Фанклуб Пиратов Карибского моря Pirates of the Caribbean Pirates of the Caribbean Российский Фанклуб Пиратов Карибского моря Pirates of the Caribbean
АвторСообщение





Откуда: Генуэзская Морская Республика
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.07 02:34. Заголовок: Фанфик "Когда сбываются мечты..." от piratessa и anita


Выставляем на ваш суд наше совместное произведение. Мы создали отдельную тему для комментариев, где ждем ваших отзывов и конечно же критики.

НАЗВАНИЕ -«Когда сбываются мечты...»
АВТОРЫ - piratessa, anita
СОДЕРЖАНИЕ - фанфик является продолжением к ПКМ1.
ПЕЙРИНГ - поскольку мы являемся законченными спарабетками, то и пэйринг соответственно Джек/Элизабет, но Уилла мы тоже лю и обижать его ни в коем случае не будем, хотя понятно, что придется ему не сладко, но это уже вина не авторов, а главной героини.
РЕЙТИНГ - фанфик как вы уже поняли про любовь, и соответственно нельзя было обойтись без NG-17.

Фанфик посвящается все вам, девочки, и поскольку его главная тема - это любовь и соответственно мечты о прекрасном принце (пусть не на белом коне, а на черном корабле), то ради такого случая мы с Анитой даже выпьем противный ром, искренне желая каждой из вас чтобы всегда сбывались ваши самые сокровенные мечты и чтобы всем девчонкам на свете дано было испытать в жизни не просто настоящую любовь, а взаимную настоящую любовь, потому что ради нее одной имхо стоит родиться на этот свет.

На такой романтичной ноте и заканчиваю вступление и собственно говоря приступаю к напечатанию, с нетерпением ожидая вашей критики.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 56 , стр: 1 2 All [только новые]







Откуда: Генуэзская Морская Республика
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.07 02:35. Заголовок: Re:


1.

Ее светло-каштановые волосы казались почти золотыми в лучах заката и, слегка колышась на ветру, переливались всеми оттенками благородного металла. Джек слегка притронулся к ним кончиками пальцев, почувствовав насколько они были мягкими, и Элизабет резко обернулась. От ее улыбки захолонуло сердце, а ее ласковый взгляд светился теплым светом, согревал душу и успокаивал. Он обнял ее за талию и прикоснулся к ее губам, таким сладким и таким желанным, и поцеловал, чувствуя как она уступает ему, как дрожит в его объятиях и отвечает на его поцелуй нежно и трепетно, как обнимает его за плечи… увлекает вниз за собой… на белоснежный песок… и ласково шепчет сквозь приглушенный стон:
- Джек… Джек…
И под шелест подступающих к ним волн зовет его… голосом Гиббса:
- Кэп!… Ей, кэп!
«Откуда взялся Гиббс?!» - Джек медленно открыл глаза и, увидев перед собой старпома, в сердцах воскликнул:
- Зараза!
- Тебе приснился плохой сон? - улыбнулся Гиббс.
- ТЫ мне приснился! - выругался Джек и сел на кровати.
- Ну это еще не конец света, вот если б тебе приснился Норрингтон… - весело продолжал Гиббс.
Джек, увидев в его руках бутылку, протянул руку. Гибс передал ее ему и, ухмыляясь, посмотрел как капитан жадно выпил пару глотков.
-Чего разбудил-то?
-Твоя вахта, кэп.
-Ага, - как в тумане сказал Джек и, встав с кровати и слегка пошатываясь, подошел к столу, взял со стула рубашку, надел ее, потом стал с трудом натягивать сапоги и, взглянув на Гиббса, усмехнулся и спросил:
-Чего уставился? Иди… сейчас приду.

Одевшись, он направился к двери, но потом остановился, взял со стола шляпу, и, надев ее, вышел из каюты.

Прохладный влажный ветерок дунул в лицо. Джек улыбнулся и, осмотрев пустую палубу, стал подниматься на капитанский мостик. Гиббс, увидев капитана при полном параде - в кителе и в шляпе, усмехнулся про себя: «Хоть бы раз в жизни забыл бы нацепить свой полосатый кушак или эту берцовую кость», - и уступая ему место за штурвалом спросил:
-Кэп?
-Ммм?
-Ты так и спишь с этой костью лошади?
Джек удивленно на него взглянул, а потом рассмеялся:
-Не лошади, а оленя… Так и сплю, а что?
-Да нет, ничего, - улыбнулся Гиббс, - ну я пошел.
-Приятных тебе сновидений, - съязвил Джек то ли шутя, то ли с досадой.

Оставшись один, он оглядел горизонт и заметил, что солнце еще не взошло. Глубоко вдохнув прохладный солоновато-сладкий воздух, он почувствовал что только сейчас проснулся по-настоящему. И улыбнувшись он посмотрел наверх… на паруса, которые своим черным контуром так четко выделялись на белесовато-голубом небе и в натянутой парусине которых гудел, не умолкая, устойчивый норд-эст.
Черная Жемчужина равномерным и неспешным ритмом опускалась и поднималась на волнах, лишь слегка поскрипывая гнущимся под напором воды деревом как бы жалуясь тихонько на что-то.

В этот момент яркая вспышка вынырнувшего из-за горизонта огненного краешка солнца ослепила капитана и, зажмурившись, он постоял немного с закрытыми глазами, а когда открыл их, то увидел, что желтый диск уже оторвался от морской глади и повис, переливаясь белым светом. Отведя взгляд от солнца, Джек еще с минуту видел его белый контур у себя перед глазами, а потом крутанул штурвал, взяв курс прямо на него и загораживая его ослепительный свет черными парусами.
-Какая разница куда курс держать? - спросил он не столько у себя сколько у Жемчужины, - Главное ведь - к горизонту, правда ведь?
И подумав, что, проснувшись, Гиббс будет опять чертыхаться, что ему в очередной раз приходится курс выправлять и ворчать - «нас опять не туда замагнитило», он улыбнулся широкой улыбкой.


А потом стиснул ручки штурвала и почувствовал странное ощущение, сначала еле заметное, но постепенно нарастающее все больше и больше. Ощущение какой-то неведомой силы, которая передавалась ему от лоснившегося дерева через руки, переходило на плечи и разливалось по всему телу. Он глубоко вздохнул влажный и уже немного потеплевший от лучей утреннего солнца морской бриз и стал смотреть невидящим взглядом в одну точку… там, на той тонкой полоске, где море соприкасается с небом, и которая называется таким банальным словом - «горизонт».

Казалось все мысли растворились и исчезли, оставив место только ощущениям, к которым он с замиранием прислушался.

Он чувствовал малейшее движение Черной Жемчужины, плавно ныряющей и как бы приветствующей кивком встречные волны, которые поднимали ее, перекатывались по всей длине корпуса и, отпустив ее, исчезали в океане, и которые были ее равномерным дыханием, как дыхание большого морского животного.

Он чувствовал малейшее движение ветра, малейшее изменение его силы и направления, как будто ветер надувал не паруса, а самые затаенные фибры его души, как будто ветер играл не снастями, а натягивал нервы как струны, играя на них свою божественную и дьявольскую мелодию.

Он чувствовал ощущение полной и абсолютной свободы схожее разве что с ощущением полета, которое довелось испытать человеку только через три сотни лет.
Океан, ветер, летящий по волнам парусник и его капитан дышали в один такт, становясь единым целым. И это чувство единения со своей возлюбленной Черной Жемчужиной Джек бы не променял бы ни на какие сокровища на свете.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.07 02:45. Заголовок: Re:


2.
Элизабет стояла у раскрытого окна и жадно вдыхала свежий прохладный воздух, пытаясь понять из чего состоит его солоновато-сладкий привкус, ощущая запах моря, мокрой пыли, цветущих деревьев, влажной земли и многочисленных цветов, которые недавно были рассажены в саду, начиная от орхидей и роз и заканчивая такими любимыми ею ромашками. Дождь только что перестал и слышно было только отдаленные глухие раскаты грома, да шелест пальм, с которых россыпью скатывались серебристые дождевые капли. Солнце уже село, но горизонт еще не потух. Ярко окрашенный в огненно-оранжевый цвет он придавал иссиня-черной нависшей над головой туче какой-то зловещий бордовый оттенок.
«Как же все-таки хорошо после дождя!» - восторженно подумала Элизабет и ей захотелось пробежать по влажным тропинкам сада и спуститься к морю.

Но в этот момент она услышала шаги на лестнице и, повернув голову, увидела открывающуюся дверь и входящего в комнату мужа, улыбнулась и быстро подошла к нему.
-Добрый вечер, дорогой, - сказала она ласково и слегка поцеловала его.
-Элизабет, ты не представляешь какой конфуз сегодня произошел у нас! - восторженно начал рассказывать Уилл. - Приехали два офицера из Лондона, а Джеймс, представляешь, перепутал их, поскольку они были в штатском…
-Дорогой, ты разденься, потом мне расскажешь, да и ужин уже готов, - улыбаясь перебила его Элизабет.
-Да, конечно, ты права, я и правда умираю с голоду, Джеймс заставил нас попотеть сегодня… Я - сейчас, прикажи уже накрывать, - и он скрылся в соседней комнате.
«Как ему идет мундир офицера!» - с замиранием сердца подумала Элизабет и, позвав слугу, приказала накрывать на стол.

Во время ужина она с улыбкой наблюдала за Уиллом, который ел довольно быстро, потому что был голодный и потому что ему и вправду не терпелось рассказать что же сегодня случилось у них на службе. Когда наконец-то подали сладкое, Уилл взахлеб стал рассказывать о том как Джеймс Норрингтон не очень хорошо обошелся с приезжими офицерами. Элизабет смеялась вместе с мужем, хотя и не совсем понимала, что же на самом деле произошло и что так веселит Уилла.
«Какой он все-таки еще мальчишка» - ласково подумала она про него и не в первый раз заметила за собой, что смотрит на него как на младшего братишку, - «Почему у меня в последнее время такое ощущение что я намного старше его?» и сказала вслух:
-Уилл, давай пойдем к морю, погуляем.
-На звезды смотреть?
Она не ответила, а только улыбнулась.
-Романтичная ты моя, - сказал Уилл поднимаясь из-за стола, - хорошо, пойдем смотреть на твои звезды.

Когда они вышли в сад, Уилл спросил:
-Может все-таки фонарь возьмем?
-Нет, не надо, я уже наизусть дорогу знаю, - сказала Элизабет и, взяв его за руку, повела по темным тропинкам между цветущими кустарниками, мимо беседки, мимо пальм, мимо небольшого пруда с рыбками.
-И как ты что-то видишь? - удивлялся Уилл, немного спотыкаясь на ходу, - я бы обязательно бы в пруд свалился.
-Я же тут каждый вечер гуляю.
-И не страшно тебе?
-Чего тут бояться? - с улыбкой ответила Элизабет, потом остановилась, - мы пришли.
-Куда?
-Здесь есть лавочка… Ты что? Совсем ничего не видишь?
Глаза Уилла уже немного привыкли к темноте и он разглядел темный силуэт скамейки.
-Немного вижу, - ответил он, садясь и увлекая Элизабет за собой и усаживая ее к себе на колени.

-Смотри как красиво! - восхищенно вздыхая, сказала она, глядя на усыпанное миллионами звезд огромное небо, отражающееся в темной глади раскинувшегося перед ними моря.
Оглядевшись, Уилл спросил:
-Это то самое место у обрыва, где ты меня заставила поставить эту скамейку?
-Да… Ведь вид отсюда просто потрясающий! Все море как на ладони! Только тут не обрыв, а пологий склон, по нему даже можно спутиться к морю, там есть пляж.
-Ты уже все обследовала в новом доме? - улыбнулся Уилл.
-Не совсем, - засмеялась Элизабет, - я еще не была на чердаке и в подвале.
-Зато знаешь наизусть все тропинки в саду, - шепотом проговорил он и, привлекая ее к себе, нежно поцеловал.
-Я до сих пор не могу поверить, что ты - моя жена, - тихо сказал он.
-А я не могу поверить, что у меня такой замечательный муж, - ответила ласковым шепотом Элизабет и, обняв его за шею, склонила голову, прикоснувшись к его голове и, почувствовав легкое приятное жжение в груди, подумала «Вот и сбылась моя мечта!» и, улыбаясь, стала смотреть на падающие звезды.
-Сегодня такой звезопад! … Смотри, вон еще одна упала! - восхищенно сказала она.
-И там тоже! - воскликнул Уилл.
-А там еще одна!
И глядя на светлый росчерк, мелькнувший на небе, Элизабет быстро проговорила про себя «Чтобы всегда сбывались все мои мечты!» и заметив как он потух, утонув за горизонтом, улыбнулась светлой и по-детски счастливой улыбкой.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.07 02:46. Заголовок: Re:


3.

-Ну и жара!
Джек хлебнул из кружки и чуть не оплевался. Вода была теплой с привкусом гнили. Он потянулся к рядом стоящей бутылке, но потом передумал. Теплый ром был не менее противен. Досадно вздохнув, что придется вставать и спускаться в трюм, а так не хотелось ни двигаться ни шевелиться от такой жары, он заставил себя подняться со стула и вышел на палубу, где было такое пекло, что он чуть не бегом сбежал по трапу в полутемное помещение, где было хоть и легче чем на солнце, но не сказать, чтоб намного свежее. Зато спустившись до кладовой и, взяв первую попавшуюся темную бутылку, он улыбнулся. Она не была теплой. И тут же звонко откупорив ее, он хлебнул пару глотков прохладного рома и, сразу почувствовав себя намного лучше, вышел из кладовой и стал подниматься наверх, где матросы копошились у темных бортов, постукивая деревянными молоточками в швы между досок. Взглянув на них, Джек удовлетворенно улыбнулся и, попивая ром, прошелся вдоль всего трюма, контролируя работу.

Черная Жемчужина неделю назад вышла из порта Тортуги, где Джек набрал с десяток новых матросов и первое, что он заставил их сделать, это законопатить все щели, починить паруса и до блеска надраить палубу. Ему было больно видеть до чего довел его любимую Жемчужину ее прежний капитан.

Он даже в первый раз в жизни радовался так кстати наступившему полному штилю, из-за которого вот уже три дня как паруса безжизненно висели, нисколько не колышась, и которые он приказал убрать сегодня утром и бросить якорь, чтобы сегодня к вечеру уж точно закончить починку корабля.

Удостоверившись, что работа идет полным ходом и что он не ошибся в подборе нового экипажа, капитан направился к трапу. Но в это момент над головой послышался громкий мальчишеский смех, быстрый топот босых ног и плеск воды, которая через решетку закапала прямо на Джека.
«Это должно быть те два молодых оболтуса!» - подумал он и поднялся на палубу где чуть не столкнулся с пацаном лет пятнадцати, мокрым с головы до ног, с пустым деревянным ведром в руках. Неподалеку стоял другой парень - его брат-близнец, с него тоже ручьями текла вода и он, улыбаясь во весь рот, уже было приготовился выплеснуть полное ведро воды на своего брата, но замер, увидев грозное лицо капитана.
-Свистать всех наверх! - во всё горло заорал Джек.

Окружившие в один миг капитана матросы с недоумением стали наблюдать за тем, как он, не глядя на них, аккуратно поставил в тень бутылку с ромом, не спеша снял сапоги, бросил на палубу тяжелый ремень с пистолетом, стянул рубашку и, взглянув на них с лукавой ухмылкой, щучкой нырнул за борт. Но стоило ему вынырнуть и, улыбаясь посмотреть на уставившихся на него с палубы матросов, как те с громкими криками попрыгали кто как мог в за борт и барахтаясь и плескаясь как дети, долго веселились в теплой карибской воде.

Джек первым поднялся на палубу корабля и, отжимая волосы, разглядел на поверхности воды светлую шевелюру кока.
-Мартин! Сегодня на ужин сваргань-ка нам одного из поросят.
-Есть, капитан!
-И всем к вечеру будет двойная порция рома!
Услышав радостые крики Джек улыбнулся и посмотрел на бирюзовое небо, где как будто быстрым и неумелым мазком были нарисованы пара перистых облачков. «Вовремя мы сегодня закончим починку» - весело подумал он и, подняв с дощатого настила рубашку, ремень и сапоги, захватил бутылку и пошел в каюту.

-Вот теперь можно и спокойно поработать, - проговорил он, улыбаясь довольной улыбкой, и, сев за стол, склонился над картами. Но думать и тем более сосредотачиваться не хотелось и он отклонился на спинку стула, сложил босые ноги на стол и, закрыв глаза, с упоением хлебнул небольшой глоток из бутылки, почувствовав как прохладный ром, приятно обжигая внутри, разливается по всему телу сладкой истомой.

«Йо-хо Йо-хо, пиратская жизнь по мне» - завертелась в голове веселая мелодия и ему вспомнилась теплая ночь… огромный костер… и смеющаяся девушка, которая в своем длинном светлом платье и с распущенными волосами, танцующая вокруг огня, казалась древнегреческой вестфалкой… Он вспомнил как она весело пела и улыбалась ему, и как они вместе закружились, а потом хохоча как сумасшедшие упали на песок…

Неприятное ноющее чувство засвербило на душе и Джек слегка тряхнул головой, как бы пытаясь отбросить наваждение, потом резко встал, прошелся по каюте и снова бухнулся на стул, уставившись на нарисованую на пожелтевшей бумаге цепочку островов.

«Может у Барбосы были еще какие-то карты?» - подумал он и, поднявшись на ноги, подошел к шкафу, открыл его и с недоумением проговорил:
-Да тут черт ногу сломит. Не мешало бы здесь порядок навести.
И он стал вытаскивать и бросать на пол какие-то затхлые тряпки, пустые бутылки, куски полусгнившей парусины. Под дорогой бархатной тканью, которая оказалось скатертью, он заметил ножи и вилки. «Серебрянные! На кой черт они нужны были Барбоссе? … Зато на Тортуге можно будет их хорошо продать». Потом вытащил скомканную темно бардовую ткань и обнаружил, что это было платье, которое когда-то надевала Элизабет. Он с секунду посмотрел на него, потом аккуратно положил на свою кровать и стал дальше вытаскивать самые неожиданные вещи: большие железные гвозди, заржавевший секстант, отсыревшую Библию, на которую он долго смотрел, пытаясь понять как она попала к Барбоссе, завязанные бечевкой пару конвертов, при виде которых Джек развеселился «Неужто у Барбоссы была зазноба?», но удивился еще больше, когда заметил, что они никогда не были распечатаны. Плотная бумага слежалась от времени, отсырела и почти рассыпàлась в руках, и Джек, сгорая от любопытства, аккуратно открыл первое письмо и вынул посеревший листок с расплывшимися буквами.

-Дорогой Джек, … - прочитал он, остолбенев. «Они же мне адресованны!» и посмотрел на подпись «Твоя М.». Он открыл второе письмо, обнаружив, что оно было написано тем же почерком, только в подписи стояло «Твоя М. Порт Роял».
«Порт Роял?!» Он быстро пробежал глазами оба письма, не найдя в них ничего существенного, кроме заверений в бесконечной любви и в тоске по нему. «Порт Рояль, - пытался он напрячь память, - да, была одна девушка в Порт Рояле… лет десять тому назад. Как же ее звали?… Да кто ж тут вспомнит! Я и виделся-то с ней пару раз, не больше… А Барбосса-то посмотри, мои вещи даже не выкинул, и даже не полюбопытствовал прочитать мои письма»

-А вот и карты! - воскликнул он и он осторожно вытащил из-под каких-то тряпок из самого дальнего угла полки пару свернутых трубочкой бумаг, которые он бережно развернул. «Кстати, и карты - мои тоже!»
В этот момент он услышал как что-то звякнуло об пол и с удивлением поднял маленький медальон в виде почерневшей медной монетки, через дырочку которого была продета веревочка.

«Я медальонов никогда не носил» - подумал он и, подойдя к окну, стал его разглядывать. На одной стороне была начеканена полоска с полукругом и с расходящимися от него лучами. «Восходящее солнце или заходящее?» - задумался Джек, - «Какой в этом смысл?… Хотя где-то я уже видел нарисованное таким образом солнце, что-то вроде татуировки…» и перевернул монетку. На обратной стороне была нарисована лошадь, вернее только голова лошади, причем без ушей и без гривы, со странно смещенным в сторону глазом. «Да уж, художник был неказистый». Тут его как током прошибло и он выскочил из каюты и, увидев стоящего неподалеку спиной к нему старпома, крикнул:
-Гиббс!
-Кэп? - спросил тот, подходя к нему.
-Тебе знакома эта лошадь?
-Лошадь? - Гиббс внимательно посмотрел на медальон, - Очень похоже на один остров, у него еще название такое странное…
-Буцефал.
-Точно, Буцефал! И как только ты запоминаешь такие слова?
-Сегодня к вечеру поднимется ветерок… - начал Джек, глядя на небо.
-И мы поплывем на Буцефал?
-Как ты догадался? - засмеялся капитан и, дружески хлопнув по плечу старпома, пошел в каюту. «Хотя наверняка Барбосса уже побывал там, раз это его медальон. Но на всякий случай не мешало бы заглянуть, что закопано в том месте, где нарисован смещенный глаз лошади… И все-таки, где я видел это солнце?»

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.07 02:47. Заголовок: Re:


4.

Яркое утреннее солнце попеременно заглядывало через толстые стекла каюты, равномерно качающегося корабля, при каждой волне бросая блики на лицо Джека. В конце концов он не выдержал и переставил стул на другую сторону стола, повернувшись к солнцу спиной. Склонившись над пожелтевшей картой, он внимательно изучал нарисованные на ней малюсенькие островки, расположенные так близко друг к другу, что некоторые из них были нарисованы вместе, хотя Джек прекрасно знал, что это два разных острова. Большинство из этих островков не имело даже названия, но все вместе они назывались Кокосовыми, может потому что кроме кокосовых пальм на них практически ничего не росло, за исключением двух самых больших из них, покрытых буйной тропической растительностью где были даже небольшие ручейки и где Джек иногда запасался пресной водой.

Ему уже довелось побывать там не раз за всю свою пиратскую жизнь.
Эти разбросанные по мелководью острова были отличным убежищем для пиратов, ведь
не знающие расположения подводных рифов капитаны больших кораблей английского флота не рисковали заплывать в эти воды.
«Черная жемчужина» тоже не была маленьким бригом, что и беспокоило Джека, хотя он уже бывал тут, но никогда на «Жемчужине».
Остров, напоминающий голову лошади был одним из самых южных, но насколько Джек помнил, именно на юг от этих островов далеко под водой простирался кораловый риф. Поэтому он решил подойти с западной стороны, а там уже добираться на шлюпках.

Он вышел на палубу и, посмотрев в подзорную трубу, увидел маленькую полоску на горизонте.
-Земля! - закричал юнга откуда-то сверху.
-Да уж вижу, - улыбнулся Джек. Эти двое братьев-близнецов с Тортуги забавляли его. «Какой смысл кричать «Земля» если мы плаваем только в Карибском море от одного острова к другому и видим землю почти каждый день? … Да что я смеюсь, я и сам такой был в их возрасте» И вглянув на паренька, бесстрашно стоящего на самом высоком марсе, он вдруг вспомнил Уилла, как учил его обращаться со снастями и не только. «Сын пирата, а вот пиратом не стал… Служит сейчас, наверное, под коммандованием Норрингтона… Да он никогда и не был пиратом, в отличие от его жены. Интересно, а они все-таки поженились?… Ну конечно, а как же иначе. Она ведь так его любила». Его размышления прервал Гиббс, крикнувший с капитанского мостика.
-Кэп! Каким курсом идем?
Джек, не отвечая, поднялся по ступенькам трапа и сам стал за штурвал.

Вскоре с «Черной Жемчужины» был сброшен якорь и спущена на воду шлюпка. Оставив Гиббса за главного и взяв с собой пару матросов, Джек отплыл в сторону ближайшего острова. Больше часу они добирались до Буцефала, гребя не спеша между островами, которые на карте казалось были налеплены один на другой, а на самом же деле находились друг от друга на приличном расстоянии.

Джек от нечего делать поглядывал на своих матросов, которых он как и остальных набрал на Тортуге.
Оман был лет тридцати, невысокого роста, и его темнокожее лоснившееся тело было крепким и без малейшей жиринки, казалось он играючи налегал на весла и без тени малейшей усталости на лице греб без остановки. Он происходил из одного воинского племени, живущего на западном побережье Африки, так ценившегося работорговцами, и был беглым рабом.
Майкл был его ровесником, но на голову выше его, худым и длинным как щепка, его и звали иногда «щепкой», но кличка к нему пока что еще не приклеилась. Он тоже не был слабаком, несмотря на свою худобу, но жутко ленивым и хотя и старался не отставать от темпа темнокожего напарника, но на его лице была написана такая усталость как будто следующий взмах весел будет последним, который он сможет выдержать. Единственное что знал Джек из его прошлого, это то, что отец у него был французом, но родился он в Шотландии, а по-французски знал только одну фразу «cherchez la femme», которой и научил Гиббса в первый же день своего прибывания на корабле.

Майкл и Оман с любопытством поглядывали на Джека и на брошенные на дне шлюпки две лопаты. Ведь по всему Карибскому морю ходили слухи и рассказывались из уст в уста невероятные небылицы о капитане Воробье, о его приключениях и о его несметных сокровищах, якобы запрятанных по всему Карибскому морю. И неудивительно, что два пирата были убеждены, что они едут откапывать огромный сундук полный золота и бриллиантов. Джек, усмехаясь в усы, наблюдал за ними.
«Каково же будет их разочарование, если окажется, что Барбосса уже откопал заветный сундучок. Если вообще этот медальон имеет какой-то смысл и на этом Буцефале кто-то когда-то что-то закопал.» В действительности Джек был не уверен, что они что-то найдут, поэтому особо и не волновался, заранее приготовившись к худшему.

Но когда он, сидя на повалившейся пальме и спокойно наблюдая как двое молодцов с азартом раскапывают песок, вдруг услышал глухой стук лопаты о что-то твердое, сердце его учащенно забилось. Он вскочил и, подбежав к матросам, увидел что-то черное проглядывающееся сквозь белоснежный песок. Раскапывая руками, парни вытащили большой, но на удивление легкий, почерневший от времени деревянный сундук.

Любопытству Джека не было предела, но он решил открыть сундук в своей каюте, поскольку его смущала его странная легкость. «А вдруг там окажется только скорлупа от кокосов? Вот смеху-то будет!» - он неприятно поморщился - «Барбоссе нельзя отказать в отстутствии чувства юмора… Тут одни доски чего весят, да еще железная обшивка. Коню ясно, что он не набит золотом… А если окажется пустой, то я смогу всегда потом рассказать матросам, что там было штук десять так бриллиантов».

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.07 02:48. Заголовок: Re:


5.

Завидев издалека шлюпку, весь экипаж «Черной Жемчужины» буквально свесился с правого борта корабля, с нетерпением ожидая её приближения. Вся команда видела, как их капитан взял с собой две лопаты, и радостные возгласы и перешептывания пронеслись по толпе матросов, когда они заметили на дне шлюпки большой сундук.

Поднявшись на палубу, Джек скомандовал отнести сундук к себе в каюту и, позвав с собой Гиббса, захлопнул за собой дверь.
-Он такой легкий, - осмелился произнести Гиббс.
Джек не ответил, а замахнувшись лопатой сбил замок с петель и, увидев напряженное лицо старпома, усмехнулся:
-Поверь, я знаю о его содержимом не больше чем ты, так что советую тебе не обольщаться на этот счет.
И откинув крышку, увидел старую и прогнившую парусину.
-Заметь, я предупредил, - засмеялся он, глядя на серьезное лицо Гиббса.

Приподняв парусину так осторожно будто боясь ее повредить, он заметил закутанный в рваные сети и тряпки маленький сундучок, вытащил его и, аккуратно поставив его на стол и убедившись, что в большом сундуке больше ничего нет, он стал разглядывать устройство замка.
-Они забыли ключ положить, - улыбнулся Джек, но заметив ржавую обшивку маленького сундучка, высунул из-за пояса нож и, поковырявшись немного, легко открыл крышку. Пара золотых монет зазвенела по полу.
-И это всё? - ухмыльнулся Джек.
Гиббс заглянул внутрь.
-Негусто.
Разгребая монеты, Джек вытащил золотой кубок, который занимал почти весь объем сундучка, потом нашел пару золотых медальонов с портретами неизвестных дам, две серебрянные ложки и золотой браслет с зелеными камнями.
-Знаешь, дружище, нечего унывать, - и он похлопал Гиббса по плечу, - Я вообще думал, что с этой лошади никакого толку не будет. Ты прав, негусто, но на ближайшее время нам хватит, а там глядишь и другой клад найдем.
-Этого нищего бедолагу, который зарыл такой клад и пиратом-то язык не поворачивается назвать, - не унимался Гиббс.
Джек засмеялся:
-Да ладно тебе переживать, выдай лучше каждому по золотой монете и поворачивай «Жемчужину» в сторону Тортуги.

А когда Гиббс вышел, Джек от нечего делать уселся на стул и стал разглядывать зеленые камни на браслете, а потом задумался, снял с себя медальон и посмотрел на рисунок головы лошади. «А Гиббс прав. Зачем было закапывать такой маленький сундучок, который поместится в любом укромном уголке любого корабля? Тем более овчинка выделки не стоила чеканить монету, указывающую на местонахождение такого клада. Странно все это.» - подумал Джек, перевернул монетку, взглянул на рисунок солнца и тут он вспомнил. Он вспомнил где он видел это солнце!

Это было больше десяти лет назад, еще до того как Барбосса устроил бунт и забрал у него «Жемчужину».
На Тортуге на улице к нему подошла одна женщина, она была уже в возрасте, лет на двадцать его старше. Лица он ее не помнил, но помнил, что у нее был очень печальный взгляд темно-синих глаз, взгляд очень мудрой женщины. «Спасибо тебе, Джек» - сказала она тогда и, слегка улыбнувшись, пошла прочь. А он, недоуменно смотря ей вслед, заметил на ее плече татуировку изображающую солнце с расходящимися лучами, таким каким его рисуют дети.

Он помнил, что долго ломал потом голову над тем, за что же она его поблагодарила. Из числа своих поклонниц он ее вычеркнул сразу же. Во-первых из-за ее возраста, но в основном из-за того как она по-матерински ласково посмотрела на него, хотя он знал, что не она была его матерью.

Он повертел в руках монетку. «Восход или закат, нарисованный детской рукой» - задумался он. - «Может это был ребенок этой женщины, который нарисовал этот рисунок? Может он умер, а она в память о нем сделала себе татуировку?» - но потом усмехнулся, - «И начеканила монет… Нет, тут что-то другое… И потом, не она же закопала этот клад». Он постарался вспомнить ее лицо, но не мог и, надев медальон на шею, поднялся со стула и вышел из каюты.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.07 02:49. Заголовок: Re:


6.

Прошло около года.

Неожиданный порыв легкого ветерка перевернул страницу. Элизабет посмотрела на небо, увидев как плавно колышатся над ее головой пальмы, и улыбнулась - «Сегодня вечером посвежее будет».
Перевернув обратно страницу, она продолжила чтение. «Эти писатели думают, что пишут занимательные романы», - усмехнулась она и захлопнула книгу, у которой смогла осилить только десять страниц. «Вот у меня в жизни были такие приключения, которые этим лондонским джентельменам даже и не снились!» Она взглянула на обложку и прочитала имя автора - Чарльз Бачмэн. «Этот Бачмэн наверное и в море-то ни разу не выходил. Сидел он себе в дождливые вечера у камина и думал, что писал захватывающие истории, а попробовал бы он попасть в плен к Барбоссе, посмотрела бы я на него».

Она снова открыла книгу и, перелистнув несколько страничек, стала читать чуть ли ни с середины. «Может дальше интереснее будет?». Но вскоре с досадой снова ее захлопнула. «Придется подожать еще недельку до следующего корабля». Элизабет обожала читать и постоянно заказывала из Лондона новые романы чуть ли не с каждым кораблем. Но большинство романов были посредственные, а действительно интересные и захватывающие, из которых бы она черпала свои мечты, ставя себя на место героини и переживая ее приключения, такие романы ей попадались редко.
«Вот и сегодня вечером не о чем помечтать будет» - с досадой подумала она.

«Да уж, моя вечная сказка на ночь». Так она называла свои мечты, которые сопровождали ее с самого детства, как только она клала голову на подушку. Возможно это было от того, что никто не рассказывал ей сказок перед сном и тогда она стала придумывать их себе сама. Все свои самые заветные желания она каждый вечер, засыпая, лелеяла с таким наслаждением, перебирая их до мельчайших подробностей в предвкушении того, что они в ближайшем будующем сбудутся.
А когда они сбывались, на смену им как по волшебству появлялись новые еще более желанные и заманчивые.

Мечта о красивой кукле, которую видела в витрине магазина и которая ей снилась несколько ночей подряд пока отец не купил ей ее, сменялась мечтой о сказочной стране, где всегда лето и которая называлась Карибы и которую она себе представляла как ярко освещенный солнцем и утопающий в цветах сад так похожий на тот, который нарисован перед розовым замком на картинке в книжке.

А потом и эта мечта сбылась когда они приплыли в Порт Роял, но ей недолго пришлось засыпать без сказки перед сном, потому что она придумала себе новую сказку о загадочном мальчике с пиратским медальоном. И из вечера в вечер маленькая Элизабет придумывала захватывающие приключения, которые бы выпадали на их долю и которые она преодолевала бы вместе с храбрым Уиллом. Она представляла как они вместе в один прекрасный день каким-то чудом оказались на том таинственном корабле с черными парусами, который она видела в день спасения Уилла, и как храбрый маленький мальчик сражаясь с пиратами победил их всех и захватил корабль и стал его капитаном и как они вдвоем долгие годы плавали по всему Карибскому морю, преодолевая шторма и бури и находя несметные сокровища.

Но когда Элизабет подросла ее мечты об отважном маленьком пирате уже не были такими детскими, а становились более сладкими и заманчивыми, превращаясь в романтическую историю любви, в которой Уилл все еще оставался капитаном того же корабля, но на этот раз приплывал в Порт Роял, забирал ее с собой и они, поднявшись на палубу, уплывали к горизонту в волшебную страну, целуясь на фоне заката.

Элизабет улыбнулась, вспоминая как мечтала об Уилле до замужества, снова открыла книжку, полистала ее, открыла последнюю страницу и, бегло пробежав ее глазами и прочитав про страстный поцелуй и пламенное объяснение в любви, решила, - «Надо будет завтра попробовать начать читать сначала, может все-таки эта история окажется интересной раз в конце они так целуются», - но перечитав еще раз, разочаровалась, - «Это их первый поцелуй!… Это я должна читать более двухсот страниц в ожидании одного единственного поцелуя, про который я к тому же уже прочитала?» И она захлопнула книгу.

А, увидев как солнце краешком коснулось горизонта, подумала: «Что-то Уилл сегодня задерживается, а ведь обещал пораньше прийти» и, положив книжку на скамейку, она решила пройтись по саду.
«Но если мне не о чем мечтать, ведь это же не значит, что я разлюбила Уилла», - думала она, проходя вдоль цветущей азалии и сорвав пурпурный цветок пошла дальше. «Я его все также люблю. Он ведь такой красивый, такой добрый, такой смешливый и он так меня любит».

-Элизабет! - услышала она и обернулась. Уилл шел ей навстречу по узкой тропинке и улыбался.
«Какой он все-таки красивый» - подумала она и поспешила ему навстречу.
-Ты знаешь, мы завтра приглашены на ужин к твоему отцу.
-Будем только мы? - спросила она, ласково заглядывая ему в глаза и обнимая его.
-Вроде бы да, - ответил Уилл и улыбнулся, - А тебе разве не нравятся ужины с местным светским обществом?
-Да нет, я их обожаю, - пошутила Элизабет, - особенно когда миссис Брайтон рассказывает о своей родословной в течении всего вечера.
-Значит на годовщину нашей свадьбы ты не пригласишь весь Порт Роял?
Элизабет поморщилась, а потом тихо попросила:
-А можно мы сделаем тихий семейный ужин?… В крайнем случае пригласим моего отца.
Уилл улыбнулся:
-Я не против.


В ту ночь Элизабет долго не могла заснуть. Ей было грустно и тревожно на душе, но она никак не могла понять причину своей тревоги. И пододвинувшись поближе к Уиллу и прижавшись к его горячей спине она прислушалась к его равномерному дыханию и закрыв глаза задумалась. «Почему мне так тоскливо сегодня?… Ведь ничего не произошло… И вообще у меня такая счастливая жизнь, о которой можно только и мечтать… Почему же в последние дни мне так грустно?… Надо подумать о чем-нибудь хорошем и светлом и тогда я засну и мне приснится хороший хороший сон». Она улыбнулась и представила себе волшебный поцелуй с Уиллом на фоне заката под черными парусами.
«Тогда мне казалось, что если моя мечта сбудется я умру от счастья», - печально подумала Элизабет, - «Странно, но я никогда не мечтала о том, какова будет моя жизнь, когда мы с Уиллом поженимся»

И действительно мечтать о том, что было дальше, после поцелуя ей и в голову не приходило. И теперь когда мечта сбылась, пусть и без побега на пиратском корабле, волшебство ожидаемого будующего исчезло. Заманчивая сказка стала обыденной реальностью. Это простое открытие так неприятно потрясло ее, что она себя чувствовала подобно тому, как будто вот уже на протяжении почти десяти лет каждый вечер она слушала сказку, которая теперь вдруг неожиданно закончилась.

Элизабет лежала в темноте с открытыми глазами, прижавшись спиной к спине Уилла и поняла, что нет никакого волшебства, что самые заветные мечты, когда сбываются превращаются во что-то банальное и скучное и она почувствовала у себя на душе такую тоску и ощущение пустоты, и такое разочарование несбывшихся надежд, что ей захотелось плакать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.07 02:50. Заголовок: Re:


7.

Элизабет любила ходить на ужин к губернатору. Когда они сидели все втроем за одним столом при свечах и беседовали о том о сем, она чувствовала себя в такой умиротворенной и домашней атмосфере, что ей до самого позднего вечера не хотелось уходить домой. Ее отец, который поначалу жалел, что его дочь не вышла замуж за Джеймса Норрингтона, в конце концов полюбил Уилла поскольку увидел, что Элизабет с ним счастлива. И особенно он гордился своим зятем теперь, когда мистер Тернер стал одним из самых уважаемых офицеров в Порт Рояле.
И потом, ему просто было приятно общество двух влюбленных, приятно было смотреть на них и радоваться за них, и он частенько приглашал их к себе на ужин вот как и в этот вечер.

-Элизабет, до меня дошли слухи, что ты хочешь научиться фехтовать, - спросил ее отец, отклоняясь назад чтобы слуга взял у него пустую тарелку. Девушка смутилась.
-Мне просто скучно и нечего делать. Я и попросила Уилла поупражняться, - стала оправдывалась она.
-Ей понравилось сражаться с пиратами, - засмеялся Уилл, - она утверждает, что если бы не она, мы бы с Джеком Воробьем не выбрались бы тогда из той пещеры.
-Уилл, я никогда такого не говорила, - возразила Элизабет.
Губернатор Свон рассмеялся:
-Знаешь Уилл, я тебе скажу одну вещь: если Элизабет себе вбила что-нибудь в голову, пока она этого не добьется, она от тебя не отстанет. Так что мой совет - научи ее фехтовать.
-Папа, это вовсе неправда. Я не такая упрямая, как ты говоришь, - она улыбнулась, - мне просто хочется…
-Вот и я про тоже, тебе «просто хочется». Уилл, я тебе приведу простой пример насчет того, что бывает, когда ей «просто хочется», - он выпил немного вина, как впрочем и Уилл, и был в очень хорошем настроении, поэтому он издалека начал свой рассказ, - было моей дочке тогда лет так пять-шесть, точно не помню, и увидела она в витрине одного магазина куклу…
-Представляешь, я только на днях про нее вспоминала, - весело перебила его Элизабет.
-Ага, значит ты ее хорошо помнишь, - улыбнулся мистер Свон, - может ты тогда расскажешь нам эту историю? Интересно было бы услышать твою версию.
-А что там рассказывать? Никакой там истории не было, - удивилась Элизабет.
-Значит не помнишь, - утвердительно сказал он и продолжил, - Ну так вот, как я уже сказал, увидела она эту куклу и стала ее просить. Я уже не помню по каким причинам я не мог ее купить в тот день… вобщем на следующий день я пошел в тот самый магазин и купил ей эту куклу.

Уилл, попивая вино из бокала, с любопытством слушал, изредка с улыбкой поглядывая на жену.
-Но не все так просто как ты думаешь, сынок, - обратился к нему мистер Свон, - оказывается я совершил грубейшую ошибку, поскольку кукла на витрине была в розовом платье, а я купил такую же в точности, но в зеленом.
Уилл рассмеялся.
-Вот-вот! И я также рассмеялся когда она мне заявила, что хотела не ту куклу… Вот ты сейчас улыбаешься, дочка, а тогда, поверь, мне было не до смеха.
-Почему же? - спросила она.
-Ты совсем не помнишь?
-Нет.
-Я тебе пытался объяснить, что кукла - та же, разница только в цвете платья, но ты и слышать об этом не хотела и две недели закатывала истерики по этому поводу.
-Истерики? - удивилась Элизабет.
-Скажем, ты очень громко плакала, отказывалалсь со мной разговаривать, вообще стала меня полностью игнорировать.
-Даже так? - улыбаясь спросил Уилл.

-Да, дорогой Уилл, я сначала подумал, что это просто каприз избалованной девочки и естественно я из принципа не покупал ей другую куклу, ту, которая в розовом платье… Но когда прошло две недели, мне это надоело и я решил чистосердечно поговорить со своей дочкой, вобщем помириться и решить как-то эту проблему. И знаешь, что я узнал?
-Что? - в один голос спросили Элизабет и Уилл.
-Что она не из-за каприза хотела другую куклу, а что она ее ДЕЙСТВИТЕЛЬНО хотела, действительно!… понимаешь, Уилл? Она разрыдалась у меня на руках, искренне уверяя, что она хочет ту и только ту куклу, а не какую-либо другую. Ну и сердце любящего отца не выдержало такого признания…
-И вы купили куклу в розовом платье, - улыбнулся Уилл.
-Конечно, - ответил тот, - но подожди радоваться, самое интересное впереди.
-Что же случилось?
-Ты помнишь? - взглянул губернатор на дочку.
-Кажется да, - смущенно улыбнувшись, ответила Элизабет.
-Она чуть не умерла от счастья, когда открыла коробку и увидела куклу. Она мне бросилась на шею! Я даже прослезился тогда, - засмеялся он, - О, Уилл, я пожалел тогда сто раз, что не купил ей эту злосчастную куклу раньше… Она не отходила от нее целый день, носила с собой повсюду, легла с ней спать, конечно же.

Тут у Элизабет сдавило грудь от странного тягучего ощущения. Эта история с куклой навела ее на одну мысль, от которой ей чуть не стало плохо. Вопрос, на который она тщетно искала ответ все последние месяцы, этот вопрос теперь так просто и ясно решился! «Ну конечно же!» - в отчаянии подумала она. Ей стало не по себе. И она уже как сквозь туман продолжала слушать своего отца, перебирая в мыслях все свои ощущения и чувства за прошедшее время.

-То же самое продолжилось и на следующий день, и на третий день. Но любовь ее длилась не долго, - продолжал губернатор, а у Элизабет при его последних словах мурашки побежали по спине, - Представляешь Уилл, на четвертый день она забыла свою обожаемую куклу, та ей просто надоела и она бросила ее в шкаф вместе с первой, которая была в зеленом платье. И поверь мне, больше она никогда их из шкафа не доставала.
-Как печально, - произнес Уилл.
-Могу привести еще пару примеров.
-Не надо, - умоляюще прошептала Элизабет. Уилл удивленно на нее при этом посмотрел.
-Так что помяни мои слова, сынок, если ей что-то захочется, то дай ей это, она тут же успокоится и перестанет хотеть, - и мистер Свон улыбнулся, - Проведи ей уроки фехтования как она хочет, потом увидишь, что на третий день она сама тебе скажет, что ей это надоело, - и он сделал глоток вина из высокого бокала и повернулся к двери, - Ну где там наш десерт?

-Элизабет, с тобой все в порядке? Ты какая-то бледная, - тревожно спросил ее Уилл.
-Все хорошо, мне немного душно, - натянуто улыбнулась она и подумала «Боже мой! Он прав! Мой отец тысячу раз прав!»

-Сейчас принесут десерт, - сказал губернатор, - а кстати, Уилл, в подтверждение моим словам, вот тебе другой пример, которому ты сам стал свидетелем.

Элизабет его уже не слушала, она думала о своем, но услышав слово «пираты» вздрогнула и посмотрела на отца.

-Да, да, именно - пираты, - улыбаясь продолжал мистер Свон, - ты наверняка в курсе, Уилл, что моя дочка с детства вбила себе в голову, что пиратство - это так романтично. Откуда у нее такие мысли появились, для меня до сих пор это остается загадкой. Но она с детства мечтала о пиратах и хотела кажется даже убежать с ними. Потом встретила тебя. Ты как известно никогда не был для нее кузнецом, а пиратом…

Не зная к чему клонит губернатор, Уилл смущенно потупился. Вопрос о его происхождении из низших слоев, о его отце-пирате и о недавнем случае когда он помог убежать Джеку Воробью из тюрьмы, отправился с ним на поиски Элизабет, а потом спас его от виселицы, эти вопросы всегда были больной темой для Уилла теперь, когда он стал офицером английского флота и зятем губернатора.

-Кстати, когда ей было лет так тринадцать она донимала Джеймса Норрингтона, прося рассказать ей о пиратах.
Элизабет покраснела.
-И что вышло в конце концов, Уилл? - не замечая состояния дочери продолжал мистер Свон.
-Что вышло? - тихо спросил тот.
-Она наконец-то встретилась со своими обожаемыми пиратами, даже сплавала с ними в небольшой круиз, и успокоилась, - и он, улыбаясь, посмотрел на дочку, - я уверен, что сейчас она про пиратов и думать забыла, - и немного помолчав, добавил, - так что, как я уже сказал, Уилл, проведи с ней пару уроков фехтования, третьего она сама не попросит… А вот и наш десерт!

-Элизабет, ты в порядке? - спросил ее Уилл, видя ее бледное лицо.
-Мне немного душно, - сказала она вставая из-за стола, - я выйду на балкон.

Свежий ветерок тут же привел ее в чувства. Вцепившись в перила балкона она чуть не плакала. «Мой отец прав! Тысячу раз прав!… Я мечтала об Уилле все эти годы, я хотела его, поскольку была уверенна, что он не может быть моим!… Ну конечно! Всё проще самой простой азбуки! Уилл был для меня таким желанным пока был недостижимым. Я грезила им пока понимала, что он для меня запретный плод, что меня выдадут замуж за Джеймса Норрингтона или ему подобного, что никогда я не смогу насладиться поцелуями Уилла как законная жена. И потом он был не просто бедный кузнец, он был пират…
И когда я его заполучила, когда он стал полностью моим… Это как с той куклой!»
Ей не хватало воздуха, горькая обида неизвестно на кого застряла в горле, она попыталась поглубже вздохнуть, но тугой корсет сдавливал ее грудь.
«Нет, не может быть» - старалась убедить она себя, - «Я его все еще люблю! Я люблю его!»

-Элизабет, - услышала она голос Уилла за спиной, - тебе плохо?
Она бросилась к мужу на шею, спрятав лицо у него на груди, прижалась к нему и обняла его крепко-крепко.
Ошеломленный Уилл тоже обнял ее, и шепотом спросил:
-Что случилось, дорогая?
-Ничего, просто мне стало душно.
«Из-за этого она так бросилась ко мне на шею?» - удивленно подумал Уилл.
-Уилл, я люблю тебя, - прошептала она, но тут же, озвучив эту фразу ясно поняла, что это неправда.
-Я тоже люблю тебя, Элизабет, - ответил он.

Она как будто не слышала его ответа. Для нее сейчас важно было то, что ОНА его больше не любит. Это открытие так поразило ее, что она почувствовала щемящую боль в груди, поняв, что в ее жизни произошла необратимая перемена, и что назад в прошлое, которое было таким счастливым, в это прошлое уже нельзя вернуться.

Ей стало так тоскливо и так грустно на душе, что она ощутила странное чувство… это было как последнее свидание… как прощание с детством… как прощание со своей первой любовью.

«Да, он был моей первой любовью…» - в отчаянии подумала она, - «Был…».
-Уилл, я хочу домой, - прошептала она, - пошли домой, пожалуйста.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.07 02:53. Заголовок: Re:


8.

Огненный краешек заходящего солнца только что утонул за горизонт, потушив в один миг оранжевые блики на темно-фиолетовой морской ряби. Ярко розовые росчерки тонких длинных облаков стали постепенно тускнеть и окрашиваться в цвет моря. На фоне заката черные паруса большого, но такого изящного корабля, медленно разрезающего мелкие волны, отдавали синевой и с каждой минутой меняли свой цвет, становясь все чернее и чернее. На носу парусника стоял его капитан, заложив руки за спину, не шевелясь и невидящим взглядом смотря на горизонт. В этот момент он был наедине со своим кораблем и со своими мыслями, не слыша пьяные песни и хохот, доносившийся из трюма, не обращая внимания на веселые голоса, окликавшие его, не замечая еле держащегося на ногах человека, который почти вплотную подошел к нему и удивленно уставившись на него позвал:
-Джек?
Он не отвечал, а продолжал задумчиво смотреть на сереющий горизонт, но, почувствовав руку опустившуюся на его плечо, вздрогнул и резко обернулся.

Перед ним стоял Гиббс, плавно раскачивающийся из стороны в сторону, с двумя бутылками рома в руках и недоуменно глазеющий на него.
-Кэп! Ты - трезвый! А это - непорядок! - еле ворочая языком, проговорил старший помощник и протянул ему одну из бутылок.
Джек улыбнулся, взял бутылку и, откупорив ее, весело спросил:
-За что пьем?
-Да мы уже за всё что можно и не можно выпили! Пора и тебе присоединяться!
Они звонко чокнулись бутылками, и Джек сказав, - За мою «Жемжчужину»! - выпил два небольших глотка прохладного рома.

К ним приближались трое пиратов с бутылками в руках. Они дружно и весело орали во всю глотку «Пятнадцать человек на сундук мертвеца…», а подойдя к капитану и старпому, уселись прямо на палубу, прислонившись спинами к борту корабля и темнокожий Оман, воскликнул:
-Что-то наш капитан сегодня не в духе.
-Вот и я про тоже, - подтвердил Гиббс, усаживаясь рядом с ними.
Джек рассмеялся:
-Это вам спьяну померещилось.
Пираты во главе с Гиббсом снова запели: «Йо-хо-хо и бутылка рома!».
-Эй, кэп, не отставай, - не унимался Гиббс, - присоединяйся!

Джек сел рядом с ними и сказал:
-Это вы от жизни отстали… Где вы таких старых песен наслушались?
-А ты можно подумать новые знаешь? - рассмеялся худощавый Майкл.
-А вы как думали? - усмехнулся Джек, хитровато на них взглянул, сделал еще пару глотков и весело запел песню, которой его научила Элизабет.
-Ну-ка постой, как там? - спросил Гиббс.
Джек повторял им слова, пока они их не выучили и уже через пару минут пьяные пираты дружно горланили детскую песенку, которую маленькая девочка привезла с собой на Карибы из Англии.

-Небось сам сочинил? С тебя станет, - усмехнувшись спросил Оман.
-Скажешь тоже, - улыбнулся Джек, - мне эту песню спела одна пиратка.
-Перед сном вместо колыбельной? - рассмеялся Майкл.
-Лучше! - воскликнул Джек, - танцуя ночью вокруг костра.
-Без сомнения, она была красавицей…
-Тебе такая и не снилась! - улыбнулся Джек.
-И где только ты их находишь, пираток-то, да еще красивых? - спросил Оман.
-Я же капитан Джек Воробей! - многозначительно ухмыльнулся он, сделал небольшой глоток рома и снова запел песню, которую остальные тут же дружно подхватили. И долго еще раздавались над безбрежным морем пьяные и веселые голоса с палубы едва различимого в сумерках черного парусника.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.07 02:54. Заголовок: Re:


9.

Это воскресенье было довольно пасмурным, и солнце с самого утра не показывалось из-за темно-синих, а иногда и совсем черных кучевых облаков, застилавших все небо.
Элизабет, обняв руками коленки, сидела на большой плоской скале, которая еле заметным наклоном уходила к обрыву, внизу которого слышались разбивающиеся о камни волны прибоя.
Рядом лежал Уилл, закинув руки за голову, и, смотря на облака, пожевывал длинную травинку.

-Элизабет, - спросил он.
-Что?
-А ты правда мечтала обо мне как о пирате?
Она улыбнулась и повернувшись к нему ответила:
-Правда.
-И что же ты мечтала?
-Что ты имеешь ввиду?
-Ну, не знаю… Как ты меня представляла? Что я, как храбрый и сильный пират, насмерть дерусь с английскими солдатами?
Элизабет рассмеялась.
-Нет, девичьи мечты о своем возлюбленном совсем не такие.
-А какие? - Уилл, улыбаясь, с любопытством посмотрел на нее.
-Поверь мне, тебе как парню это будет совсем не интересно - романтичный бред молодой девушки.
-Ты не представляешь насколько мне, как парню, может быть интересен романтичный бред молодой девушки, - он сел рядом с ней и, обняв ее за талию, ласково посмотрел ей в глаза.
-Ты будешь смеяться, - продолжала отпираться Элизабет, смущенно улыбаясь.
-Не буду… Кстати, насчет «молодой девушки». Я так ни разу тебя и не спросил. Со скольки лет ты стала обо мне мечтать?
-С тринадцати.
-Это примерно в то время как ты надоедала Джеймсу Норрингтону расспросами о пиратах?
-Это неправда! - возмутилась она, - Я никогда его не расспрашивала ни о чем подобном.
-Я завтра у него выясню…
-Нет! Уилл, не вздумай!… пожалуйста… он надо мной будет смеяться.
-Ладно, я пошутил… ну как там насчет романтичного бреда… я внимательно слушаю.
-Пообещай, что не будешь смеяться.
-Клянусь.

Элизабет улыбнулась. Ей и самой хотелось рассказать Уиллу свои девичьи мечты о нем. Вспоминать вместе прошлое было всегда приятно, вроде того когда перед каждой фразой ставится «А помнишь…»
-Ладно, я расскажу… Я представляла себя поздним вечером лежащей в своей постели…
-Начало очень интригующее.
-Не перебивай, - улыбнулась она и продолжила, - ты украдкой заскакиваешь в открытое окно…
-И? - в нетерпении спросил Уилл.
-Подходишь к кровати…
-А ты говорила будет неинтересно! - воскликнул он, отодвигаясь от нее, и сел почти напротив, чтобы получше видеть ее лицо.
-Уилл, это совсем не то, что ты думаешь, - рассмеялась Элизабет.
-А откуда ты знаешь о чем я думаю?
Она лукаво на него посмотрела:
-Хорошо, я тебе расскажу дальше, а ты скажешь потом, об этом ты думал или нет.
-Ладно, рассказывай.
-Ты подходишь к кровати и говоришь мне «Я пришел за тобой», и мы вместе выскакиваем через окно в сад.
-Нет, это совсем не то, что я думал.
Элизабет это так рассмешило, особенно его сконфуженное лицо.
-Ну вот видишь, я же говорила, что будет неинтересно.
-Ааа, понятно… вы, девушки, мечтаете совсем по другому. Вам подавай принца на белом коне, который вас увозит с собой в волшебную страну, а про самые интересные вещи - ни слова.
-Ты совершенно прав. Только мой принц был не на белом коне.
-А на чем же?
-Если ты перестанешь меня перебивать, я тебе расскажу, - улыбнулась она.
-Хорошо, молчу.
-Выходим мы с тобой в сад.
-Была конечно же кромешная тьма.
-Да, было темно… ты обещал не перебивать, - сказала Элизабет, но потом подумав добавила, - хотя с твоими комментариями намного интереснее.

Уилл в ответ улыбнулся.
-Мы с тобой спускаемся по темным улочкам к самому морю, а там на причале стоит такой красивый корабль с черными парусами!
-Пиратский?
-Пиратский конечно же, ты же - пират.
-И в кромешной тьме ты увидела черный корабль с черными парусами? - Уилл так расхохотался, что Элизабет даже немного обиделась.
-Ну это же было не по-настоящему, а в мечтах.
-Молчу, молчу… что же было дальше?

Элизабет повернулась лицом к морю и, закрыв глаза, тихо заговорила:
-Ты ведешь меня на этот корабль… мы всходим на палубу… паруса поднимаются и мы отплываем к горизонту… - она рассказывала с таким вдохновением, что Уилл как наяву увидел, что она так себе все и представляла.
-А потом мы стоим на палубе и ты меня целуешь на фоне заката…
-Заката? - не понял Уилл, - тогда уж на фоне рассвета, раз вначале была кромешная тьма, - он еле сдерживался, чтоб не рассмеяться.
Элизабет нежно ткнула его кулачком в бок.
-Ничего ты не понимаешь! Закат - это же намного романтичнее. Я же тебе сказала, что это - мечта, а в мечтах могут быть и закаты после кромешной тьмы. Не это главное!
-Ладно, убедила, - с улыбкой согласился Уилл. Ему было так приятно осознавать, что такая девушка как Элизабет ТАК мечтала о нем. Это было как признание в любви, если не искреннее.
-Значит я был не на белом коне, а на черном корабле?
Она кивнула.
-И какой он был, этот корабль?
-Я же говорила - красивый! Вроде «Черной Жемчужины».
-Ты представляла меня приплывающим за тобой на «Черной Жемчужине»?! - удивился Уилл.
-В то время это был единственный пиратский корабль который я видела. И потом, когда я его в первый раз увидела, он мне показался не то чтобы красивым, а каким-то таинственным, призрачным, волшебным… Одним словом, корабль из мечты, вот я тебя на нем и представляла, что ты так удивляешься?
Уилл вдруг рассмеялся:
-Ты еще скажи, что за штурвалом был Джек Воробей.
-Причем тут он? Я его тогда и не знала.

Уилл на секунду задумался, а потом спросил:
-А когда это ты видела «Черную Жемчужину»?
-В тот день, когда мы тебя спасли, когда я тебя впервые увидела.
-Первый раз об этом слышу.
-Просто мы никогда с тобой об этом не разговаривали.

Уилл снова откинулся на спину и, заложив руки за голову, спросил:
-Ну а дальше?
-Что дальше? - не поняла Элизабет.
-После поцелуя на фоне заката что было?
-Ничего не было.
-Как ничего не было?!
-Поцелуем с принцем и заканчиваются девичьи мечты, если тебе это неизвестно, - ответила она с улыбкой.
-Так ведь после поцелуя начинается все самое интересное, - возразил Уилл, приподнимаясь и, пододвинувшись поближе к ней, обнял ее одной рукой и совершенно серьезно спросил:
-А вы, девушки, разве никогда дальше поцелуя не мечтаете?
-Уилл, мне же тогда было тринадцать лет! Как я могла мечтать о таких вещах? - она удивленно на него посмотрела, а потом тихонько рассмеялась.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.07 02:56. Заголовок: Re:


10.

Тут Элизабет изменилась в лице так внезапно, что Уилл посмотрел что же такого она увидела на море.
На горизонте показался корабль, который из маленькой точечки уже превратился в довольно отчетливый силуэт большого парусника, скорее всего трехмачтового, даже если на фоне темно-синих туч не должны были различаться так хорошо его черные паруса.

-Пираты! - почти шепотом произнес Уилл и взглянул на Элизабет, которая не отрываясь следила за кораблем.
-Не могут же они среди бела дня приплыть в Порт Роял? - не переставал удивляться он, но заметив как сосредоточенно и тревожно его жена смотрит на черные паруса, удивился «Неужели ее отец ошибался, говоря, что она про пиратов и думать забыла?». Он уже не обращал внимания на парусник, а смотрел на Элизабет, которая не замечала его пристального взгляда, а затаив дыхание глядела на черные паруса. «Что-то за этим кроется» - с беспокойством подумал Уилл.

А Элизабет вдруг улыбнулась и сказала:
-Это - не пираты.
Уилл повернул голову и увидел, как яркий луч солнца просочившийся сквозь расступившиеся облака осветил море в том самом месте, где плыл корабль. Его паруса были белыми.
-Обман зрения? - усмехнулся Уилл.
-Удивительно, правда? - воскликнула Элизабет, - Эти черные тучи окрасили его паруса в черный цвет. Никогда такого не видела!
Они молча продолжали смотреть на парусник, который уже довольно заметно приблизился и резко сменив курс шел прямым ходом в порт.

-Значит не сбылись твои мечты? - вдруг спросил Уилл.
Элизабет удивленно посмотрела на него.
-Какие мечты?
-О принце на черном корабле вместо белой лошади.
Она в ответ рассмеялась:
-Уилл, ты о чем?! Я же вышла за тебя замуж.
-Ты хотела замуж за пирата, но пиратом я не оказался.
Элизабет увидела по его взгляду, что он вовсе не шутит, что его что-то тревожит.
-Что ты имеешь ввиду? - совершенно искренне удивившись спросила она.
-Ты же сама сказала, что мечтала о пирате, который увезет тебя на «Черной Жемчужине». Я не приплыл за тобой на пиратском корабле и не увез тебя из Порт Рояля, и мало того из пирата превратился в английского офицера, который за этими пиратами охотится, - и он печально усмехнулся.

-Уилл! Что ты такое говоришь? - вдруг вспылила она, - Я как чувствовала, что не должна была рассказывать тебе этот романтический бред. Ты все не так понял!
-Не должна была рассказывать?
-Уилл! - она была в отчаянии, что он перевернул все верх дном и теперь подозревает ее неизвестно в чем и обвиняет неизвестно в чем.
-Я вышла замуж за тебя не потому, что ты был пират в моем воображении, а потому что я любила тебя! - Она была возмущена до предела. Ей казалось такой глупостью обвинять ее в том, что она вышла за него замуж только потому что он был для нее пиратом. - Какая разница, был ли ты в моих мечтах на белом коне или на «Черной Жемчужине»? Я мечтала о тебе! Я любила ТЕБЯ, а не твой образ пирата.
-Любила? - усмехнулся он, - значит уже не любишь?
Элизабет вдруг резко смутилась и покраснела. Но уже через секунду взяла себя в руки и улыбнулась:
-Дорогой, что на тебя сегодня нашло?
Но Уиллу достаточно было той секунды, чтобы чувство сомнения и недоверия закралось ему в душу, сдавило грудь и тяжелым комком застряло в горле.

Увидев его недоверчивый взгляд Элизабет попыталась примириться и ласково заговорила:
-Уилл, мы никогда с тобой еще не ругались… И я никогда не думала, что мы поругаемся из-за такой глупости как мои детские мечты о пиратах…
-А мы разве ругаемся? - перебил ее Уилл, но продолжал смотреть на нее так же хмуро и как будто спрашивая себя можно ли ей доверять. «Почему она мне не ответила на вопрос любит ли она меня?!… И почему она так покраснела при этом?!»
Элизабет вдруг поднялась на ноги.
-Может домой пойдем? Того и гляди дождь начнется.
«И она как будто хочет уйти от разговора» - с беспокойством подумал Уилл и тоже поднялся на ноги.

-Почему тогда Джек попросил у тебя прощения? - вдруг спросил он ее, внимательно смотря ей прямо в глаза, чтобы не пропустить ни малейшей эмоции, которая мелькнет у нее на лице.
-Какой Джек? - удивилась Элизабет, поежившись от его взгляда и недоумевая что он от нее хочет.
-Джек Воробей.
У Элизабет глаза расширились от удивления. «Он теперь меня ревнует к Джеку Воробью! Это уже слишком!»
-Когда он просил у меня прощения?
-В день его казни… перед тем как прыгнуть со скалы… Он извинился перед тобой за то, что между вами ничего не могло бы быть.
Элизабет рассмеялась. Что она могла ему на это ответить? «Да и вообще почему я должна оправдываться?»
-Уилл, - улыбнулась она, - это глупо! Ты разве не знаешь Джека и что он о себе думает?
-Что он о себе думает?

Этот взгляд Уилла, подозревающий ее неизвестно в чем, стал раздражать ее. Но она не возмутилась, а сдержалась и улыбнувшись сказала.
-Он думает, что все женщины на свете сходят по нему с ума. Разве ты не знал?
И она повернулась и, сделав два шага, обернулась на Уилла и сказала спокойно:
-Пойдем домой.
«Почему она хочет уйти от разговора?!» - не унимался Уилл и пошел рядом с ней.

Потом вдруг остановился и взял жену за руку.
-Элизабет, скажи мне честно.
Она вопросительно посмотрела на него.
-На том острове… вы же ночевали вместе… что вы там делали?
Это перешло все границы! У Элизабет просто лопнуло терпение. Эта глупая ревность так взбесила ее, что она потеряла контроль над собой и закричала:
-Что мы там делали?! Ты хочешь знать, что мы там делали?! Занимались любовью всю ночь напролет! Что мы еще могли там делать?!
И резко развернувшись она быстро пошла в сторону дома.
Уилл, поняв что переборщил, медленно пошел за ней следом.

Элизабет была вне себя, слезы накатывались у нее на глаза и собственное бессилие что-либо доказать Уиллу приводило ее в отчаяние. «Черт меня дернул заговорить с ним про пиратов!». Редкие крупные капли упали в пыль и она прибавила шагу а потом и вовсе побежала, стараясь убежать не столько от дождя сколько от Уилла и от его глупой ревности. Когда она была на полпути к дому, дождь хлынул со всей силой тропичекого ливня, и Элизабет, не в состоянии больше бежать в тугом корсете, который душил ее, пошла ровным медленым шагом, стараясь отдышаться. Да и не было больше смысла бежать, если она и так уже была насквозь промокшей.

«Он ревнует меня к Джеку. Это же просто идиотизм!» - не унималась она. Слезы обиды и отчаяния смешавшись с дождем стекали по ее щекам. «Вот возьму и назло ему буду мечтать о Джеке!» - с упрямством обиженного ребенка подумала она про себя. Но эта по-детски глупая мысль так рассмешила ее своей абсурдностью, что она перестала плакать и улыбнулась.
«Если б Джек только знал о чем мы сейчас говорили с Уиллом… Его бы это так развеселило бы…». Она представила реакцию Джека на слова о «любви всю ночь напролет», его вечную ухмылку и смеющиеся глаза и снова улыбнулась.

Но стоило ей подумать об Уилле, как обида снова подкатилась к горлу. «Он думает, что я не любила его по-настоящему, что я не способна любить по-настоящему, и вышла замуж за него только потому что мечтала о пиратах. Но это же так глупо!» И подойдя к дому, она не оглядываясь вошла внутрь.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.07 02:57. Заголовок: Re:


11.

Подплывая на закате к Тортуге, Джек улыбнулся довольной улыбкой. У причала стояла «Елена».
-Наконец-то старина Энди нам попался, - весело сказал он, - сегодня мы славно погуляем, правда Гиббс? - спросил он, повернувшись к старпому.
-Не мешало бы жратвы прикупить, да и рому тоже, - так же весело ответил Гиббс, с облегчением подумав, что уж теперь им не придется затягивать потуже ремни.

Джек как только спустился на причал, сразу же взбежал по трапу рядом стоящей «Елены» и, поднявшись на палубу, заглянул в капитанскую каюту, хотя и знал, что навряд ли застанет Энди на корабле. Встретившийся матрос подтвердил ему:
-Капитана нет.
-Передай ему, что я его ищу… если, конечно же, я сам его не найду, - весело сказал Джек и спустившись по трапу зашагал в сторону ближайших кабаков.

Капитан Энди и Джек были давними друзьями, если можно назвать дружбой их взаимовыгодные и совместные сделки. Энди был лет на двадцать старше Джека и по молодости тоже пиратствовал, но потом понял, что менее рисковано и более выгодно плавать под английским флагом и, скупая у пиратов награбленное добро, перепродавать его на материке или в крайнем случае на соседних островах. Его знали все пираты, которые плавали в теплых карибских водах и знали, что Энди скупает всё, начиная от ведер и весел и заканчивая дорогими бриллиантами. Джек давно пользовался его услугами и знал его чуть ли не с тех времен, когда совсем еще зеленым мальчишкой вышел в море.
А Энди всегда симпатизировал Джеку, ему нравилась его бесшабашность и бесстрашие не говоря уже о том, что в компании капитана Воробья всегда было весело выпить. Поэтому-то встретившись в кабаке, два капитана поприветствовали друг друга как двое закадычных друзей, и бывший уже слегка навеселе Энди пригласил Джека присоединиться к нему.

-Ну рассказывай, - начал Энди наливая Джеку ром из своей бутылки, - Что там у тебя на повестке? Золото ацтеков? Изумруды фараонов? Атлантида в конце концов? - улыбаясь шутил он, хотя Джек заметил, что взгляд у перекупщика был очень уж хитрый, - Или ты уже успокоился и как все нормальные пираты грабишь корабли Ост-Индской компании?… Давненько я не слышал про твои новые приключения…
-Давненько ты меня не видел, - также хитро улыбнулся ему Джек.
-Да наверное уж с год… Я думал ты меня раньше найдешь, - совершенно серьезно сказал старик.
Джек удивленно приподнял бровь. Энди наклонился к нему и тихо сказал:
-Надеюсь ты мне привез кое-что, - и увидев как Джек улыбнулся, продолжил, - ты же знаешь, я торгую не КОКОСАМИ.
Джек удивился, но не подал виду, а встал из-за стола. Энди тоже поднялся, и они вышли из кабака.

Когда они вошли в капитанскую каюту «Черной Жемчужины», Джек плотно закрыл за собой дверь, подошел к шкафу, открыл его и достал три небольших кожанных мешочка, затем открыл один из них и высыпал на стол перед Энди золотые монеты.
Тот взял одну из монет и с видом знатока как оценщик в ювелирной лавке стал ее разглядывать, потом важно проговорил:
-Монеты португальские, старинные, уже лет двадцать не в ходу.
Джек рассмеялся:
-Были бы в ходу, стал бы я тебе их показывать.
Энди сделал вид, что не обратил внимания на его насмешку и спокойно спросил:
-У тебя еще что-то есть?
Джек достал из шкафа золотой кубок и, поставив его на стол и едко ухмыльнувшись, сказал, подражая ему:
-Португальский, старинный и тоже не в ходу.

Он не ради развлечения насмехался над капитаном Энди, ему хотелось разозлить его, поскольку по опыту Джек знал, что разозлившись этот хитрый пройдоха терял над собой контроль и следовательно не мог торговаться с ясным умом и его легче было вывести на чистую воду, что тоже было важно, поскольку Джек надеялся его разговорить насчет Кокосовых островов, он нутром чуял, что тот знает о них больше чем он сам.
Но капитана Энди не так-то просто было обвести вокруг пальца. Он не рассердился, а улыбнулся:
-Я дам тебе два золотых за каждую монету.
-Десять! - сказал Джек, намеренно завысив цену, ожидая, что они сойдутся на пяти.
-Хорошо, десять… И двадцать за кубок.
Джек оторопел. Первый раз в жизни Энди не торговался. «Это что-то новенькое!» - подумал он и нагло попросил:
-Восемьдесят! - потом пошутил, - кубок-то старинный, португальский, сойдет за антиквариат.
-Семьдесят, - спокойно сказал Энди.
«С чего это он такой щедрый сегодня?» - не переставал удивляться Джек, зная, что в этом кубке никакой ценности, только вес золота, а переплавленный он будет стоить не больше тридцати золотых.
-Семьдесят пять, - улыбнулся Джек и увидев, что Энди ничего не ответил, а только взглядом показал, что он согласен, стал развязывать два других мешочка и задумался, - «У него что-то на уме… И явно дело касается Кокосовых островов».

Пока капитан Энди спокойно пересчитывал португальские монеты, Джек уселся на стул, сложил ноги на стол и, попивая ром, стал за ним наблюдать. Но лицо перекупщика было сосредоточенно-серьезное и ни о чем кроме математики не говорило. Он считал, не обращая внимания на капитана, а закончив счет, начал по новой. Джек закатил глаза в потолок, в надежде, что два раза будет достаточно. Пересчитав на два раза, Энди пересыпал все монеты в три кожанных мешочка, и , захватив с собой кубок и ничего не говоря, вышел из каюты.

«Интересно!» - ухмыльнулся Джек, продолжая сидеть в той же позе. Через пару минут капитан Энди вернулся. Вместе с ним был один из его матросов, который аккуратно положил на стол пять кожанных мешков, каждый примерно размером с голову человека, и тут же удалился. «Нехило!» - оторопел Джек. Он не ожидал, что будет ТАК много, но увидев, что Энди начал развязывать один из них, запротестовал:
-Нет-нет, я тебе верю, считать не надо, - быстро проговорил он, с беспокойством подумав - «Мы так до утра будем тут сидеть».
И кивнув Энди на стул, сказал, - Надо отметить сделку, - а про себя подумал «И решить пару кое-каких вопросов».

Старик, с довольным лицом, исподлобья поглядывая на Джека и ухмыляясь, сел за стол, и наполнил кружку.
-Я всегда в тебя верил, Джек, - улыбаясь начал он, - я и не сомневался, что именно ты разгадаешь эту кокосовую загадку.
Джек усмехнулся в усы, но ничего не сказал. Капитан Энди внимательно на него посмотрел и видно что-то заметил в его взгляде, поскольку спросил:
-Я правильно понял? Ты нашел тот самый клад?
-Смотря который ты имеешь ввиду под «тем самым»? - улыбнулся Джек.
-Ты же был на Кокосовых островах?
-Был.
-И нашел «тот самый»?

Джеку это надоело. Он понял, что лучше откровенно поговорить с Энди чем весь вечер ходить вокруг да около:
-Послушай, дружище, - начал он совершенно серьезно, - я тебе привожу золото на блюдечке с голубой каемочкой и тем самым освобождаю тебя от услилий в его поиске. Ты без меня сам его не найдешь, смекаешь?
-Нет, не смекаю, - Так же серьезно ответил Энди.
-Что ты знаешь про Кокосовые острова? - спросил в лоб Джек.

Капитан Энди улыбнулся:
-Значит, ты нашел не «тот самый»? - и увидев, что Джек не отвечает, заговорил, - я слышал, что на одном из Кокосовых островов закопаны два немаленьких сундука, наполненых доверху золотом, и ходят слухи, что там имеются даже бриллианты. Судя по всему этого не на одну жизнь и не на одного человека хватит… И если это не легенды, то, по-моему личному мнению, кому как не тебе найти этот клад.
-В этот можешь не сомневаться, - улыбнулся Джек.
-Могу я также не сомневаться, что ты привезешь МНЕ содержимое этих сундуков?
«Вот почему он был такой щедрый сегодня» - понял Джек.
-Честное пиратское слово, - двусмысленно улыбаясь ответил он, а потом спросил, - Это все, что ты знаешь про Кокосовые острова?
-Знаю также, что уже пробовали искать, но тщетно… Знаю, что многие не верят, говорят, что это легенда…
-А ты веришь?
-С тех пор как я познакомился с тобой, я и не в такое верю.
Джек рассмеялся, встал из-за стола, положил мешки с золотом в шкаф и сказал:
-А теперь пойдем и по-настоящему отметим все наши предыдущие, настоящие и последующие сделки.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.07 02:58. Заголовок: Re:


12.

Отношения Элизабет и Уилла очень сильно изменились с того дня, как у них зашел разговор о пиратах. Нет, они больше не ругались, Уилл никогда больше не показывал свою ревность, и они никогда больше не упоминали в своих разговорах имя бесшабашного капитана, а проводили вечера в тихой дружественной обстановке, смеясь и болтая о всяких пустяках, после ужина ходили гулять по пляжу, наблюдая за великолепными закатами, в воскресенье обедали у сослуживцев Уилла или у губернатора.

Вобщем жизнь шла как прежде, только маленькая еле заметная трещинка затронула их счастливые взаимоотношения. С того дня и после того разговора между ними больше не было того абсолютного и полного доверия друг к другу, какое было прежде, не было полного взаимопонимания и, что и говорить, не было взаимной любви. Уилл прекрасно видел и чувствовал, что Элизабет больше не замирает в его объятиях как это было в первые месяцы после свадьбы, не загорается от его поцелуев, не кричит в порыве страсти «Я люблю тебя!». Он старался не показывать, что ему больно и до смерти обидно, что она его разлюбила. Да, она его разлюбила!

Это страшная мысль, которую он отгонял от себя поначалу, стоило только сомнениям подкрасться к самому сердцу, эта мысль теперь оказалась такой очевидной, что он сходил с ума, с ужасом представляя что же будет дальше и чем закончится их так счастливо начавшийся брак. Он не винил в этом Джека Воробья, поняв, что те обвинения и упреки, которые он высказал тогда Элизабет, были беспочвенны и его ревность была глупой и необоснованной реакцией на бесспомощность найти причину, из-за которой Элизабет больше не любила его.

Он и думать забыл о Джеке, пока в одну ночь не почувствовал как Элизабет сначала нехотя отвечая на его ласки, целуя нежно, но не искренне, вдруг стала загораться, задрожала и тихо застонав, прильнула к нему, запустив руки в его волосы, с жаром и отчаянием целуя его и резко перевернув его на себя чуть не заплакала, умоляя: «Возьми меня!». Такой страстной ночи еще никогда у них не было за весь прошедший год их замужества. Уилл потерял голову от счастья, слабая искорка надежды зародилась где-то глубоко в груди и разгоралась как костер, сметая все сомнения и тревогу прошедших дней. «Она еще любит меня!» - хотелось ему закричать на всю комнату, на весь дом, на весь мир!

И утопая вместе с Элизабет в головокружительном водовороте иступленной и неистовой страсти он прошептал сорвавшимся голосом: «Я люблю тебя!». И тут же почувствовав как она задрожала и затрепетала под ним, вцепившись ногтями в его спину, застонала, запрокидывая голову и хватая ртом воздух, он отпустил себя, ослепленный белой вспышкой и оглушенный внезапно наступившей тишиной, чувствуя что сердце останавливается и он умирает от нахлынувшего на него внезапной волной счастья. Секунду спустя Элизабет резко вздрогнула, замерла, напрягаясь и дрожа от захватившей ее страсти, и сквозь глухой стон прокричала:
-Джееек!!!

Это было ударом ножом в спину! У Уилла потемнело в глазах, почему-то невозможно стало дышать и он почувствовал такую резкую физическую боль, как будто сердце разорвалось на части. Мир перевернулся и оглушил его внезапно надавившей невыносимой тяжестью. Горькое иступленное отчаяние прожгло каждую клеточку тела и он бессильно опустился рядом с Элизабет, не в состоянии ни думать ни ощущать чего-либо. Он только судорожно вздрогнул от прикоснувшейся и ласково обнявшей его руки, и стиснув до боли в челюсти зубы, повернулся к Элизабет спиной и, стараясь дышать как можно ровнее, больше не шевелился.

«Что это с ним?» - недоумевая подумала Элизабет, все еще улыбаясь от испытанного ею впервые в жизни ТАКОГО наслаждения. И выкинув тут же из головы беспокойство по поводу так внезапно наступившего у Уилла желания спать, подумав, что это нормальная реакция у мужчины, повернулась на бок, обняла подушку, и вернувшись в сладкие мечты, заснула с улыбкой на губах и проспала по-детски безмятежным сном до самого утра, пока ей не приснился ОН, такой красивый и такой далекий, зовущий за собой, манящий к себе колдовским взглядом своих черных глаз, увлекающий в свои объятия и дарующий такой нежный и трепетный поцелуй, что она задрожала от предвкушения предстоящего наслаждения и… проснулась. Первое, что она ощутила - это было разочарование от осознания, что это был всего лишь сон и что он прервался… «На самом интересном месте!» - чуть ли не вслух досадливо воскликнула она и открыла глаза, обнаружив, что Уилла нет рядом, а сквозь щели в ставнях просачивается яркий свет.

«Наверное, солнце уже давно встало… И Уилл, наверное, уже ушел на службу» - подумала она, и перевернувшись на живот, закрыв глаза и уткнувшись лицом в подушку, она попыталась вернуться в атмосферу только что виденного сна в надежде заснуть и увидеть продолжение. Но через пару минут с досадой поняла, что больше не заснет и, повернувшись на спину, уставилась в потолок, вспоминая и перебирая по мелочам только что виденный сон, ощущая легкое жжение в груди и приятную теплоту внизу живота.

-Неужели я в него влюбилась? - задалась она вопросом, но тут же возразила сама себе, - Еще чего! Вовсе нет!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.07 02:59. Заголовок: Re:


13.

И она задумалась, пытаясь понять как так получилось, что она стала мечтать о Джеке, который поначалу так смешил ее своим убеждением, что она без ума от него. Ей конечно и тогда в их совместных приключениях было приятно сознавать, что такой красивый хоть и немного странный по жизни мужчина не просто пытался соблазнить ее, а вел себя так, как будто она была его девушка, фамильярно обращаясь с ней и называя ее «дорогая», «цыпа», «Лиззи», и тому подобными именами и абсолютно убежденный, что она втайне сохнет по нему. Но тогда, кроме снисходительной улыбки, он не вызывал в ней никаких чувств, ведь тогда она так любила Уилла.

А потом она и вовсе забыла про бесшабашного капитана, выйдя замуж за Уилла и прожив с ним несколько таких счастливых месяцев совместной супружеской жизни пока… Пока она не поняла, что разлюбила его, пока в тот злосчастный день ему не вздумалось ревновать ее к Джеку Воробью и пока они по-настоящему не поругались в первый раз в жизни. И примерно через неделю после их ссоры она проснулась посреди ночи и, смотря открытыми глазами в темноту и слушая равномерное дыхание лежащего рядом мужа, задумалась над тем, что же ожидает их в будующем, как так получилось, что она больше не любит Уилла, который не то, чтобы изменился, а остался все таким же красивым, ласковым, сильным, умным и нежным и так любящим ее парнем.

В ту ночь Элизабет пододвинулась к нему, прикоснувшись своей спиной к его горячей спине и печально подумала - «Я проведу с ним всю свою оставшуюся жизнь. Но ведь я совсем не люблю его и я не мечтаю больше о нем как раньше». Ей стало жалко и его и саму себя, и так тоскливо и тошно на душе, что она попыталась заснуть, чтобы не чувствовать этого гнетущего ощущения предстоящего будующего, которое расписано заранее до конца ее дней, в котором не будет ничего волшебного и сказочного, в котором все банально и скучно и нет места головокружительным и сладким мечтам.

Но заснуть не удавалось, и пытаясь отвлечься от черных мыслей и чтоб как-то развлечь себя она вновь вспомнила ту фразу, которую она в сердцах сказала Уиллу, что они с Джеком на острове «занимались любовью всю ночь напролет», фразу, которая сама по себе не была смешной, но которая вот уже неделю вызывала улыбку на губах Элизабет, стоило ей представить как бы отреагировал Джек на такое заявление. «Наверняка вскинул бы бровь, усмехнулся бы своей золотой улыбкой и стал бы уверять, что он ни за что не хотел, но я так домогалась его, что ему пришлось согласиться». И вспоминая смешную мимику Джека, его раскачивающуюся полупьяную походку, странные жесты руками, она и сама не заметила как заснула.

И после той ночи она, сама того не замечая, стала думать о Джеке каждый вечер, засыпая с улыбкой на губах. Сначала она просто вспоминала его шуточки и его подтрунивания над ней, но постепенно из вечера в вечер она стала представлять его совсем по другому, уже не как насмешливого шута, а как остроумного, ироничного, вечно не унывающего с виду пирата, который в душе был романтик со своей страстью к «Черной Жежчужине» и любви к свободе.

Но больше всего ее забавляло, что этот взрослый мужчина, обвещанный монетками и бусинками и всем чем ни попадя как рождественская елка, с подведенными сурьмой глазами и двигающийся как-то совсем не по-мужски, был твердо убежден в своей сексапильности и невероятном успехе у женщин. «А может он и вправду пользуется таким успехом среди женского пола раз так уверен в этом… Что и говорить, он все-таки красавчик… Может я - единственная, которая не поддалась его чарам, и он поэтому и не мог поверить, что я не мечтаю о нем по ночам?» Но это показалось ей уж как-то совсем неправдоподобным и слишком преувеличенным. Хотя она тут же поймала себя на мысли, что как раз в этот самый момент и занимается тем, что мечтает о нем. Разозлившись на саму себя за подобные глупости, она поклялась впредь ни думать о Джеке.

Но не прошло и пары дней как однажды перед сном она вспомнила свою самую заветную и самую сладкую мечту детства - быть украденной и увезенной в волшебную страну на корабле с черными парусами. И она, уткнувшись в подушку и закрыв глаза, с ностальгией и с щемящим сердцем попробовала вспомнить это давно забытое теплое чувство предвкушения от ожидаемого чуда, которое вот-вот сбудется и о котором так приятно было мечтать. И представила себе все тот же корабль с черными парусами, но за штурвалом которого теперь стоял не Уилл, а другой капитан, с насмешливыми черными глазами, который ласково обнял ее и стал нежно целовать…

Она открыла глаза, очнувшись от мечтаний, взглянула на темный силуэт спины спящего рядом Уилла и тут же почувствовала как краснеет и отругала саму себя за «пошлые мысли». Но стоило ей закрыть глаза, как эти самые «пошлые мысли» вернулись к ней и она, успокоив себя тем, что ее мысли никто кроме нее самой не может узнать, улыбнулась и продолжила рассказывать самой себе эту сказку, где поцелуем на корабле не заканчивалось, как в предыдущий раз с Уиллом.

Наутро следующего дня Элизабет стыдилась своих ночных мечтаний и щеки ее загорались стоило ей только вспомнить ЧТО она воображала себе вчерашним вечером. Она клялась себе не думать впредь о подобном бреде и к вечеру придумать что-нибудь более подобающее ее положению. Но наступал вечер, и ничего другого не придумывалось. Как только она прикасалась головой к подушке перед ней опять появлялись темные глаза, взгляд которых обещал такое, от чего дух захватывало. Она пыталась рассеять «дьявольское искушение» тряхнув головой и прижавшись поближе к Уиллу. Но вытряхнуть такие заманчивые мысли из головы почему-то не удавалось.

Она и сама не заметила как стала думать всё чаще о Джеке даже днем, вспоминая его подтрунивание над ней, все колкости и насмешки, которыми он ее осыпал, которые явно были доказательством того, что она ему нравилась. Его попытка на острове соблазнить ее и то, как он смешно закручивал усы, будучи абсолютно уверенным в том, что Элизабет хотела его, но лишь для храбрости ей надо было выпить побольше рома, заставляла появляться на ее лице довольной улыбке вот как и в этот момент.

В дверь постучали и Элизабет услышала робкий голос своей служанки.
-Миссис Тернер.
-Мария, входи, я не сплю, - весело ответила Элизабет.
Девушка вошла и поздоровавшись доложила, что приехал ее отец и хотел бы видеть ее. «Зачем это?» - подумала Элизабет и поднялась с постели.
Мария открыла ставни и стала помогать своей госпоже одеваться.
-А Уилл уже ушел?
-Давно, ведь уже десять часов утра, - ответила служанка, затянув тесемки на ее платье и расправив подол, с восхищением оглядела свою госпожу.
-Миссис Элизабет, вы такая красивая! - воскликнула она совершенно искренне.
Элизабет улыбнулась в ответ и пошла встречать губернатора.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.07 03:03. Заголовок: Re:


14.

Обменявшись приветствиями со своим отцом и спросив его цель его визита, Элизабет пригласила его позавтракать с ней.
-Вообще-то я от нечего делать к тебе зашел, и вообще-то я уже позавтракал, но раз такое дело, не откажусь выпить чашечку чая в компании такой красавицы.
Элизабет весело поцеловала его в щеку и они перешли в соседнюю комнату, где уже был накрыт стол.
Завтракая и болтая о светских новостях Порт Рояля, она заметила, что у ее отца как-то тревожно на душе и она поняла, что он не «от нечего делать зашел», но решила ни о чем его не расспрашивать, зная, что он сам рано или поздно заговорит о том, ради чего пришел. И ей недолго пришлось ждать как он ее спросил:
-А у вас как дела?
-Нормально, - улыбнулась она, сделав небольшой глоток душистого чая.
-Я имею ввиду, у вас с Уиллом как дела? - немного смущаясь ответил отец.

«Что у него на уме?» - с беспокойством подумала Элизабет и весело ответила:
-У нас все замечательно, а почему ты спрашиваешь?
Он сделал небольшую паузу, а потом сказал:
-Видишь ли, дочка, я хочу, чтобы ты была счастлива…
-Я очень счастлива, - перебила она его улыбаясь.
-Элизабет, я - твой отец, я тебя хорошо знаю, и даже если я не так хорошо знаю Уилла, но я прекрасно вижу, что между вами что-то происходит…

Элизабет поднесла кружку чая к губам как бы пытаясь продлить время на ответ, потом взглянула на отца, который смотрел на нее выжидающе и сказала:
-Я не знаю… У нас все хорошо, тебе может показалось… мы не ругаемся, мы дружно живем, - весело оправдывалась она.
-Нет, мне не показалось, - с удивлением посмотрел на нее отец.
-Что тебе не показалось? - так же удивленно ответила Элизабет.
-Вы с Уиллом поругались сегодня утром?
-Нет! Что ты? - рассмеялась она, - я его и не видела сегодня утром, я же сейчас только проснулась… Почему ты решил, что мы поругались?

-Потому что я видел его сегодня утром.
-И что? - удивилась Элизабет.
-Да нет, ничего, просто он был какой-то…
-Какой?
-Какой-то потерянный, - неуверенно ответил губернатор, - я и подумал, что вы поругались.
-Не может быть! - Элизабет не на шутку забеспокоилась. «Что же стряслось с Уиллом? После такой-то ночи, он не может быть потерянным, наоборот!»
-Может у него проблемы на службе?
-Не знаю, - невесело проговорил губернатор, потом добавил, - Элизабет, это не впервый раз я его вижу таким. Он раньше был веселым, шутил постоянно, а в последнее время все ходит какой-то задумчивый. Я и подумал, что у вас что-то стряслось, - и внимательно посмотрев на дочку, спросил, - у вас правда все в порядке?

«Если не считать маленькой проблемы, что я его больше не люблю…» - печально подумала она и, улыбнувшись отцу, сказала:
-Конечно!
Губернатор пожал плечами:
-Ладно, может мне и вправду показалось, - и вставая из-за стола, сказал уже более веселым голосом, - Мне пора. Спасибо за завтрак.

Когда Уилл пришел домой на обед, Элизабет поняла что имел ввиду ее отец, говоря про потерянный вид ее мужа.
-Уилл! - бросилась она ему на шею как только он вошел. Он не обнял ее, а так и остался стоять с опущенными руками, печально глядя ей в глаза.
-Что случилось, дорогой?
-Ничего, - криво улыбнулся он.
-Уилл! Я же вижу, что ты не прыгаешь от счастья… Что случилось? У тебя произошло что-то на службе?
-Нет, - вздохнул он, и опустил глаза.
-Уилл! Посмотри на меня!

Он взглянул на нее, но на этот раз не печально, а с вызовом.
-Уилл, - прошептала она, чуть не плача от отчаяния, - скажи мне, что случилось?
-Ничего, - ответил он и вежливо оттолкнув ее, ушел в соседнюю комнату, оставив недоуменную Элизабет теряться в догадках о причине его настроения. Через пару минут он вернулся, переодевшийся в домашнюю одежду и увидев ее, стоящую на том же месте, усмехнулся, а потом спокойно спросил:
-Так мы будем обедать?
Она очнувшись от размышлений, пошла звать служанку, а когда вернулась, то увидела, что Уилл стоит у окна и смотрит в сад.

«Ну если он не хочет мне говорить, то я допытываться не буду!» - с досадой и обидой на него подумала она и подойдя к столу, села на стул и стала спокойно ждать пока пришел слуга, пока накрыл на стол, пока Уилл наконец-то отошел от стола и сел напротив нее.
Он увидел, что она злится и понял, что она действительно не догадывается о том, чье имя она прокричала в порыве страсти сегодня ночью. «Надо же!» - удивился он - «Разве такое бывает?». Он почувствовал как едкое чувство мести засвербило в груди, и ему захотелось подшутить над ней. Улыбнувшись и как ни в чем не бывало, он спросил:
-Ну как тебе спалось сегодня?
Элизабет оторопела от так внезапно изменившегося настроения ее мужа и, принимая его игру, тоже улыбнулась:
-Замечательно! - а потом лукаво взглянула на него, и тихо сказала, - После такой-то ночи! - и заметив как он поменялся в лице, поняла, - «Что-то случилось сегодня ночью… - и удивилась - Но ЧТО именно?»

Они молча ели, поглядывая друг на друга и стараясь прочитать мысли друг друга. Когда они закончили обедать Элизабет ненавязчиво спросила его про службу и он спокойно рассказал что он делал сегодня утром. Потом Уилл поднялся и пересел на диван, Элизабет подошла и села рядом, довольная, что он уже не так сердится, хотя он продолжать смотреть на нее таким же недоверчивым взглядом.
-Знаешь, Брайтоны нас зовут на ужин, - спокойно сказал он.
-Когда?
-В любой из вечеров, когда ты хочешь.

Элизабет пожала плечами.
-Ты хочешь пойти? - спросил он.
-Если честно, не особо, - ответила Элизабет.
-Но ты же не знаешь чем тебе заняться, вот и проведем весело вечер у них.
-Да уж, у них так весело.
-Ты же говоришь, что тебе дома скучно, - улыбнулся Уилл. Он уже хотел примириться с Элизабет. И даже подумал, что может он зря так на нее злится, может из-за своих постоянных подозрений ему вообще просто послышалось имя этого проклятого пирата, может он зря так ревнует ее.

«В конце концов, если бы Джек ей был нужен, то почему же она не уплыла тогда с ним, а вышла замуж за меня?» - подумал он и, решив окончательно примириться, улыбнувшись спросил:
-Элизабет, чем мне развеселить тебя?
Она улыбнулась в ответ, увидев по его глазам, что он уже не сердится.
-Сама не знаю.
-Интересно, а чем ты занималась перед нашей свадьбой? Тебе не было тогда скучно? - смеясь спросил он.
-Перед нашей с тобой свадьбой мне было совсем не до скуки, ведь сначала я плавала на «Черной Жемчужине» с капитаном Барбоссой, потом нас высадили на необитаемом острове с капитаном Воробьем, потом мы поплыли спасать тебя… - она засмеялась, довольная своей шуткой, но, заметив серьезное лицо Уилла, осеклась и поняла - «Он опять меня ревнует к Джеку!»

-Уилл, извини, я совсем неуместно пошутила, - попыталась она как-то спасти ситуацию, - Ты конечно имел ввиду мою жизнь в Порт Рояле до нашей свадьбы. Да, мне тоже было тогда очень скучно и единственное чем я могла развлечь себя, это прогуляться недалеко от твоей кузницы и помечтать вдоволь о твоих поцелуях, - она ласково посмотрела на него, приблизившись вплотную к его лицу, надеясь, что он ее поцелует и забудет обо всем.

Увидев ее слегка приоткрытые губы, ему показалось, что она специально хочет отвлечь его и на этот раз пошутил он, спросив с улыбкой.
-А сейчас о чьих поцелуях ты мечтаешь?
«Откуда он знает?!» - запаниковала Элизабет и Уиллу стало не по себе, когда он прочел в ее глазах такой испуг, как будто он спросил ее о наличии любовника.

-Уилл, ты о чем? - невинно спросила она прийдя в себя, но было уже поздно.
Взгляд у Уилла потемнел и она увидела в его глазах такую горькую обиду, что ей стало жалко его. «Он просто ревнует… Но ведь мне нечем оправдываться. Я же не изменила ему и не собираюсь ему изменять. Оправдываться за безобидные фантазии глупо». Хотя в душе она понимала, что безобидными ее фантазии никак не назовешь.

-Уилл, перестань, - тихо сказала она, глядя на него совершенно серьезно.
-Перестать ЧТО? - с усмешкой спросил он.
-Перестань ревновать меня неизвестно к кому и неизвестно за что, - она посмотрела на него ласковым и дружелюбным взглядом, давая понять ему, что хочет помириться.
-А разве я ревную? - спокойно спросил он, потом поднялся с дивана и сказав, - Мне уже пора идти, - улыбнулся на прощание и пошел переодеваться.
Но как только он отвернулся от Элизабет, веселая улыбка исчезла с его лица, сменившись печальной усмешкой над самим собой. «Если мы так «дружно» живем через год после свадьбы, что же дальше будет?» - с тревогой подумал он и вышел из комнаты.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.07 03:05. Заголовок: Re:


15.

В тот день после обеда было очень душно, и Элизабет подошла к окну и растворила ставни, надеясь впустить хоть немного свежего морского бриза в комнату. Но вместо прохладного бриза на нее хлынула волна жаркого и влажного воздуха. Она с досадой захлопнула ставни и, сбежав вниз по лестнице, вышла на улицу.
Стоящее в зените солнце палило беспощадно, и Элизабет пожалела, что второпях не взяла шляпу, а когда уже почти подошла к морю, то с разочарованием отметила, что у воды не легче. Казалось, что воздух превратился в недвижимую массу или совсем исчез. Листья на пальмах свисали безжизненными полосками и все замерло, как будто ожидая чего-то.
«Скорее всего надвигается буря», - подумала Элизабет сойдя с деревянного помоста на пляж. Несмотря на то, что каблуки ее проваливались и подол плятья волочился по горячему песку, ей хотелось подойти как можно ближе к воде, как будто это могло дать ей большего облегчения.

По пристани бегали взад-вперед моряки, разгружая стоящий у причала бриг. Их коричневые и потные спины лоснились на солнце. Глядя на них и удывляясь как в такую жару можно работать, Элизабет, услышав плеск воды и детский визг, посмотрела налево и увидела двух босоногих мальчишек бегающих по мелкой воде с завернутыми до колен штанами, которые уже были совсем мокрыми. Но мальчишек это нисколько не волновало. Они носились наперегонки, поднимая в воздух кучу брызг и визжа от удовольствия. Тут один споткнулся и кубарем покатился в воду, второй плюхнулся сверху и они радостно завизжали, барахтаясь в воде.
Элизабет, завистливо улыбаясь, наблюдала за ними, вспомная свое детство, когда она вот также могла барахтаться в воде, могла залезать на пальмы и нырять в воду с пристани наравне с пацанами пока кто-нибудь из слуг не замечал ее и не прогонял домой.

Солнце пекло невыносимо и Элизабет отошла в тень рядом стоящей пальмы, прислонилась к ней спиной и посмотрела на небо в надежде увидеть хоть одну тучку. Взгляд ее упал на высокую скалу и она улыбнулась. «Там впервые меня поцеловал Уилл… Каким волшебным был тот первый поцелуй! Каким желанным был Уилл для меня тогда!»
«И на этом же месте Джеймс с такой несвойственной ему застенчивостью просил моей руки, - она улыбнулась, - … в то время как я летела вниз как бочонок с ромом.»

«А потом, помнишь?» - говорила она сама себе, - «очнувшись, я увидела прямо над собой эти черные глаза… Каким он мне жалким показался тогда с каплей на носу, совсем как…» - она невольно рассмеялась, - «ну да, совсем как мокрый воробушек.»
Ей стало так весело на душе от такого сравнения и от этих воспоминаний, что она съехала медленно вниз вдоль ствола пальмы, села прямо на песок и обвив руками коленки, прислонилась затылком к шершавому стволу. Сидя с закрытыми глазами и с легкой улыбкой на губах, она почувствовала еле заметный морской бриз на своих горячих щеках и приоткрыв рот, вдохнула полной грудью свежий ветерок и впала в сладкую дремоту, возвращаясь к таким приятным воспоминаниям событий прошлого года.

«Боже, а как я перепугалась тогда когда он мне накинул на шею цепи» - думала она, а потом невольно улыбнулась - «И мне пришлось обнять его, чтобы надеть на него этот проклятый ремень, который никак не хотел надеваться. И подумать только, ведь он был первым мужчиной, с которым я так обнималась! Не считая того, что он бесцеремонно раздел меня на пристани!»
«Не то что Уилл, который так боялся прикасаться ко мне… Уилл... как я по вечерам в постели мечтала о его поцелуях!… А теперь…»

А теперь она должна была признать себе, что целуя Уилла, представляла на его месте другого, а обнимая его, она грезила о темных глазах, которые смеялись над ней, завораживали, манили и звали, увлекая за собой в омут страсти. Она прижалась затылком к пальме как будто на самом деле в этот самый момент Джек целовал ее, и так отчетливо она услышала его приглушенный шепот: «Лиззи» и так отчетливо ощутила его горячее дыхание и нежную ласку его рук. Как наяву она увидела озорные огоньки, пляшущие в его глазах, как наяву почувствовала прикосновение его губ и ощутила вкус его поцелуя, чувствуя как зарождается легкая и приятная теплота внизу живота, чувствуя как он дотронулся до ее шеи, касаясь только подушечками пальцев ее кожи, как его рука плавно скользит вниз, вниз, нежно лаская грудь, живот, спускаясь все ниже и ниже…

-Поднять якорь! Отдать концы! - властный голос капитана заставил Элизабет вздрогнуть.
Испугавшись и открыв глаза, она не сразу поняла где она и что с ней, но потом рассмеялась над собой, - «Да уж!». И тут же почувствовала как краснеет. «Глупая дурочка!… Размечталась среди бела дня у всех на виду!» И ей стало смешно и весело, и, улыбаясь, она посмотрела на корабль, который медленно удалялся от деревянной пристани. «Как же он плывет при полном штиле?» - удивилась она, но взглянув на паруса, увидела, что они хоть и еле заметно, но натянулись. Широкие листья пальм медленно колыхались над ее головой, солнце спускалось всё ближе к горизонту и еле заметный ветерок подул в сторону заката.

«Сколько же я просидела здесь? Пора уже домой. Уилл, наверное, волнуется». Она поднялась на ноги, но медленное движение красавца корабля с лесом мачт и порозовевшими на закате парусами заворожило ее. Она смотрела вслед удаляющемуся паруснику, не в силах оторваться от великолепного зрелища стройного силуэта на фоне багрового неба, и почувствовала как ее душа стремится туда… вслед за этим парусником… к горизонту.
«Мои мечты быть увезенной из Порт Рояла на пиратском корабле не осуществились…» - печально подумала она.

-Элизабет, - услышала она, и вздрогнув отскочила в испуге, - Извини, я не хотел тебя напугать. Я стал волноваться. Уже вечер, - Уилл вопросительно, с некоторым беспокойством смотрел на нее, - Ты в порядке?
Она улыбнулась:
-Все хорошо.
«Если б он знал о чем я сейчас думала!» И она почувствовала, как горячий румянец разливается по ее щекам. «Когда нибудь я научусь владеть собой?» И взяв под руку Уилла, быстро пошла, проваливаясь каблуками при каждом шаге в песок. Уилл недоуменно взглянул на нее, но ничего не спросил.

В этот момент раздался такой оглушительный визг, что они невольно остановились. Навстречу им выскочила толпа кричащих во всё горло пацанов, бегущих следом за одним мальчиком, который в один миг оказался рядом с Элизабет и схватил ее за подол, как будто пытаясь в нем спрятаться. Орущая толпа тут же остановилась в замешательстве.
Элизабет резко повернулась, чуть не сбив мальчика с ног, заставив его выпустить ее юбки из своих рук, и с любопытством посмотрела на него. Мальчишка казалось был совсем не напуган, несмотря на то, что с такой силой прижался к Уиллу. В руках он держал рогатку и был одет в видавшие виды рубашку и такие же штаны. Его черная шевелюра была так растрепана, что казалось, что ее владелец и не подозревал, что на свете существует мыло и расческа. Коричневое от загара лицо расплылось в улыбке. И увидев эту улыбку и смеющийся взгляд, устремленный на нее, Элизабет невольно вздрогнула.

-Что тут у вас происходит? - улыбась спросил Уилл, глядя на мальчишек.
-Скажите ему, чтоб он отдал нам рогатку, - заговорили те в один голос.
-Отдай им рогатку, - спокойно сказал Уилл, посмотрев сверху вниз на мальчика, но ему не видно было его лица, а только черная шевелюра.
-Неа, она теперь моя, - улыбнувшись во весь рот, ответил тот.
-Ты всё врешь, Джек! - прокричал один из мальчишек.
Маленький Джек вдруг резко развернулся и бросился бежать, пацаны ринулись за ним, и в один миг вся орущая ватага скрылась за каким-то портовым строением.
Элизабет продолжала стоять как вкопаная, не в силах прийти в себя. Ничего не подозревающий Уилл, усмехаясь над мальчишками, взял под руку свою жену и они пошли в сторону дома.

«Нет никакого сомнения! Это его сын!» - в смятении думала Элизабет, идя по дороге домой, - «И что тут удивительного? Кто знает сколько таких пацанов, похожих как две капли воды на Джека, бегает по всем островам Карибского моря?» -Элизабет недовольно поморщилась - «И эти дамочки потом называют своих сыновей в честь отца».

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.07 23:50. Заголовок: Re:


16.

Молодая девушка лет семнадцати со светлокаштановыми волосами и большими карими глазами стояла у стойки и наблюдала с интересом за всем происходящим в этой шумной таверне. Она пару дней назад приехала на Тортугу и всё здесь было для нее новым: и люди, и их манера поведения, и абсолютное отсутствие всяких правил и возможность делать и говорить что только душа пожелает. Рядом с ней стояла рыжеволосая женщина и, с улыбкой посмотрев на новенькую и такую молоденькую проститутку, подумала, - «Посмотрим, на сколько дней ей хватит этого энтузиазма, и как скоро ей надоест этот непрекращающийся карнавал».

Девушка легонько постукивала по полу каблучком в такт веселой музыке и с удовольствием отмечала на себе взгляды многих мужчин.
В этот момент двое из них, еле держащихся на ногах, пытались пройти до двери таверны, и, задев другого не менее пьяного, осыпали его такими ругательствами, о существовании которых девушка даже и не подозревала. Эти трое у самой двери затеяли свалку, но драться у них не совсем получалось, и внезапно открывшаяся внутрь дверь повалила их на пол. В таверну вошли пятеро мужчин, и хотя они тоже были немного навеселе, но стали довольно брезгливо переступать лежащих на полу и, подойдя к первому попавшемуся свободному столу, уселись на лавку. К ним тут же подбежал мальчик, поставив на стол пару темных бутылок и деревянные кружки.

Рыжеволосая женщина с усмешкой взглянула на молоденькую, которая не отрываясь смотрела на одного из только что вошедших мужчин.
-И тебе он приглянулся?
-Это он?! Тот, про которого ты мне говорила? - спросила девушка, смущенно улыбаясь.
-Он самый, - ответила Скарлет, а про себя подумала, - «Еще одна рыбка - в сети Джека» - и, вздохнув, отошла от стойки.

-Я всегда говорил, что на Тортуге самый отменный ром! - весело проговорил Джек поднял кружку и чокнулся со своими матросами.
-Да, отменный, ничего не скажешь, - ответил Гиббс, ставя кружку на стол и вытирая рот рукавом, - Кстати, кэп, у нас остался только один бочонок рома, может мы заодно прикупим местного?
-Обязательно прикупим! - тут Джек схватил за рукав пробегающего мимо с подносом мальчишку и, строго взглянув на него, спросил, - Эй, ты видать забыл про нас?
-Нет, не забыл, - стал оправдываться тот, - сейчас принесу.
И через пару минут он вернулся, расставив перед пиратами на столе дымящиеся тарелки.

Мужчины ели не спеша, пили ром, разговаривали и смеялись. Джек то и дело отпускал шуточки, а остальные хохотали в ответ. Капитан, его старпом и трое матросов были в отличном расположении духа, чувствуя приятную расслабленость от выпитого алкоголя и странную веселость на душе, когда хочется беспричинно смеяться от любой мало мальской шутки. Что и говорить, они были навеселе.

Джек как известно считал Тортугу раем земным. Но не просто потому, что здесь можно было хорошо выпить и провести время в приятной компании местных красоток, а потому что этот развратный пиратский порт, как его называли все добропорядочные люди, для Джека был единственным местом на суше, где бы он себя чувствовал свободным: на Тортуге он был свой человек и чувствовал себя здесь как дома.

Большинство завсегдатаев местных таверн или кабаков он знал если и не лично, то по крайней мере в лицо. Ну а о том, что его знали не просто большинство, а абсолютно все, в этом сомневаться не приходилось. Стоило здесь появиться новому пирату, новенькой проститутке, беглому каторжнику или просто заезжему моряку, ищущему фортуны, как местные жители рассказывали им невероятные легенды про знаменитого капитана, прикрашивая и преувеличивая их каждый по своему. Джек Воробей для жителей и частых посетителей Тортуги был чем-то вроде местной знаменитости, которой было приятно похвастаться.

А чувствовал он себя здесь как дома потому, что в отличие от других островов тут ему не грозила ни тюрьма, ни виселица. И даже если бы в пиратский порт нагрянули бы военные корабли английского флота с десятками солдат, то навряд ли им удалось бы поймать его, разве что взяв в плен всех жителей острова и сравняв с землей весь город. Укромных уголков здесь было несчесть среди лабиринта узких улочек и многочисленных домишек. А людей, если и не преданных Джеку, но желающих помочь пирату, с которым всегда было приятно выпить и послушать его байки, на Тортуге было предостаточно.

Поэтому капитан «Черной Жемчужины» всегда был в отличном настроении, стоило ему ступить на полусгнивший причал пиратского порта, в предвкушении того, что проведет последующие день-два в веселой компании, где ром течет рекой и где не существует никаких законов, по которым бы ему был обещан пеньковый галстук.

Но так было до того как он заполучил назад свою обожаемую «Жежчужину», когда он думал, что уж теперь-то он стал по-настоящему свободным капитаном. Тогда, год назад, он считал, что возможность плыть куда хочешь на любимом корабле и является настоящей свободой, а потом понял, что ошибался, и после этого у него появилась другая причина бывать на Тортуге чаще, чем когда-либо в своей жизни.

Да, теперь он мог плыть куда хотел, в любом направлении розы ветров своего компаса, лишь бы за горизонт. Но частенько он ощущал странное чувство, которое тихонько ныло как зубная боль и которое маленьким червячком разъедало его душу.

Поначалу «Черная Жемчужина» помогала ему забывать об этой ноющей боли. Стоило ему встать за штурвал, как ему как будто передавалась живительная сила корабля, возвращая ему вновь пьянящее чувство свободы. Но со временем и это перестало помогать. И один раз, стоя за штурвалом он подумал - «А ведь она была единственной, кому я сказал, что Жемчужина - это не паруса, палуба и мачты, а свобода»,- и горько усмехнулся при мысли, что по иронии судьбы именно Элизабет, теперь вызывала в нем чувство, отнимающее у него эту свободу, к которой он стремился всю жизнь. Чувство, от которого нельзя было убежать, даже если плыть при попутном ветре на всех парусах, как нельзя было убежать от самого себя, и бессилие избавиться от которого сковывало его по рукам и ногам.

Какая уж тут свобода? Нет, он не напивался до потери сознания, топя свою тоску в алкоголе, как многие мужчины в подобной ситуации, не лез в драку, чтобы доказать кому-либо, а именно самому себе, что он силен духом, не срывал злобу на своих матросах, сваливая вину на других. Он лечился другим более оригинальным способом, который надо сказать ему очень помогал. Каким? Ну он же был капитан Джек Воробей!

Вечное подшучивание над самим собой и над другими и взгляд на жизнь с иронической точки зрения помогали ему ощущать себя вполне счастливым человеком. Надевая на себя маску насмешливого циника, ни о чем не переживающего и не воспринимающего ничего всерьез, ему не только удавалось прятать от других свои чувства, но как это ни странно и самому удавалось заглушать их, забывая о них.

И только бывали иногда минуты, когда свербящий в груди червячок нет-нет да и напоминал о себе. И чаще всего, как это ни странно, это случалось когда Джек стоял за штурвалом, глядя на горизонт.
Может потому, что эта тонкая полоска, где соприкасаются небо и море, несла в себе смысл не чего-то банального, простого и земного, а таинственный смысл неизвестности, которая скрывается за ней, затрагивая душу и любые чувства, которые ее волнуют.
А может потому, что напоминала ему о свободе, которую он так и не обрел, несмотря на то, что стоял за штурвалом «Черной Жемчужины».

И тогда он брал курс на Тортугу, но не потому что он хотел напиться и забыться - во-первых он мог это прекрасно сделать и в своей каюте, а во-вторых он в этом не нуждался - а потому что на Тортуге царила такая земная и праздная атмосфера, которая не предусматривала никаких чувств, никакого беспокойства и вообще распологала к веселому и бесшабашному настроению.
Таким образом за прошедший год он побывал на Тортуге такое количество раз как никогда за все предыдущие годы своей пиратской жизни.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.07 23:53. Заголовок: Re:


17.

А поскольку Джек на Тортуге всегда чувствовал себя великолепно, то и это день не был исключением. Настроение было отличное, мыслей и забот никаких, на душе было легко и весело. Поэтому он и шутил, не переставая, заставляя умирать со смеху Гиббса и других троих пиратов.

Отодвинув от себя пустую тарелку и наполняя в который раз свою кружку ромом, и в который раз чокаясь со своими матросами, он веселым взглядом оглядел таверну и проговорил:
-Всё-таки как хорошо на Тортуге! … И народ всё тот же и всё так же пьяный!
И глядя с ухмылкой на местную публику, заметил молоденькую брюнетку, которая не отрываясь смотрела на него, а встретившись с ним взглядом, тут же улыбнулась.
-Хотя есть и новенькие и вроде даже трезвые, - медленно проговорил он, оглядев девушку с головы до ног.
Гиббс обернулся по направлению взгляда Джека и усмехнулся.
-Бьюсь об заклад, этой красотке уже наговорили и наврали про тебя с три короба, не зря она так на тебя уставилась.
-Ну почему сразу наврали? - засмеялся Джек, вставая из-за стола и раскачивающейся походкой направляясь к стойке.

Девушка увидев, что тот приближается к ней, глядя на нее с лукавой улыбкой, почувствовала как краска хлынула к ее лицу.
-Стоит мне ненадолго отлучиться как здесь появляется такая красавица! - проговорил Джек, подходя к ней. И, увидев немного смущенный и ласковый взгляд ее больших карих глаз, вдруг резко остановился в двух шагах от нее с застывшей на губах улыбкой. Но не растерялся, а тут же совладал со своими эмоциями так, что девушка даже и же не заметила смены его настроения, не заметила как искренняя улыбка в один миг превратилась в наигранную. Выражение его лица оставалось таким же, его взгляд светился озорным огоньком и ничто не показывало его настоящих мыслей и чувств.

«Ее глаза так похожи на глаза Элизабет» - подумал Джек, глядя на девушку и чувствуя как постепенно возращается тихая, еле ощутимая, но такая знакомая ноющая боль в груди. «К черту ее глаза!» - выругался Джек на самого себя и, сделав шаг вперед и вплотную приблизившись к девушке, заставил себя улыбнуться еще более сияющей улыбкой, отчего как это ни странно боль затихла, а настроение сразу же поднялось.

Девушка продолжала застенчиво на него смотреть и, не в силах вынести его взгляда, снова улыбнулась кроткой улыбкой.
-Я вижу ты недавно приехала на Тортугу, - с легкой усмешкой спросил Джек, увидев ее смущение.
-Два дня назад, - тихо проговорила она.
-И откуда же? - Джек незаметно обнял ее за талию и повел к выходу, снова подумав - «Она поразительно на нее похожа. Нет не лицом, а вот только глазами». И чувствуя как опять защемило в груди, чертыхнулся про себя.
-Я приехала из Лондона, - просто ответила девушка.
-Из самого Лондона? - спросил Джек, делая вид, что удивился.

Когда они вышли на улицу, он остановился и, развернув девушку к себе лицом, обнял ее за плечи , но ее нежный взгляд снова вывел его из равновесия.
«Надо только не смотреть на нее» - старался убеждать он сам себя и, пытаясь выкинуть из головы мысли об Элизабет, заставил себя улыбнуться.
-И как же зовут такую красавицу, приехавшую аж из самого Лондона? - проговорил он низким таинственным голосом, привлекая ее к себе, но ответить ей не дал, а поцеловал ее, нежно и не спеша, как бы пробуя на вкус ее сладкие губки и ее горячий язычок, который вдруг проскользнул по его зубам, а потом настойчиво проник внутрь.

Страсть захлестнула Джека, растворив в один миг щемящее ощущение в груди и заставив забыть тупую ноющую боль. Глухо простонав, он обнял девушку за талию, крепко прижимая к себе, чувствуя как она водит тонкими пальчиками по его спине, а ее дерзкий язычок настойчиво продолжает исследовать его рот, заставляя Джека терять над собой контроль.
«А девочка не промах. Это она за два дня тут опыту набралась?» - одновременно с удивлением и с удовлетворением подумал он и, с трудом оторвавшись от ее губ, взглянул на нее с восхищением.

Девушка улыбнулась и открыла глаза. «Черт! Ее глаза…» - вновь выругался Джек и, стараясь отбросить навязчивые мысли, спросил с улыбкой:
-Так как тебя зовут?
-Элизабет.
Он вздрогнул, тут же убрал руки с ее талии, отпрянул и хрипло переспросил:
-Элизабет?!
-Да, Элизабет, - улыбнулась девушка, удивленная такой реакцией на своё имя, и посмотрела на него таким искренним почти детским взглядом своих больших карих глаз, что он вдруг представил на ее месте другую Элизабет. «Вот зараза!» - отчаянно выругался он про себя.

«Это уж слишком!» - Джек был не просто ошарашен, он был взбешен. Вся страсть и желание к этой молоденькой проститутке испарились в один миг, оставив только горькое разочарование и злобу неизвестно на кого.
Единственное, что он хотел сейчас от нее - это чтобы она не смотрела на него своими карими глазами, чтобы не видеть ее больше, чтобы она ему больше не напоминала о том, что вообще существует такое имя Элизабет.
-Где ты живешь? - резко спросил он.
-Где живу? - девушка не понимала, что так смутило этого мужчину, почему он вдруг перестал ей так заманчиво улыбаться и смотрел теперь на нее чуть ли не со злостью, - тут недалеко, я живу вместе со Скарлет.

Джек знал где жила его давняя знакомая и, повернувшись, схватил девушку за руку и потащил ее вниз по переулку, не произнеся по дороге ни слова, но чертыхаясь про себя на чем свет стоит. Вскоре он остановился напротив массивной двери, распахнул ее, втолкнул девушку внутрь и войдя следом за ней в слабо освещенное помещение заговорил так, что у той мурашки пробежали по спине.
-Слушай меня внимательно, Элизабет, вот тебе на дорогу до Англии, - он взял ее руку и положил в раскрытую ладонь маленький кожанный мешочек, - и передай Скарлет, чтобы завтра же духу твоего здесь не было и чтобы ты мне на глаза больше не попадалась! Смекаешь?!
-Да, - еле прошептала перепуганная девушка.
Джек вышел на улицу, хлопнув со всего маху дверью.
-Черт бы побрал всех этих Элизабет!
И продолжая чертыхаться, он пошел в сторону причала, завидев издалека мачты «Черной Жемчужины».

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.07 23:56. Заголовок: Re:


18.

Элизабет бесцельно слонялась по пустому дому. «Вот Уиллу хорошо, он ходит на службу каждый день, фехтует там себе, марширует, а я не знаю чем мне заняться. Сходить что-ли в гости к миссис Брайтон? Нет, она заведет такие нудные разговоры про моду, про балы, про свою родословную до самого вечера, что я умру со скуки»

Она на самом деле знала, чего ей хотелось сделать, но никак не могла осмелиться на такой казалось необдуманный поступок. Она бы давно решилась, но мысль о том, что Уилл об этом узнает и начнутся расспросы, держала ее дома как на привязи.
Вот уже несколько дней не выходил из головы у нее тот мальчишка со смеющимися глазами. Любопытство увеличивалось с каждым днем, и хотя рассудком она понимала и постоянно себе твердила, что у маленького Джека наверняка есть куча братишек - сестренки почему-то ей в голову не приходили - может даже и здесь же в Порт Рояле, успокоится и забыть его она не могла.

Постояв задумчиво у окна и посчитав, что Уилл вернется не раньше чем через три часа, она решилась, - «Будь что будет!» - поспешно вышла из комнаты и позвала служанку Марию, сказав ей, чтобы та собиралась пойти с ней погулять и помогла ей надеть свое самое скромное платье. Мария знала свою госпожу с детства и никогда не задавала ей лишних вопросов, готовая к любым причудам молодой барышни, но когда она увидела в какие богом забытые улочки Порт Рояла ведет ее Элизабет, то не могла не сказать:
-Миссис Тернер, осмелюсь заметить, что это не место для прогулок такой дамы как вы.
-Мария, а тебе не может прийти в голову, что мне просто любопытно, я ведь здесь никогда не была.
Это не убедило служанку.
-Но здесь просто опасно!
-Ну не убьют же нас тут. - усмехнулась Элизабет, - Если тебе так страшно, то можешь вернуться домой.

Мария промолчала и только улыбнулась в ответ, увидев азартный огонек в глазах своей госпожи, - «Она что-то задумала. Неспроста эта прогулка», а проходя мимо серых домов и грязных дворов заметила, что Элизабет как будто кого-то ищет, украдкой заглядывая как бы невзначай в открытые двери, в низкие окна и в переулки, мимо которых они проходили. Наблюдая украдкой за своей госпожой Мария сгорала от любопытства, надеясь понять причину такой оригинальной прогулки.

На ступеньках одной таверны сидели полупьяные мужчины и заметив издалека приближающихся хорошо одетую молодую даму и ее служанку стали шутить, а потом отпускать словечки покрепче. Элизабет казалось это не смущало и она, не замечая их, прошла мимо.

Свернув в очередной переулок они увидели группу молодых женщин, которые оживленно болтали между собой. В руках у одной была корзинка, закрытая тряпкой, другая держала за руку маленькую девочку. А их разговор моментально прекратился как только они заметили Марию и Элизабет, и нагло уставившись на них, стали разглядывали их с головы до ног. «Они бы не посмели так глазеть будь мы на главной площади города, - подумала Элизабет, - хотя с другой стороны, здесь их территория. Это я тут чужая» и она ускорила шаг, скрывшись в соседней улице, и тут же услышала мальчишеский крик:
-Эй ты! Иди сюда!
Элизабет резко остановилась и, как будто позвали её, повернула в узкий проход между двумя домами. Мария уже перестала удивляться и только молча последовала за своей госпожой. Их юбки касались серых стен обоих построек между которыми они шли. Вдруг послышался совсем рядом детский смех и Элизабет остановилась напротив широкого двора и, увидев большой куст, росший прямо перед ними, быстро спряталась за него, утянув за собой Марию.

На самом солнцепеке посреди желтой пыли играли трое мальчишек и одна девочка, возрастом примерно от семи до двенадцати лет. Они сидели на коленках чертя что-то палочками на земле, перешептываясь между собой и иногда заливаясь звонким смехом. У одного из них вместо палочки был ножик и он вычерчивал им замысловатые линии.
-Энни, марш на кухню! - из окна второго этажа высунулась полная и уже далеко не молодая женщина. Из под платка на ее голове торчали черные с проседью волосы.
-Пусть Джек идет, почему всегда я? - надувшись ответила девочка, не отрывая взгляд от рисунка на земле.
-И для Джека работенка найдется!
Элизабет улыбнулась, заметив как мальчик сверкнул глазами на сестренку, которая с неохотой стала подниматься с коленок.

-Джек! А ты принеси воды, живо! - рявкнула женщина. Тот продолжал как ни в чем ни бывало чертить палочкой по земле.
-Ты оглох, что-ли?!
-Иду, иду - пробурчал мальчик, поднявшись на ноги и деловито стряхивая пыль с колен.
«Боже, это его мать!» - Элизабет презрительно поморщилась, глядя на полное лоснящееся от пота лицо женщины, и ей стало не по себе.

Мальчик как можно медленнее вразвалочку пересекал двор.
-Негодный мальчонка! Ты заснул что-ли?! Как обедать, так он бегом бежит, а как дело сделать, так спит на ходу!
Её ворчливый грудной голос эхом отдавался в голове Элизабет, заставив ее почувствовать необъяснимое ощущение брезгливости. Представить молодую девушку в объятиях красавчика пирата было хоть и не совсем приятно, но по крайней мере нормально, а вообразить, что эта женщина - мать этого мальчика и соответственно… У Элизабет стало так мерзко на душе, что она сто раз пожалела, что пришла сюда, проклиная своё любопытство.

Маленькая Энни, скрывшись в темном проеме двери, оставила ее открытой и на пороге показалась молодая женщина, которая сразу же привлекла внимание Элизабет. На вид ей было не больше тридцати, темные густые волосы были опрятно стянуты на затылке, подол ее юбки был заткнут за пояс, оголяя до колен загорелые ноги. В руках она держала деревянное ведро, которое передала подошедшему мальчику. Она ласково потрепала его по голове и улыбнулась сияющей улыбкой.
-Ох и избаловала ты его, Мэрилен! - послышалось сверху, - Помяни мои слова, добром это не кончится!
Но та в ответ только улыбнулась, провожая нежным взглядом сына и как только тот завернул за угол, волоча за собой по земле пустое ведро, скрылась в доме, закрыв за собой дверь.

Элизабет взглянула на женщину в окне, с ужасом заметив, что та внимательно ее разглядывает. Подобрав юбки и схватив за руку Марию, она в один миг оказалась в узком переулке между домами.

Непонятные и необъяснимые для нее самой ощущения обуревали ее пока она быстро возращалась домой, не обращая внимания на еле поспевающую за ней служанку. Она то хотела рассмеяться при мысли, что приняла эту пожилую женщину за мать мальчика, то чувствовала резкую неприятную боль в груди, вспоминая нежную улыбку и полный материнской любви взгляд, с каким эта Мэрилен провожала своего сына, как две капли воды похожего на Джека.

«Да уж, у Джека недурной вкус, что касается женщин», - с отчаянием подумала она.
«Ну вот, удовлетворила своё любопытство? - злилась она на себя, - Теперь ты успокоилась?! … Ну да, как же, спокойней не бывает…»
«И чего я злюсь? Джек мне муж что-ли? И даже не любовник … О боже, я ревную!… Нет, это невозможно!… Дорогая Лиззи… Цыпа! - усмехнулась она сама над собой, - Ты просто дура!»

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 17.05.07 23:58. Заголовок: Re:


19.
На ужин к Брайтонам были приглашена не только семья Тернеров, но также и губернатор Свон, двое офицеров со своими женами и один пожилой граф из Лондона со своим сыном лет двадцати.
Было не так скучно как ожидала Элизабет, беззаботный разговор за столом не умолкал весь вечер, благодаря в основном болтливости миссис Брайтон, которая как только услышав, что очередная тема, о которой только что говорили, исчерпана, тут же начинала:
-А вы слышали, что случилось на прошлой неделе в Париже? Граф Монпасье женился на дочери банкира Бонарда.
И следующие полчаса обсуждали женитьбу никому не известного графа Монпасье.
-А вы слышали, говорят, что скоро проснется Везувий…
И следующие полчаса все переживали по поводу ужасной судьбы бедных неаполитанских синьоров и их великолепных дворцов.

Создавалось впечатление, что миссис Брайтон, несмотря на то, что жила в богом забытом Порт Рояле, знала о всем происходящем в Европе лучше жителей Лондона и Парижа.
Элизабет, сидящая рядом с хозяйкой дома, веселилась от души от этой глупой болтовни и необходимости показывать себя такими умными, образованными и воспитанными людьми высшего света. Она как бы со стороны смотрела на всех приглашенных и ей было отчасти жалко их, что они никогда не пробовали и никогда не попробуют настоящей реальной жизни, живя всю жизнь в придуманном им мире и пытаясь изобразить из себя то, чем они на самом деле не являются.
Она встретилась взглядом с Уиллом и с радостью поняла, что он думает также как и она.

-А это правда, господин губернатор, - начала опять миссис Брайтон, - что скоро в Порт Роял приедет сам барон Штольс на десяти военных кораблях?
-Насчет десяти кораблей не знаю. Я думаю, что на пяти, не больше, - рассмеялся мистер Свон, - но барон правда собирается приехать. А вы откуда это знаете?
Миссис Брайтон многозначительно улыбнулась, а затем велела подать десерт.

Элизабет, молчавшая почти весь вечер, решила похвалить кухню Брайтонов. Не из лести, а искренне, потому что было действительно очень вкусно.
-О, дорогая! - наклонилась к ней хозяйка дома, - Я год назад заказала себе повара из Лондона, который служил при дворе. И он отобрал мне лучших кухарок, которые есть в Порт Рояле. Он нанимал на неделю местных женщин, и если ему не нравилось как они готовили, он их увольнял. Таким образом он выбрал самых лучших.

«Оригинальный способ… Мне бы такое в голову не пришло - увольнять людей через неделю» - не успела подумать Элизабет как вдруг у нее перехватило дыхание. В залу вошли двое мужчин и молодая женщина, несущие подносы с десертом и с фруктами. «Та самая Мэрилен!»
-Это ваша кухарка или просто служанка? - спросила она почти шепотом у Миссис Брайтон.
-Это одна из лучших кухарок Порт Рояла, о которых я тебе говорила, - важно ответила та.

Элизабет сама не знала что на нее нашло и с какой целью она спросила:
-А не могла бы ты мне одолжить ее на пару недель, может она научит моего повара готовить немного повкуснее?
Уилл удивленно уставился на свою жену. Он никогда не слышал, чтобы она жаловалась на своего повара, наоборот, она его часто хвалила.
-Элизабет, дорогая, чего не сделаешь ради подруги, - жеманно заговорила Миссис Брайтон, - Я тебе ее не просто одолжу, ты можешь взять ее насовсем.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.07 00:02. Заголовок: Re:


20.
Прошла неделя с того ужина у Брайтонов. Новая кухарка в доме Тернеров освоилась быстро, сразу же найдя общий язык с поваром и со своей новой госпожой. Елизабет частенько в первые дни заходила на кухню, проверяя как идут дела, и когда обменивалась взглядом с Мэрилен ей казалось, что между ними установилось какое-то молчаливое согласие, как будто у них была одна общая тайна на двоих. Она не могла объяснить себе почему у нее было такое ощущение, но глядя на Мэрилен, которая была на десять лет старше ее, ей казалось, что эта молодая женщина знает ее больше чем ее служанка, с которой она выросла, больше чем ее собственный муж.

Спускаясь в этот день к причалу, Элизабет увидела знакомых ребятишек, детей своих слуг, и, заметив среди них маленького Джека, ощутила странное чувство, которое не сразу могла себе объяснить. Нет, это была не ревность к Мэрилен, это было что-то другое, что-то похожее на зависть. «Чему уж тут завидовать? - подумала она, - Джек наверняка и не подозревает, что у него в Порт Рояле сын растет, - но потом возразила сама себе, - Зато она с ним не во сне целовалась, в отличие от некоторых… и не только целовалась, - и завистливо вздохнула, но тут же отругала себя, - Миссис Тернер, что за мысли вам в голову лезут?!» И, стараясь не думать о Джеке, посмотрела на мальчишек, стоящих в воде по колено.

Они явно что-то рассматривали, поскольку сгрудились кучкой, и были отчетливо слышны их восторженные возгласы. Сын Мэрилен, заметив ее, сразу же выскочил на берег и подбежал к ней.
-Здравствуй, Джек, - улыбнулась она мальчику.
-Здравствуйте, миссис Элизабет, - весело ответил он, - пойдемьте, я вам что-то покажу.
Элизабет последовала за ним, а когда спустилась на пляж, остальные ребятишки, увидев ее, закричали в один голос.
-Миссис Элизабет, смотрите какой он красивый! - дети расступились и она увидела маленький игрушечный кораблик, плавно покачивающийся на воде.

Мальчик, который был сыном ее мажордома, поднял кораблик и, подойдя к ней, похвастался:
-Мне его папа подарил!
Элизабет взяла кораблик в руки, удивляясь насколько он походил на настоящий. Он был сделан из дерева, но не выточен целым куском из полешки, а был склеен из тонюсеньких досочек, шириной не больше сантиметра, так напоминающих настоящую обшивку корабля. Он был очень легким и явно пустым внутри. А все детали, начиная от мачт, штурвала и даже перил на трапе были сделаны с такой миниатюрной точностью, что можно было без сомнения сказать, что эта игрушка была точной копией настоящего корабля.
Крой парусов, сшитых скорее всего изо льна, и неимоверное количество ниточек-снастей, сделанных из обычных швейных ниток, настолько четко соответствовали настоящим парусам и настоящим снастям, что казалось можно было потянуть за ниточки и паруса будут опускаться и подниматься. Но Элизабет побоялась их трогать, ведь они казались такими хрупкими.

-Ничего похожего я в жизни не видела!- проговорила она с восхищением.
-Эти кораблики продают здесь, в лавке одного старика, - бодро сказал маленький Джек. Элизабет взглянула на него и ей показалось, что он смотрит на нее очень уж хитрым взглядом, как будто у него было что-то на уме.
-Какого старика?
-Он недавно приехал откуда-то. Он только неделю назад свою лавку открыл. Там у него тьма таких кораблей и все разные! - наперебой говорили ребятишки.
Элизабет загорелась желанием посмотреть на эту лавку и Джек, увидев ее энтузиазм, буквально схватил ее за руку:
-Пойдемьте, мы вас отведем туда!

Пройдя по пустынным улочкам, они подошли к невзрачному дому. Джек уверенно толкнул дверь и мальчишки гурьбой забежали внутрь.
-Вы не бойтесь, - улыбнулся он, протягивая руку Элизабет и как будто приглашая ее к себе домой, - заходите.

Она опасливо вошла в небольшое полутемное помещение, стены которого были с пола до потолка закрыты полками, уставленными игрушечными корабликами, и восхищенно стала разглядывать их, не заметив хозяина лавки, пожилого старичка, который, кашлянув, неуверенным голосом сказал:
-Добрый день, мадам.
Элизабет вскрикнула, насмешив этим ребятишек.
-Извините, я так напугалась, - стала оправдываться она, и протянула руку старичку, - меня зовут миссис Тернер.

Тот, не зная что делать с рукой такой светской дамы, то ли целовать ее, то ли просто пожать, решил выбрать второе.
-Меня зовут мистер Вайт, но все меня зовут просто Вайт.
-Это вы делаете все эти корабли?
-Я, - скромно ответил старичок.
-Они просто потрясающие! - с совершенно искренним восторгом проговорила Элизабет, - Можно я посмотрю?
-Конечно.

Элизабет подошла к полкам и стала разглядывать миниатюрные кораблики, обращая внимание на каждую мелочь. Особенно ей нравились малюсенькие шлюпки и совсем крохотные, размером с ноготь, бочонки, стоящие на палубе.
-Там даже весла есть! - восхищалась она совсем как маленькая девочка.
-Каждый кораблик соответствует реальному кораблю. Я ничего не придумал. Я просто скопировал. Этот точные копии реально существующих парусников.
-Это всё - реальные корабли?! - удивилась Элизабет.
-Да… вот видите, это к примеру "Разящий", который у вас тут на причале стоит.
-Поразительно! Точь-в-точь одинаковый!

-И каждый корабль я делаю только в единственном экземпляре, никогда не повторяю второй раз.
-И даже когда продадите этот единственный экземпляр?
-И даже когда продам.
-А вы сами - моряк? - спросила она. Ей захотелось полюбопытствовать.
Старичок в ответ рассмеялся:
-Какой же из меня моряк? Мне уже восьмой десяток пошел.
-Но вы им были.
-Был. Давно.
-А как вы вы строите точные копии кораблей? Вам же никто не даст чертежи. Вы сами на них плавали?

-Раньше плавал, но не моряком, а пассажиром. Плавать моряком на всех этих кораблях - жизни бы не хватило.
-Вы сами плавали на всех этих кораблях?
-Мне достаточно несколько дней, чтобы побыть на палубе одного из них, сделать пару рисунков… Вы же понимаете, это же игрушечные копии, в них нет миллиметровой точности, для которой понадобились бы чертежи, которых, как вы абсолютно верно сказали, мне никто не даст.
-Поразительно! - повторила Элизабет.

-Вам нравятся корабли, как я вижу… необычное увлечение для женщины, - улыбнулся старичок.
-Мой муж - офицер, он часто плавает… Да и мне доводилось… - и оглядывая полки, она задумчиво сказала, - Я бы тоже купила бы себе один корабль.
«Только навряд ли он у него будет… А если и будет как я объясню Уиллу свою покупку… Да что я зря переживаю? Все равно у этого старичка не может быть «Черной Жемчужины», - подумала она и посмотрела на детей, которые разбрелись по всему помещению. Только маленький Джек почему-то стоял рядом с Элизабет и смотрел на нее, а не на игрушки.
-Мальчики! - позвала она всех остальных, и когда они подошли к ней, сказала - можете выбрать себе каждый по кораблику, пусть это будет моим подарком.
Ребятишки радостно закричали и снова рассыпались по всей лавке.

-Миссис Элизабет, - потянул ее за подол Джек, - я уже выбрал, пойдемте я вам покажу.
-Как? Уже выбрал? - удивилась она.
-Да он уже неделю назад выбрал, - улыбнулся старичок, - каждый день сюда приходит, глаз оторвать от нее не может.
Мальчик потянул за руку удивленную Элизабет в самый давний угол помещения.
-Вон она! - указал он на высокую полку.
«И как он там что-то мог разглядеть?» - Элизабет смотрела на множество корабликов, составленные чуть ли не один на другой.
-Который из них?
-Ну вы разве не видите?

И тут Элизабет увидела… позади других, у самой стенки. Она была со светлой обшивкой как и все остальные кораблики, с белыми парусами, но это была она - «Черная Жемчужина»! Элизабет потянулась на цыпочках, аккуратно ее достала и передала маленькому Джеку, который трепетно взял кораблик в руки и стал восхищенно его разглядывать.
-Ты ее хотел?
Он не ответил, а только кивнул.
-Миссис Элизабет, - почему-то шепотом сказал он, - у вас ведь найдется черная ткань?
Элизабет внимательно посмотрела на него. «Это не может быть совпадением! Что там сказал старичок? Что он уже неделю как ходит сюда и не может наглядеться на нее? Он знает этот корабль. И очень хорошо знает. Значит он знает кто его отец».
-Конечно найдется, Джек, - так же шепотом ответила ему Элизабет, - и краску черную мы тоже найдем.
Мальчик расцвел в улыбке.

-Мистер Вайт, - пошла к нему Элизабет, ведя маленького Джека за собой, - вы сказали, что - это точные копии реальных кораблей?
Старичок посмотрел на игрушку в руках мальчика и, слегка улыбнувшись, сказал:
-Иногда я могу и ошибиться, допустить маленькие неточности… - и он многозначительно посмотрел на нее, - вы же понимаете, миссис Тернер… но это совсем незначительные неточности, их можно легко исправить… темная краска всегда хорошо ложится на светлую.
Элизабет ничего не ответила, а только подумала. «Если он знает так хорошо «Черную Жемчужину», то знакОм и с капитаном, и не может не понимать, кто этот мальчик».

Она заплатила за все игрушки, и уже почти вышла на улицу, как вдруг старичок спросил ее:
-Вы же хотели и для себя лично тоже купить один кораблик.
-Хотела… Только вы сказали, что делаете их в единственном экземпляре.
«Пусть думает что хочет» - подумалал она и на прощание сказала:
-До свидания, мистер Вайт.
-До свидания, миссис Тернер.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.07 00:05. Заголовок: Re:


21.

Мальчишки, как только вышли из лавки, тут же бросились наперегонки к морю, забыв даже поблагодарить Элизабет, ведь им не терпелось попробовать на воде свои корабли. Только Джек не убежал вместе с другими, а стоял, не двигаясь, и не мог наглядеться на свою «Жемчужину».
-Ты не пойдешь спускать ее на воду?
-Сначала надо ее закончить, - совершенно серьезно ответил он.
Элизабет улыбнулась и они пошли вдоль улицы.
-Откуда ты знаешь «Черную Жемчужину»?
-Я ее видел, - спокойно ответил мальчик.
-Когда?
-Когда… капитан Джек… уплыл на ней… в тот день когда его хотели повесить.
От Элизабет не скрылось, что мальчик с некоторым волнением произнес имя пирата.

-И почему ты захотел именно «Черную Жемчужину»? - спросила она.
Мальчик остановился и удивленно уставился на нее, а потом восторженно воскликнул:
-Миссис Элизабет, так ведь это же корабль самого Джека Воробья!
-И что с того? - намеренно равнодушно спросила она.
-Да он же, он… - мальчик не находил слов задыхаясь от восторга, - Он же - капитан Джек Воробей!
Она невольно улыбнулась от такого заявления и подумала, - «Он не знает, что Джек - его отец… И несмотря на это чуть ли не боготворит его… Забавно».

После обеда как только Уилл ушел на службу они сели за столом в беседке в саду и Элизабет аккуратно тоненькой кисточкой стала расскашивать в черный цвет паруса кораблика, поскольку, несмотря на то, что она нашла черную ткань, она поняла, что для того чтобы снять белые паруса ей придется отвязать все ниточки-снасти, а потом без помощи старичка Вайта ей не удасться привязать их заново.
Мальчик завороженно смотрел как паруса, пропитываясь жидкой краской, становятся иссиня-черными, а потом тихонько сказал:
-Миссис Элизабет, а вы же плавали с капитаном Джеком…
-Откуда ты знаешь? - удивленно спросила она.
-Это же все знают… ну, что вас украли тогда… и что мистер Тернер и Джек Воробей спасли вас.
«Вот что значит жить на маленьком острове» - улыбнулась Элизабет - «Все всё про всех знают».
-Расскажите мне про Джека Воробья… - тихо попросил мальчик.

До самых сумерек они сидели в беседке. Маленький Джек, облокотившись на стол, слушал как Элизабет рассказывала ему о своих приключениях и, не отрываясь, смотрел как его игрушечный кораблик постепенно становился все больше и больше похожим на настоящую «Черную Жемчужину».

С того дня Элизабет и маленький Джек очень сдружились. Она часто ходила на причал с ребятишками и смотрела как они играют с корабликами. Частенько когда она сидела в беседке с книжкой, сын Мэрилен приходил к ней и, садясь рядом, просил ее рассказать что-нибудь про корабли и про капитана Джека. Ему нравилось проводить время с миссис Элизабет, как называли ее все дети, потому что с ней единственной он мог поговорить про пиратов, потому что у него дома это была закрытая тема и только ей он мог поведать свои мечты стать пиратом. И к тому же его мама работала целыми днями и он видел ее только поздним вечером или когда обедал и ужинал на кухне в доме семьи Тернеров.

Он и до этого, когда она работала у Брайтонов, видел мало свою мать. И поскольку отца у него не было, а с бабушкой ему не нравилось, Элизабет можно сказать была единственным взрослым человеком, с которым он проводил столько времени и не сказать, чтобы она ему заменяла мать, нет, в этом он себе признаться не мог, потому что очень любил свою маму, он предпочитал думать, что миссис Элизабет его старшая сестра. И какая сестра! Она никогда его ни за что не ругала, как это делала постоянно бабушка, она тоже любила корабли и рассказывала такие невероятные и захватывающие истории про пиратов.

Единственное, что смущало мальчика, это непонимание почему такая богатая и красивая светская дама, на кухне которой работает его мать, не только без всякого презрения относится к детям прислуг как этого было у Брайтонов, мало того, она почему-то выделяет ЕГО из всех детей. Он не мог этого не заметить и прекрасно видел, что она с удовольствием проводит с ним время, с удовольствием рассказывает ему все что бы он не попросил.

И еще его смущало то, как иногда миссис Элизабет смотрела на него. Когда он слушал ее рассказы и вдруг невзначай бросал на нее взгляд, то замечал, что она смотрит на него как-то по особому, не как всегда, когда знает, что он ее видит. Или когда он играл с детьми на пляже в порту, а она сидела на скамейке неподалеку с книжкой, то стоило ему взглянуть на нее украдкой и он видел, что она смотрела на него, но встретившись с ним взглядом смущенно улыбалась и вновь принималась читать.
Все это было для него странным, но спросить об этом он, понятное дело, не мог ни у мамы, ни у бабушки, ни тем более у самой миссис Элизабет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.05.07 00:07. Заголовок: Re:


22.

Уже почти месяц как Мерилен работала в доме у Тернеров. Она и вправду вкусно готовила, но Уилла это не убедило. Он долго не мог понять причину, по которой Элизабет наняла эту молодую женщину, пока однажды зайдя на кухню не увидел такую сцену. За широким столом, за которым обычно готовили, сидели четверо мальчиков и одна девочка, уплетающие за обе щеки содержимое стоящих перед ними тарелок. Увидев удивленное лицо мистера Тернера, повар попытался объяснить, что миссис Тернер пригласила детей всех слуг приходить на обед в их дом. Уилл улыбнулся, сказав, что ничего не имеет против и собрался было уходить, но вдруг заметил черноглазого мальчика, который с любопытством смотрел на него.

Сходство этого мальчугана с известным ему пиратом так поразило его, что он остолбенел! Сначала он вообще ничего не понял, и у него в голове проносился такой бред вроде того, что это тайный сын Джека и Элизабет, но потом сообразил, что Элизабет примерно на десять лет старше этого мальчика, следовательно не может быть его матерью.

Мэрилен, стоящая тут же, увидела как Уилл уставился на ее сына и не удивилась. Все кто знали Джека Воробья, реагировали с таким же ступором, увидев впервые ее сына. И Мэрилен прекрасно знала насколько хорошо Уилл знал Джека, знала историю их знакомства, да и потом, она своими глазами видела, как он помог ему избежать виселицы. Поначалу Мэрилен думала, что Элизабет ее наняла к себе именно потому что знала, что ее сын - сын капитана Воробья. И она думала, что это из-за желания помочь сыну хорошего друга мужа, поскольку жалование ей назначили гораздо большее, чем у Брайтонов. Но вскоре с чисто женским чутьем поняла, что ошибалась. Конечно, причиной был маленький Джек. Элизабет проводила много времени с ним, не обращая никакого внимания на его сестру Энни, но не потому, что он был сын хорошего друга Уилла, а потому что был сыном именно Джека Воробья. Мерилен как женщина сразу поняла в чем тут дело.

Уилл, не сказав ни слова, быстро вышел из кухни и направился сразу же искать свою жену. Заметив ее в саду в беседке, он быстрым шагом зашагал к ней, решив наконец поставить все точки над и, хотя и не особо представлял себе как он это сделает.
-Элизабет!
Увидев его встревоженное лицо и решительный взгляд, девушка поняла что что-то случилось.
-Что случилось? - Спросила она именно то, что подумала.
-Этот мальчик, чей он сын?
-Какой мальчик? - спросила она просто, но сразу же поняла о ком идет речь.
-Да он же как две капли воды похож на Джека! Неужели ты не заметила?!
-Заметила, и что?
-Как что? Чей он сын?
-Ты же сам говоришь, что он похож на Джека, - Элизабет смотрела на Уилла спокойным взглядом.

-Это понятно, а кто его мать?! - Уилл спрашивал так, как будто это был вопрос жизни и смерти. Элизабет улыбнулась.
-Не я, это точно.
-Ты издеваешься надо мной, - прошептал он, и Элизабет заметила, что у него дрожали руки.
-Уилл, послушай, - стала она говорить примирительно, - я не понимаю, что ты от меня хочешь?
-Кто его мать?
-Мэрилен.
-Зачем ты ее наняла?
-Ты сам слышал, она вкусно готовит, - продолжала Элизабет невозмутимо.
-А ее сын?
-Что ее сын? Какое мне дело до ее сына?
-Ты перед тем, как наняла ее, знала, что у нее есть сын от Джека? - Уилл так посмотрел на нее, что ей стало не по себе.
-Послушай, Уилл, какое мне дело до Джека, его любовниц и его детей? - она не на шутку разозлилась. «Что он от меня хочет? Не изменяла же я ему с Джеком. Он так ведет себя, будто это у МЕНЯ от Джека ребенок!»


Уилл промолчал, не зная, что ответить, а Элизабет, подсознательно поняв, что лучшая защита - это атака, спросила.
-Уилл, ты ревнуешь меня к Джеку? - и улыбнувшись, проговорила - Клянусь, у меня нет от него детей!
«Может она и права? Может я все преувеличиваю? Правда, в чем я ее обвиняю? В том, что она наняла кухарку, у которой есть сын от Джека?»
-Элизабет, извини, я погорячился. Просто вид этого мальчика на нашей кухне так поразил меня.
Элизабет улыбнулась в ответ.
-И ты подумал, что это мой сын?
-Честно говоря, да, - тоже улыбнулся Уилл.

Мэрилен весь этот день работала молча и редко отвечала на шутливые реплики повара. Сегодняшний встреча мистера Тернера с ее сыном окончательно доказала ей, что так дальше продолжаться не может.
Все эти годы она частенько видела в порту «Елену» - корабль капитана Энди, на котором плавал ее покойный муж. Вот и сегодня, возращаясь с рынка она увидела знакомые мачты. «Мне нужно с ним поговорить!» И отпросившись у повара, она быстрым шагом пошла на пристань, а вернувшись через полчаса и найдя в беседке Элизабет и Уилла, она робко подошла к ним.
-Мистер Тернер, прошу прощения, могу я спросить…
-Конечно.
-Мне нужно навестить одну мою дальную родственницу. Могу я уехать на неделю?… Может мне даже раньше удасться вернуться.
-Конечно, Мэрилен.
-Благодарю.
Посмотрев на удаляющуюся кухарку, Элизабет и Уилл удивленно переглянулись.

Вернувшись вечером домой, Мэрилен взяла маленький потрепанный саквояж и стала складывать туда вещи.
-Куда это ты собралась на ночь глядя? - спросила ее мать.
-На Тортугу.
-На Тортугу?! - у женщины так вытянулось лицо, что Мэрилен стала горячо оправдываться.
-Пришло время Джеку познакомиться со своим отцом! Все в Порт Рояле знают кто его отец кроме него самого. И я не хотела бы, чтобы кто-нибудь, а не я, рассказал ему об этом.
-Ему наверняка уже рассказали, - усмехнулась женщина, кивая на стоящий на полке игрушечный кораблик, - А если ты не найдешь своего капитана на Тортуге?
-Он не мой капитан! - резко ответила Мэрилен, потом смягчилась, - я подожду его с неделю, если я его не увижу, значит не судьба, значит просто скажу Джеку кто его отец.
-Ты могла бы и сейчас это сделать. Необязательно ездить за этим на Тортугу - проворчала женщина, но увидев решительное лицо своей дочери, вздохнула, - молчу, молчу… Делай как знаешь…

Капитан Энди неохотно брал пассажиров на борт «Елены» и особенно это касалось жителей Порт Рояла, поскольку он не хотел иметь лишних свидетелей его совместных сделок с пиратами. Но Мэрилен он согласился взять с собой, потому что хорошо ее знал, ведь ее покойный муж служил у него матросом. И к тому же его разбирало любопытство зачем ей понадобилось ехать на Тортугу, но когда он встретил ее на палубе с сыном, то сразу понял в чем дело и, усмехнувшись про себя, попытался было шутливо возразить:
-Про мальчика мы не договаривались.
-Я заплачу.
Посмотрев на мальчонку, у которого глаза сияли таким счастьем от предстоящей поездки на настоящем корабле, что он, не переставая, улыбался и, задрав голову, с восхищением смотрел на паруса и мачты, капитан рассмеялся.
-Из тебя бы вышел отличный юнга. Я бы тебя взял к себе когда подрастешь, да боюсь ты моей «Елене» предпочтешь «Черную Жемчужину».
И заметив недовольный взгляд Мэрилен, дружелюбно сказал.
-Денег за мальчишку не возьму… Мой помощник проводит вас в трюм.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: РФ
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.05.07 12:27. Заголовок: Re:


piratessa очень слажено написано)))) Молодец!!!! Мне понравилось! Честно-честно Хорошо написано. Легок читается. Не скучный сюжет. И к тому же, после прочтения опубликованных глав, я бы не отказалась прочесть продолжение!

Оно будет?

Rock'n'Roll 4rever!!! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 20:43. Заголовок: Re:


piratessa, здорово! Теперь у меня два любимых фика - "Только ты один" и этот)
Только воть по сюжету получится, что Джек надоест Лиз, как та кукла? Грустно будет..((


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 21:02. Заголовок: Re:


Нет, не надоест
А вообще-то у нас уже много проды. Мы фанфик уже закончили. Если вам еще интересен спарабет, то могу выложить.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 21:26. Заголовок: Re:


23.

Солнце еще не взошло, но в маленькой комнате уже можно было разглядеть стоявший у стены шкаф, на который вот уже с полчаса смотрел мальчик. Ему не спалось. Он осматривал комнату, ее серые стены и паутину по углам. Прошло уже четыре дня как они приплыли на этот странный остров, а он так и не понял зачем они здесь, почему его мама ходит такая хмурая, почему не отвечает на его расспросы и самое главное почему не выпускает на улицу. Из окна их комнатушки был виден только порт и маленький Джек целыми днями сидел у окна и смотрел на один единственный потрепанный бриг, медленно покачивающийся на волнах.

«Странный порт» - думал он, продолжая смотреть на шкаф - «За четыре дня ни одного нового корабля не пришло. А у нас в Порт Рояле почти каждый день новые корабли!… А тут только этот полугнилой бриг. Он наверное и стоит-то в порту постоянно, потому что гнилой. Он и сейчас там, наверное, стоит…»

Мальчик осторожно, стараясь не разбудить свою маму, сполз на каменный пол и потихоньку подошел к высокому окну. Подтянувшись на цыпочках и вытянув шею, он чуть не вскрикнул. Рядом со старым бригом стояла «Черная Жемчужина»!
-Настоящая! - восторженно прошептал он и, взглянув на спящую мать, затаив дыхание и боясь произвести малейший шум, быстро пересек комнату, отворил тяжелую дверь и сбежал вниз по лестнице.

Он долго стоял на причале и восхищенными глазами смотрел на корабль своей мечты, - «Настоящий! Не игрушечный!». Кругом была полнейшая тишина, слышался лишь легкий плеск волн о деревянные помостки и казалось, что на корабле и в портовом городе вымерли все люди. Наконец мальчик глубоко вздохнул и набравшись храбрости, поднялся по трапу, а оказавшись на палубе он осторожно притронулся к мачте, как бы проверяя, действительно ли это настоящий корабль или это всего лишь сон. Проведя детской ладошкой по отполированному ветрами и солью темному дереву, он почувствовал как слезинки восторга и счастья потекли по его щекам и смутившись в том, что он расчувствовался как девчонка, быстро заморгал глазами, стараясь высушить слезы и придать своему лицу мужественный вид. Потом задрал вверх голову и, поражаясь высоте мачт, прошептал:
-И как же это моряки не боятся залазить на такую высотень?!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 21:27. Заголовок: Re:


24.
Джек Воробей открыл глаза и, прищуриваясь, оглядел каюту - «Должно быть еще не рассвело» и повернулся на другой бок в надежде поспать еще. «Дьявол! Как хочется пить!». Ощущение было такое, что язык присох к нёбу и Джек, повернувшись, посмотрел на стол в надежде увидеть на нем бутылку рома или хотя бы воды. Бутылка была, но лежала горизонтально, следовательно была пустой.
-Зараза! - в сердцах воскликнул он и сел на кровати, стукнув каблуками об пол.
-Ха! Я так и заснул в сапогах? … Да, старина Джек, ты становишься настоящим алкоголиком.

Усмехнувшись сам над собой, он резко встал, но, тут же покачнулся и, взмахнув руками, чтобы не потерять равновесия, замер, так и стоя с приподнятыми вверх руками, пока каюта перестала плыть перед глазами и окружающие его предметы встали на свое место.
-Славненько мы погуляли сегодняшней ночью, - улыбнулся он и, взяв со стола шляпу, натянул ее на голову, как будто это могло помочь собрать мысли в кучу, и, подойдя к двери, занес уже было ладонь над ручкой, как вдруг замер как вкопанный. Через мутное стекло он увидел довольно странную картину.

Обхватив мачту руками, прижавшись к ней щекой, с закрытыми глазами и еле заметой улыбкой на губах стоял мальчик лет девяти и не шевелился. Но больше всего поразило Джека то, что тот был до такой степени похож на него, что у него в голове пронеслись довольно невеселые мысли - «Я допился до чертиков! - но отметив, что у мальчика не было ни копыт ни хвоста подумал, - Значит - это не просто чертик… а я в детстве… в виде чертика. Бред какой-то!»

Мальчик открыл глаза, отошел от мачты и стал оглядываться по сторонам и, видимо обратив внимание на штурвал, в один миг скрылся из поля зрения Джека. Над головой послышались быстрые детские шаги.
«Нет, он - не чертик и не привидение. Они так не топают» - уверенно констатировал Джек и, набравшись храбрости, вышел на палубу.

А когда он, повернувшись, взглянул на капитанский мостик и увидел как мальчишка, крепко сжимая в своих детских ладошках штурвал, высоко подняв подбородок, широко расставив ноги, с сияющими от счастья глазами и блаженной улыбкой до ушей смотрел на горизонт, то Джек не выдержал и рассмеялся, - «Сомнений быть не может: это я - в детстве!»
Услышав его смех, мальчик вздрогнул и увидел капитана. Выражение неописуемого счастья на его лице сменилось испугом, переходящим в замешательство. «Ну раз он так напугался, то мне нечего бояться» - успокоившись подумал Джек и в одну секунду взбежал на капитанский мостик.

-Ну что, дружище, нравится тебе моя «Жемчужина»? - спросил он, медленно приближаясь к нему расскачивающей походкой, а увидев, что у того перехватило дыхание, печально усмехнулся, - «Наверное ему невесело встретиться с самим собой лет так через тридцать».
-Ты… ты… - Джек Воробей?! - прошептал мальчик.
-Капитан Джек Воробей, - со вздохом ответил он, - А тебя как зовут?
-Джее… Джек.
-Ну в этом можно было не сомневаться!

Мальчишка смотрел на него так подобострастно, что Джеку даже неудобно как-то стало и захотелось вернуть пацана в чувства. Он занес руку, чтобы похлопать того дружески по плечу, но рука так и повисла в возухе. Нет, прикоснуться к самому себе, да еще в «уменьшенном» виде у него не хватило духу.
-Ну так тебе нравится моя «Жемчужина»? - повторил он.
-Очень! В сто раз лучше моей!
-Твоей? У тебя тоже есть «Черная Жемчужина»?
-Да, только она вот такая, - и мальчик показал ручонками размер своего игрушечного кораблика.
«Ну, да, и она в уменьшенном виде» - усмехнулся про себя Джек, но тут его осенило - «У меня в детстве не было «Черной Жемчужины»!»

-Мне ее подарила миссис Элизабет, только сначала у нее были белые паруса, но мы их покрасили и они стали черными! - мальчик уже пришел в себя и теперь с азартом рассказывал про свою обожаемую игрушку. Заметив к тому же что этот знаменитый капитан его внимательно слушает, он заговорил без остановки, - Мы ее всю покрасили в черный цвет и теперь с черными парусами она совсем как настоящая! Даже миссис Элизабет говорит, что она как настоящая…
-Миссис Элизабет? - перебил его Джек.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 21:28. Заголовок: Re:


25.

В этот момент солнце выглянуло из-за горизонта и отражаясь миллионами бликов на морской глади ослепило мальчика. Он сощурился, а потом аж подскочил.
-Мне надо скорей домой! Если мама узнает, что я сбежал… - и он кинулся вперед, но Джек преградил ему путь, поймав его в охабку. Фраза «миссис Элизабет» не выходила у него из головы. «Дело тут нечисто. Причем тут Элизабет и откуда взялась мама?» Он дружески обнял мальчика, боязнь прикасаться к нему уже прошла, и повел его вниз по трапу.
-К черту маму, насчет этого ты не переживай. Я тут подумал… ты наверняка еще не завтракал, а я как раз собирался спуститься в трюм. Там меня ждет очень вкусный и очень сладкий пирог, который я один съесть ну просто не в состоянии. Смекаешь?

Мальчик и не заметил, как очутился в трюме. Джек усадил его на лавку у стола и продолжал:
-А еще у меня есть такой напиток, называется какао, может ты и слышал?
-Слышал, но не пробовал, - ответил тот и как завороженный стал наблюдать как капитан кинул две полешки в печку, зажег огонь, поставил сверху котелок, налил в него воды и, медленно помешивая деревянной ложкой, всыпал в него коричневый порошок из мешочка. Маленькому Джеку эта процедура показалось приготовлением волшебного снадобья какой-нибудь ведьмы.

-Этот напиток пили только боги у мексиканских племен и если кто-то из простых смертных осмеливался его попробовать… - Джек улыбнулся, поднес ложку ко рту и попробовал на вкус, а потом заговорил, выдумывая на ходу всякую чушь. Он и правда как ведьма колдовал над котелком, помешивая ложкой, сдувая пенки и искоса поглядывая на мальчика. Наконец-то какао был готов, и он снял с гвоздя две деревянные кружки, налил в одну из них дымящееся коричневое варево с непередаваемым ароматным запахом и поставил ее на стол.

-Подожди, а то обожжёшься! - предупредил он, наливая ром в свою кружку, а затем повернулся, открыл какой-то шкафчик в стене, достал с полочки тарелку с пирогом, торжественно поставил ее перед мальчиком и сел напротив.
-А теперь выпьем за нашу встречу! - и он поднял вверх кружку.
Маленький Джек с восхищением поднял свою и они чокнулись. «Совсем как взрослые! -подумал он с восторгом. Он не раз видел как в кабаках чокаются взрослые мужчины, - Но что бы так, самому! Да еще с самим капитаном Джеком Воробьем!»

С тех пор как он его увидел в Порт Рояле, высоко стоящего на эшафоте, выделяющего сияющим силуэтом на фоне солнца, этот легендарный пират показался ему каким-то языческим божеством. Он с самого рождения слышал легенды из его жизни, с самого раннего детства как и все мальчишки Порт Рояла мечтал стать пиратом и походить на самого храброго, самого хитрого и самого отчаянного из них - капитана Джека Воробья. И когда он своими глазами увидел как тот, каким-то чудом ускользнув из-под виселицы и бросившись с высоченной скалы, уплыл на самом красивом в мире корабле с черными парусами, причастие Джека Воробья к божествам только укрепилось в его сознании. И вот сейчас он, простой мальчишка из Порт Рояла сидит в трюме этой самой «Черной Жемчужины» и пьет, пусть не ром, а какао, и чокается на равных с самым знаменитым пиратом! Об этом он и мечтать не мог! «Мне никто не поверит если я расскажу!» - с восторгом подумал он.

-Так как там насчет миссис Элизабет? - вернул его с небес на землю Джек.
-Миссис Элизабет? - не сразу понял мальчик вопроса.
-Ты сказал, что миссис Элизабет подарила тебе «Черную Жемчужину». Эта миссис Элизабет - твоя тетя?
-Нееет, - рассмеялся тот, - она наша хозяйка, - и восхищенно воскликнул, - Хотел бы я чтобы у меня была такая тетя!
-Правда? Почему?
-Ну, она такая смешливая… такая умная! Такая храбрая! Такая красивая!
Джек замер, слушая его восторженные комплименты, относящиеся к загадочной миссис Элизабет. Мальчишка же, откусив большой кусок пирога, продолжал говорить с набитым ртом:
-Она хохет хтать пахаткой.
-Хочет стать пахатхой?
-Неа, пихатхой.
-Пираткой?
-Ага.

Тут Джека в очередной раз за это утро осенило. Да так осенило, что хмель в один миг выветрился у него из головы.
-Как зовут твою маму?
-Мэрилен.
-Мэрилен?! Вы случайно не в Порт Рояле живете?
-Да, я там родился.

«Это было примерно десять лет назад… Порт Ройял… красотка Мэрилен». Он не помнил точно ее лица, но помнил, что она была красоткой. «И это ее письма я нашел в шкафу». Джек внимательно посмотрел на пьющего какао мальчишку, - «Это мой сын!»
-Тысяча чертей! - выругался он вслух.
-Ага, вот и я про тоже. Я тоже говорю, что пираток не существует. А вот Энни мечтает стать невестой капитана пиратского корабля. А я говорю, что у пиратов не бывает невест. А вот миссис Элизабет говорит, что бывают. Это правда?
-Что правда? - Джек его не особо слушал, мысли вихрем кружились у него в голове.
-Правда, что пираток не существует, что у пиратов не бывает невест и что вообще женщин не берут на корабль?

-У этой миссис Элизабет есть фамилия?
-Миссис Тернер, - мальчик немного обиделся, заметив, что капитан его не слушает.
-И что за «Черную Жемчужину» она тебе подарила?
-Игрушечную… Но она совсем как настоящая! Она ничем не отличается от твоей!
Джек удивленно улыбнулся, - «А разве для детей стали делать игрушечные пиратские корабли в виде моей «Жемчужины» ?» и спросил вслух:
-Где же она ее взяла?
-Купила в лавке.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 21:30. Заголовок: Re:


26.
«Этот мальчуган, похожий как две капли воды на меня так, что осел не догадается, что он мой сын» - думал он, уже забыв, что сам не сразу догадался - «этот мальчишка, которого к тому же зовут Джек, живет в доме Элизабет и она дарит ему игрушечный кораблик, да не какой-нибудь, а «Черную Жемчужину»!»
-Ты живешь в ее доме?
-Нет, моя мама работает у них на кухне, и миссис Элизабет зовет нас каждый день с Энни на обед и на ужин.
«С чего бы такая щедрость?» - усмехнулся Джек - «Энни?!»
-Кто такая Энни?
-Моя сестра.
«Она тоже на меня похожа?!… Хотя нет, не должно быть у Мэрилен двое детей от меня, я виделся-то с ней кажется всего пару раз… Хотя кто знает, всех их не упомнишь, столько лет прошло.»

-Сколько лет твоей сестре?
-Двенадцать.
Джек пытался вспомнить где он был двенадцать-тринадцать лет назад и виделся ли он тогда с Мэрилен, но тщетно. «Да черт с ней, с Энни». Мысль о том, что Элизабет подарила его сыну игрушечную «Черную Жемчужину» не давала ему покоя.
-И вы с миссис Элизабет, я полагаю, большие друзья? - спросил он.
-О да! Конечно! - загордился мальчик и не упустил случая похвастаться, - Мы даже обменялись с ней тайнами!
-Какими тайнами?! - глаза у Джека округлились от любопытства.

Но мальчик прикусил язык.
-Я не могу сказать, это - секрет.
Любопытство Джека разгоралось как костер, и он решил во чтобы то ни стало разговорить мальчишку.
-Что за важные секреты могут быть у вас? - принужденно рассмеялся он и увидев как тот надулся от обиды понял, что попал в точку.
-Очень даже важные! Самые заветные! - обиженно возразил мальчик.
-И какие?
-Я не могу сказать. Она мне рассказала свою тайну, я ей свою. Только так можно делится секретом.

-Ну а если я тебе расскажу мою тайну, то тогда ты мне расскажешь? - Джек хитро сощурился и улыбнулся.
У мальчика глаза загорелись от желания узнать тайну самого Джека Воробья!
-Договорились! - тут же согласился он и, встав коленками на лавку, облокотился о стол, приблизив свое лицо к капитану, и загадочно прошептал, - Только надо чтобы тайна была самым заветным желанием, самой сокровенной мечтой!… О которой ты никому никогда не рассказывал.
Джек и ухом не повел и так же шепотом ответил:
-Хорошо, я тебе поведаю мой секрет. Сегодня утром мы выйдем в море в поисках затерянного острова, на котором хранятся несметные сокровища.

Правду говорят, что дети намного чувствительнее взрослых. Как бы Джек таинственно не говорил, мальчик почувствовал, что тот неискреннен, и, вздохнув, разочарованно пробормотал:
-Это не то… я же сказал, что тайна должна быть самой заветной, и что о ней никто не должен знать… А твои матросы будут знать куда вы плывете. Это - не тайна.

-Ладно, - Джек вдруг стал серьезным и, поддавшись вперед и наклонившись над столом, оказался лицом к лицу со своим сыном. Их черные глаза встретились на расстоянии ладони. Джек внимательно глядел в его глаза, как бы пытаясь заглянуть ему в душу. Тот не отвел взгляда, а также серьезно смотрел на капитана.
Джек прошептал на одном дыхании:
-Мне нужна одна женщина… Я люблю ее…

Тут же он заметил сморщенное лицо мальчика, который резко отпрянул и бухнулся на лавку. «Реакция на перегар» - язвительная усмешка промелькнула на лице Джека. Усмешка над самим собой. Горькая обида на то, что он так легко поддался этому чертенку и раскрыл перед ним свою душу, горькая обида неизвестно на кого, скорее на весь мир, сдавила грудь. Он тоже бухнулся на лавку и хлебнул ром из кружки, осушив ее до дна.

Мальчик, казалось не обратил внимание на его состояние. Он начал шепотом.
-Я… я мечтаю… я мечтаю стать пиратом, - он стыдливо смотрел под стол, потом поднял голову и, решительным взглядом посмотрев на капитана, убежденно воскликнул, - я хочу плавать только с тобой и только на «Черной Жемчужине»!

Это признание сразу же подняло настроение Джека. «И кто им с детства вбивает в голову, что пиратская жизнь - это сплошная романтика?» - усмехнулся он, но энтузиазм его сына забавлял его и он спросил с улыбкой:
-Ты хочешь стать пиратом?
-Очень!
-А почему ты хочешь плавать только со мной и только на «Черной Жемчужине»? - полюбопытствовал Джек.
-Ну как же?! - удивился мальчик. Мечта плавать с самим Джеком Воробьем казалась ему такой естественной. Зачем было спрашивать такие простые вещи? Но когда ему надо было объяснить на словах свою мечту он замялся.
-Потому что… потому что ты - капитан Джек Воробей! - одновременно восхищенно и смущенно сказал он.

Джек рассмеялся, но заметив, что мальчик немного обиделся, постарался его утешить.
-Сколько тебе лет?
-Девять.
-Когда тебе будет лет так двенадцать-тринадцать, я возьму тебя юнгой на «Жемчужину».
-Правда?!
-Обещаю, - ответил Джек. «А почему бы и нет? Если он и вправду мой сын и если пошел в меня не только лицом, то из него выйдет хороший юнга… Хотя надо было бы сначала поговорить с его матерью, - он посмотрел на своего сына, так восторженно уставившегося на него и улыбнулся, - Навряд ли он будет спрашивать разрешения у своей матери чтобы плавать на «Жемчужине». Я бы на его месте не спросил бы… И раз он мне рассказал свою мечту как секрет, значит Мэрилен ничего не знает об этом, значит он не хочет ей об этом говорить… Кстати, насчет секретов!»

-А у миссис Элизабет что за важный секрет такой был?
-Я же сказал, что не могу рассказать, - как бы извиняясь проговорил мальчик.
-Как?! - удивился Джек, не веря своим ушам, - Ты же сказал, что мне расскажешь, если я тебе свой секрет расскажу.
-Ну да, я тебе в обмен и рассказал свой секрет. А секрет миссис Элизабет она рассказала мне в обмен на мой секрет, значит я не могу тебе его рассказать.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 21:32. Заголовок: Re:


27,
«Вот прохвост! Он меня обдурил!» - усмехнулся Джек, но злиться на него он не мог. Этот хитрый чертенок нравился ему все больше и больше и он с восхищением подумал, - «Он весь в меня!» и даже почувствовал гордость, отцовскую гордость, гордость за такого сына, который спит и видит чтобы стать пиратом и плавать вместе с ним. «Просто потому что я - капитан Джек Воробей, или он знает, что я его отец?». Ему стало любопытно, но не спрашивать же сразу в лоб и тогда он начал издалека.
-У тебя значит есть сестра?
-Ага.
-И вы живете втроем?
-Нет, вчетвером.
«Значит у этой Мэрилен есть муж» - подумал Джек - «Который если не совсем дурак, то видит, что его сын на него не похож.»

-А кто твой отец?
-Он был моряком.
-Пиратом? - улыбнулся Джек. «Может быть мы даже старые знакомые?»
-Нет, он плавал как моряк на «Елене» с капитаном Энди.
«Значит неофициальный пират… Стоп, а почему плавал?»
-А сейчас уже не плавает?
-Нет, он умер, - мальчик ответил с таким спокойствием, что Джек удивился и спросил:
-Давно?
-За год до того как я родился.

«Ну тогда понятно, и наверняка его сестра в таком случае - не моя дочь» - подумал Джек и в этот момент услышал снаружи веселые голоса Гиббса и матросов. «Вернулись… Кстати, нам же отплывать скоро.» - и вставая из-за стола, он пригласил сына за собой, а поднявшись на палубу увидел стоящих у трапа Гиббса, Мартина и двоих близнецов, которые о чем-то спорили. Все четверо были навеселе, а к причалу подходили оставшиеся пираты, изрядно покачивающиеся на ходу, одного из них чуть ли не несли. «Ну Гиббс, молодец, всех собрал!» - подумал Джек и встретился взглядом со своим старшим помощником, который увидев мальчика удивленно на него уставился.

Джек заметив это, улыбнулся, и положив руку на плечо сына повел его к носу корабля. «На чем мы там остановились?» - задумался он - «Ах, да…» и спросил:
-А почему ты сказал, что вы вчетвером живете?
-С нами живет бабушка.
«К черту бабушку… чтобы у него еще выпытать про Элизабет?… Кстати насчет детей…»
-У миссис Элизабет есть дети?
-Неа, - безразлично ответил мальчик. Расспросы капитана Воробья про Порт Роял ему уже надоели, ему хотелось расспросить его самого про пиратскую жизнь, про его приключения, но он не осмеливался, а разглядывал корабль, снасти, мачты, паруса, сравнивая его со своим - игрушечным и с удовлетворением отмечая, что тот старичок, который сделал его маленькую «Жемчужину» очень хорошо постарался и сделал почти точную копию реального корабля.

-А на твоей «Жемчужине» тоже тридцать две пушки? - спросил он.
-Что значит «тоже»?
-На моей - тридцать две! - гордо ответил мальчик, рассмешив этим Джека.
Потом он взглянул на паруса:
-Только у меня бизань немного не такая. Он у меня более наклонно поставлена.
Джек удивленно на него взглянул:
-Ты знаешь как называются паруса?

-А как же! - обиженно ответил мальчик и стал перечислять все паруса, указывая на них пальцем, а увидев как капитан смотрит на него не то с восхищением не то с удивлением, он загордился и стал рассказывать как ими управлять, при каком ветре какие паруса ставить, какие снасти для чего нужны и тому подобное. Джек и вправду слушал его, открыв рот, а потом спросил:
-Ты уже плавал на корабле?
-Нет, - вздохнул мальчик, - только на «Елене» от Порт Рояла до этого порта.
-И откуда же тогда ты все это знаешь?
«Может в Порт Рояле школу какую-нибудь открыли?» - смеясь подумал он, но ответ его сына был таким неожиданным, что Джек не сразу его понял.

-Меня всему этому миссис Элизабет научила.
-Кто?
-Миссис Элизабет… Она мне всё про корабли рассказывает.
-Тебя всему этому научила миссис Элизабет?! А она-то где этому научилась? - Джек усмехнулся так, что мальчик обиделся и стал отчаянно защищать свою любимицу.
-Она все знает! Она очень умная… она… она… - он не знал какое слово подобрать, потом просто воскликнул, - Да ты ее просто не знаешь!
Джек вскинул бровь и как-то загадочно улыбнулся. А мальчик от этого еще больше разгорячился:
-Она тоже немного плавала, но она всё-всё знает про корабли! Она с детства мечтает стать пираткой и уплыть на «Черной Жемчужине»!

Тут он так испугался, что покраснел и невольным жестом прикрыл рот ладошкой. А Джек так удивился, что у него невольно отвисла челюсть, но придя в себя он понял:
-Это и есть секрет миссис Элизабет, который ты мне не хотел рассказывать?
Тот не отвечал, а, поджав губы, виновато на него посмотрел.
-Хорош же ты хранить чужие тайны… Ты и мою тайну будешь рассказывать всем подряд? - Джек посмотрел на него довольно строгим взглядом.
-Нет! Никому не скажу! - пытался восстановить свою репутацию мальчик.
-Да ты ее, наверное, уже и забыл, - улыбнулся Джек.
-Нет, не забыл, - убежденно ответил мальчишка, - но клянусь! Честное слово! Никому не скажу!
-И даже миссис Элизабет?
-И даже ей не скажу! Даже не скажу, что я вообще что-то знаю и что мы с тобой обменялись секретами!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 21:33. Заголовок: Re:


28.

-Так-то лучше, - немного успокоился Джек, а потом улыбнулся, - Миссис Элизабет мечтает стать пираткой и уплыть на «Черной Жемчужине»?
И видя, что его сынок не собирается ему отвечать, стал уговаривать:
-Ну поскольку ты мне уже всё сказал, так тебе нечего теперь скрывать.
Мальчик кивнул вместо ответа.
-И куда же она мечтает на ней уплыть?
-Не знаю, просто уплыть из Порт Рояла.

Эта новость так поразила Джека, что он и не знал, что и думать. Он просто почувствовал какое-то сладкое и очень приятное жжение в груди, ощущение, которое он до этого еще никогда не испытывал, может потому что никто ему никогда не говорил, что Элизабет мечтает уплыть из Порт Рояла, а соответственно от мужа и именно на его - Джека - корабле, а соответственно вместе с ним! «Неужели этот евнух ей так быстро надоел?»

-Давно она об этом мечтает? - улыбаясь счастливой улыбкой, спросил он мальчика.
-Я же сказал - с детства.
-Как с детства? - удивился Джек, а потом вслух высказал свою мысль, - Она же меня не с детства знает.
-Тебя - нет, а вот «Черную Жемчужину» она еще в детстве видела, и с тех пор о ней и мечтает.

Джек так захохотал, что на него уставились все его матросы. «Вот ты и обломился, старина Джек! - смеялся он над самим собой, - А ты думал, что она о тебе мечтает? А ей твой корабль приглянулся… Что он там говорил - мечтает с детства стать пираткой? … И украсть «Черную Жемчужину»… Это она с Барбоссы пример взяла?». Все это казалось ему таким странным и неправдоподобным, хотя…
-Ты говоришь, что она тебя научила всему тому, что ты мне тут про паруса рассказывал?
-Да, она мне все рассказывала, а потом показывала на моей игрушечной «Черной Жемчужине».
«Она основательно подготовилась», - усмехнулся Джек, но потом возразил сам себе - «Нет, это бред какой-то! Зачем Элизабет моя «Жемчужина»?… Он что-то путает… Может там все-таки в мечтах про корабль к кораблю и капитан прилагается?»

-А она ничего тебе про меня не рассказывала? - осторожно спросил Джек, боясь сказать что-либо лишнее и имея ввиду, что мальчик потом будет разговаривать с Элизабет и не дай бог ей расскажет об их разговоре.
-Конечно рассказывала! Только ОНА мне про тебя и рассказывает.
Джек удовлетворенно улыбнулся и подумал - «Ну я же говорю - капитан прилагается».
-Правда?… И что же она тебе говорила?
-Она мне рассказывала про ваши приключения!
-А именно?
-Всё! Как она попала в плен к Барбоссе и как вы ее с мистером Тернером спасали. Она мне всё рассказала!

«И про то, как я ее соблазнял на острове?» - усмехнулся Джек и спросил:
-А про необитаемый остров что она тебе говорила?
Мальчик не сразу ответил, не поняв почему это капитан его об этом расспрашивает, если он сам все знает, зачем он спрашивает о самом же себе, о том, что случилось с ним самим. А потом он догадался - «Он хочет узнать, правду ли рассказала мне миссис Элизабет!». Другого объяснения он не находил.

Джек уже заволновался, видя, что тот замешкался с ответом.
-Она говорила, что вас там Барбосса высадил, и что вы подожгли ром и тогда вас увидели и за вами приплыл губернатор на корабле.
«Значит не все рассказала» - улыбнулся Джек.
-Это правда? - просил его сын.
-Что правда?
-Ну то, что она мне рассказала, это все правда?
Джек рассмеялся:
-Не совсем… Это не МЫ подожгли ром, это ОНА подожгла ром.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 21:44. Заголовок: Re:


29.
Маленький Джек, увидев как матросы подготавливают корабль к отплытию, спросил:
-Вы когда уплываете?
-Сейчас… через полчаса.
И поняв, что он не скоро, может быть только когда ему исполниться тринадцать, увидит капитана Джека, он захотел спросить его одну вещь, очень важную вещь, про которую он долго думал и о которой он даже не осмеливался и мечтать. Но сегодня после того как он познакомился с капитаном Джеком Воробьем лично, после того как тот пообещал взять его к себе юнгой, он решился и неуверенным голосом начал:
-Могу я у тебя спросить кое-что?
-Что? - Джек увидел смущенное лицо мальчика и с любопытством ждал о чем тот будет спрашивать.
-Знаешь… - он покраснел, слишком уж дерзкой казалась ему его просьба, - дело в том…
Джек выжидающе на него смотрел, и увидев что тот не может решиться задать свой вопрос, приободрил улыбкой и, положив ему руку на плечо, сказал:
-Да ладно тебе стесняться, говори…
-Можно ты будешь моим отцом? - выпалил мальчик и увидев как капитан опешил от его просьбы, стал горячо объяснять, - Знаешь, у всех мальчиков есть отцы, а у меня - нет… То есть он был, но он умер… И поскольку сейчас у меня его нет, то мне хотелось бы… Можно им будешь ты?

«Значит Мэрилен не сказала ему ничего… Почему же он тогда меня такие вещи спрашивает?… Возможно ли, что он не зная, что я его отец, просит чтобы именно я им стал?… Это чистое совпадение или я во что-то не вьехал?» - подумал Джек и совершенно серьезно спросил:
-Почему именно я?
-Потому что… - мальчик замялся.
-Потому что я - капитан Джек Воробей? - пошутил он.
-Да! - с таким убеждением ответил тот, что Джеку стало не по себе. «Я понял, что я что-то тут не понял» - подумал он, но взглянув на своего сына, улыбнулся ему и сказал:
-Можно.
Мальчик от радости хотел было кинуться на него и обнять, но сдержался и, оглядев палубу и увидев, что почти все матросы спустились в трюм, а лишь двое из них стоят у трапа, следовательно не могут их слышать, он взглянул на капитана и со счастливой улыбкой ответил:
-Спасибо!

Джека так умилила эта странная просьба мальчика и его такая искренняя благодарность за разрешение стать его отцом, что он прижал его к себе и потрепал рукой по голове:
-Ты не забудь, я тебя жду на «Черной Жемчужине» когда тебе будет тринадцать. Считай что твоя вакансия уже… - он остановился на полуслове, увидев поднимающуюся по трапу молодую женщину. «Это должно быть его мать» - и он поспешно отстранил от себя сына, хотя с досадой понимал, что Мэрилен уже видела их, стоявших в обнимку, поскольку остановилась посередине трапа, удивленно глядя на них.
-Мама, - прошептал мальчик, поняв, что получит взбучку за то, что сбежал.

Мэрилен, смущенно улыбнувшись, поднялась на палубу и пошла им навстречу.
«А она и вправду красавица!» - подумал Джек, хотя ее лицо не показалось ему знакомым, и если бы он встретил ее на улице, то конечно не узнал бы.
Она подошла к ним, и видно было, что ей не по себе, что она страшно волнуется и боится взглянуть на капитана, который прекрасно видел ее состояние.
-Здравствуй, Мэрилен, - приветливо улыбаясь, сказал он.
-Здравствуй, Джек, - стараясь сдержаться чтобы не покраснеть, тихо ответила она.
-Мама, я… - смущенно начал мальчик.
-Ты же не будешь его ругать за то, что он сбежал ко мне? - перебил его Джек.
-Не буду.

И мальчик, увидев, что мама не рассержена на него, приободрился и удивленно спросил:
-А как ты нашла меня?
-Я увидела «Черную Жемчужину» и сразу поняла почему ты сбежал, - улыбнулась она и, подняв глаза на капитана, посмотрела на него смущенно, но таким взглядом, что тот опешил, - «Неужели она меня все еще так любит?… Мы же десять лет с ней не виделись!».
-Я вижу вы уже познакомились, - продолжила Мэрилен.
-Мама, а капитан Джек берет меня к себе юнгой! - воскликнул мальчик так восторженно и так громко, что Гиббс, поднимающийся из трюма на палубу довольно нецензурно прокоментрировал это заявление, насмешив этим до смерти Джека Воробья.

-Это правда? - спросила Мэрилен.
-Когда ему исполниться тринадцать, - ответил Джек.
-Ты же сказал двенадцать! - возмутился мальчик.
Джек улыбнулся:
-Хорошо, когда тебе будет двенадцать с половиной.
И поскольку его стала тяготить вся эта семейная сцена на виду у своих матросов он сказал:
-Нам пора отправляться.

Но когда они все втроем подошли к трапу, он вдруг остановился. Он сам не знал почему, но ему захотелось что-то оставить на память своему сыну и, сделав знак подождать его, он зашел в свою каюту и почти сразу же вышел. Подойдя к маленькому Джеку, он надел на его шею медальон, с помощью которого они нашли тот маленький сундучок на Буцефале.
-Это пиратский медальон? - восторженно спросил мальчик, разглядывая его.
-Да… мало того, он указывает на место где закопан клад.
-Он и сейчас там закопан?!
Джек рассмеялся:
-Нет, я его уже откопал… - а потом добавил, - это тебе на память, чтобы ты не забыл что я тебя буду ждать как подрастешь.
-Я не забуду! - одновременно с возмущением и с восторгом ответил мальчик.

Мэрилен заметив, что Джек хочет, чтобы они поскорее сошли с корабля, и даже не скрывает этого, смущенно улыбнулась на прощание и повела сына вниз по трапу.
-Свистать всех наверх! - крикнул капитан.

Мать и сын молча стояли у причала, наблюдая как расправляются и натягиваются паруса и как «Черная Жемчужина» плавно удаляется, постепенно набирая скорость. Мэрилен долго потом смотрела на капитана стоящего у штурвала, на концы красной повязки, развевающие на ветру из под его шляпы, но заметив подошедших к причалу женщину и мужчину, резко повернулась и, ведя за руку сына, быстро пошла к дому, в котором они снимали комнату.

А Джек ни разу не оглянулся на Мэрилен и ее сына, фраза «Она с детства мечтает стать пираткой и уплыть на Черной Жемчужине» не выходила у него из головы и, взглянув на горизонт и на поднимающееся над ним солнце, он улыбнулся.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 21:45. Заголовок: Re:


30.
«Елена» шла на всех парусах при попутном ветре в сторону Порт Рояла. На носу корабля стояла Мэрилен и с ласковой улыбкой наблюдала за своим сыном, который ходил взад-вперед по палубе и смотрел на работающих матросов.
-Джек! - подозвала она его.
А когда он подошел, улыбнулась и спросила:
-О чем вы разговаривали с капитаном Воробьем?
-О многом, - задумчиво ответил он, вспоминая как капитан укорял его в том, что он не умеет хранить чужие тайны.

Его ответ поставил ее в тупик и она не знала с чего начать разговор, который рано или поздно должен был между ними произойти. Мальчик увидев, что мама молчит заговорил сам, ведь ему так хотелось похвастаться:
-Я ему рассказал про паруса, как они называются и как ими управлять. И он так удивился, что я знаю такие вещи!
-И пообещал взять тебя к себе юнгой? - улыбнулась она.
-Да, но только через три года, - со вздохом ответил мальчик.
-Тебе очень хочется?
-Очень! - воскликнул он с таким восхищением, что вызвал у нее улыбку.

-Я должна сказать тебе одну вещь, - она была явно смущена, не совсем уверенная в том, что то, что она собирается сказать своему сыну будет для него новостью, - ты знаешь кем приходится тебе капитан Джек?
Мальчик не ответил, не понимая почему она его об этом спрашивает. То, что они вдвоем с Джеком Воробьем решили, что тот будет его отцом никого другого не касалось, это было их маленьким секретом и он не хотел рассказывать об этом своей маме. Мэрилен, увидев, что сын не отвечает, сказала:
-Он - твой отец.
-А ты откуда знаешь?! - с расширившимися от удивления глазами спросил он ее.

Мэрилен не ожидала такого встречного вопроса и невольно рассмеялась.
-Кому как не мне знать это?
-Да ведь мы только вчера с ним об этом договорились! - удивлялся мальчик, - Когда он тебе об этом сказал?!
-О чем вы с ним договорились?
-Мы договорились, что он будет моим отцом, - потом он смутился, - ну если ты разрешишь…
Мэрилен улыбнулась, обняла сына, потом ласково посмотрела на него и совершенно серьезно сказала:
-Послушай, он - твой настоящий отец, с самого твоего рождения, он им всегда был, а не только потому что вы вчера об этом с ним договорились.
-Правда?! - мальчик не мог в это поверить, - значит по-настоящему?! Не понарошку?!
Мэрилен кивнула:
-Я тебя и назвала в честь него… Я не думала, что вы когда-нибудь встретитесь и что ты так будешь на него похож.
Мальчик до сих пор не мог прийти в себя и восторженно спросил:
-А можно я Энни об этом расскажу?!
-Можно.
-А миссис Элизабет?

Мэрилен вздрогнула при этом имени. Ей не совсем по душе была дружба ее госпожи с ее сыном, ведь она прекрасно понимала причину этой дружбы, которая переходила все границы. Ее сын проводил больше времени с миссис Тернер чем с ней и Мэрилен даже стала ревновать своего сына к ней, хотя и не хотела себе признаться в этом.

Но с другой стороны сейчас она была благодарна ей за то, что она не рассказала мальчику кто его отец. Ей неприятно было бы сознавать, что он узнал бы эту новость от постороннего человека. И взглянув на сына она сказала:
-Можешь рассказать и миссис Тернер, - а потом улыбнулась, - можешь рассказывать кому угодно.
«Все равно все взрослые об этом знают… Пусть теперь расскажет детям. Ведь ему так приятно будет похвастаться».
И она посмотрела на счастливое лицо своего сына и, наклонившись, поцеловала его в макушку, а потом крепко обняла.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 21:47. Заголовок: Re:


31.

Была отличная солнечная и довольно ветренная погода и «Черная Жемчужина» неслась на всех парусах, рассекая небольшие волны.

Джек стоял на палубе и, будучи в самом хорошем расположении духа, шутил о чем-то с двумя пиратами, но, заметив показавшуюся на горизонте маленькую точку, крикнул Коттону, стоявшему у штурвала:
-Лево руля!

Он не боялся встречи с какими-то ни было кораблями, прекрасно зная, что на «Черной Жемчужине» при желании уйдет от любого парусника и всегда давал возможность встречному кораблю подойти поближе.
Во-первых потому, что ему было просто любопытно узнать, кто это встретился ему на пути, не считая того, что было забавно видеть как капитан встречного торгового судна поспешно меняет курс, стоило ему заметить черные паруса.
Во-вторых, Джеку приятно было поддразнить офицеров Норрингтона, которые тоже меняли курс своих военных кораблей, завидев «Черную Жемчужину», но не убегая, а наоборот стремясь подойти поближе. Джек развлекался как мальчишка, подпуская их чуть ли не на расстояния выстрела их многочисленных пушек, а потом, резко крутанув штурвал, быстро уходил в сторону.

Наблюдая за постепенно увеличивающимся на горизонте парусником, Джек взглянул в подзорную трубу, и улыбку с его лица как ветром сдуло.
-«Призрак», - поморщился он, резко закрыв трубу, и поднимаясь на капитанский мостик и чертыхаясь про себя, - «Угораздило же нас встретиться!». И, сменив Коттона, он завертел штурвал, надеясь, что «Призрак» пройдет вдалеке от него. Но вскоре заметил, что идущий слева по борту корабль тоже поменял курс и теперь шел полным ходом прямо на «Черную Жемчужину».

«Дьявол! Какого черта ему от меня надо?» - тревожно подумал Джек.
Ему не доставляла никакого удовольствия мысль, что капитан Фрэнк Хантер намеренно искал встречи с ним. Он давно его знал и много был наслышан об этом пирате и поэтому всегда старался держаться от него как можно подальше, избегая по возможности встречаться с ним. Слухи о его нападениях на торговые суда были один страшнее другого.

Говорят, что он редко кого оставлял в живых, разве что годных для службы матросами сильных и молодых парней, а иногда и одного подростка, чаще всего девушку, ради того, чтобы бросить ее за борт близ какого-нибудь порта, чтобы она смогла доплыть до берега и рассказать то, что она видела: детей, выброшенных живыми за борт, изнасилованных женщин, которым потом вспарывали живот, стариков и мужчин с перерезанным горлом или отрубленной головой. Таким образом Фрэнк Хантер создавал себе славу беспощадного пирата, не ценящего ни на грошь человеческую жизнь, что позволяло ему наводить суеверный ужас на матросов торговых судов, которые он захватывал почти без боя.

Джек с отвращением слушал подобные истории, думая, что единственный смысл в этом бессмысленном убийстве был один - капитан Хантер получал удовольствие от этой зверской резни.
«Про таких пиратов, наверное, бабушки рассказывают своим внукам страшилки на ночь» - думал он, с беспокойством глядя на быстро приближающийся корабль.
Он мог бы и уйти от «Призрака», но передумал менять курс, зная, что если он Хантеру и понадобился зачем-то, то все равно рано или поздно тот его найдет, и уж лучше сразу узнать причину его визита.

Не собирался он и подготавливать к бою пушки, понимая, что Хантеру нет смысла нападать на него. «Разве что получить удовольствие, отрубив мне голову.» - усмехнулся он и стал наблюдать как «Призрак» медленно обходит его за кормой и пристраивается к левому борту «Черной Жежчужины».
Стоящий у штурвала капитан Фрэнк кивнул Джеку и рявкнул:
-Бросить якорь!
-Бросить якорь! - приказал Джек и не спеша спустился на палубу и стал просто ждать пока с «Призрака» спутили шлюпку, пока Хантер не поднялся на борт его корабля и не подошел к нему.

-Здорово, Джек! - как старого друга поприветствовал его Фрэнк, похлопав по плечу.
-Здорово, Фрэнк! - в том ему ответил Джек и, заметив нескрываемый ужас в глазах своих матросов, ухмыльнулся и намеренно вежливо пригласил гостя в свою каюту.
-Чем обязан такому почтению? - спросил он, усаживаясь на стул и приглашая Хантера сесть, затем пододвинул ему бутылку с ромом и подал кружку, стараясь своей преувеличенной вежливостью поиздеваться над ним.

Пока Фрэнк наливал себе ром, Джек разглядывал его коричневое от загара и такое полное лицо, на котором маленькие красноватые глазки казались еще меньше, и подумал - «А он изрядно постарел. Сколько лет-то мы с ним не виделись? Десять, а может и больше…»
Они чокнулись деревянными кружками, Фрэнк сделав глоток, осклабился и неожиданно спросил:
-Зачем ты плавал на Буцефал?
Джек поперхнулся ромом и, откашлявшись, улыбнулся:
-За кокосами… Обожаю кокосы по утрам на завтрак… Да и на обед тоже…

-Джек! - угрожающе сверкнул своими маленькими глазками Хантер, - Это мои острова, ты же знаешь!
-Первый раз слышу! - с наивной улыбкой ответил Джек, и спросил, - А какой тебе толк в этих островах? Кокосами торгуешь?
-Послушай меня, Воробей… Ты ведь допрыгаешься, - смерил его взглядом Фрэнк, - Если я еще раз увижу тебя вблизи моих островов…
-То что ты сделаешь? - с улыбкой перебил его Джек.
-То не видать тебе «Жемчужину» как своих ушей.

-Ты положил глаз на мою красавицу? - Джек забавлялся как мальчишка, находя удовольствие в том, что приводил в бешенство этого страшного пирата, при виде которого людей охватывал неимоверный ужас, и, хитро ухмыльнувшись, он продолжил, - Знаешь, был один претендент. Он плохо кончил.
-Я не такой дурак как Барбосса, мне твоя посудина даром не нужна. Но если ты приблизишься еще раз к Кокосовым островам, то я утоплю тебя и твою красавицу вместе с тобой.

Джек мечтательно закатил глаза в потолок и проговорил:
-Всегда хотел умереть такой романтичной смертью: одновременно вместе с моей «Жемчужиной».
-Ты так и кончишь!
-Надеюсь. Но только не близ Буцефала, там так мелко, - и улыбнувшись во весь рот он уставился в упор на Фрэнка, которому видно надоело это бессмысленное препирательство, поскольку он встал из-за стола и подошел к двери. Джек соскочил со стула и сделал такой глубокий реверанс на прощание, что Хантер осклабился:
-Ты всегда был клоуном, Воробей, им же и останешься.
-Я бы сказал - шутом, - весело поправил тот.

-Ты прав, из тебя бы вышел хороший королевский шут, - потом он вдруг улыбнулся, - не забудь пригласить меня на свадьбу.
-На какую свадьбу? - совершенно искренне удивился Джек.
-Ну, когда ты соберешься жениться…
Джек рассмеялся такому странному заявлению:
-Тебе придется долго ждать, может быть до самой смерти.
-Я подожду, - загадочно ответил Хантер, многозначительно взглянув на него, и открыв дверь, вышел из каюты. Джек последовал за ним.

Перед тем как спуститься в шлюпку капитан Фрэнк вдруг по-дружески обнял Джека и похлопал его по спине.
-До встречи, Джек.
-До встречи, Фрэнк, - весело сказал Джек, тоже обняв Хантера и тоже похлопав его по спине, неодумевая зачем тот устраивает сцену прощания двух закадычных друзей перед его матросами. «А может перед своими?» - мелькнула у него в голове мысль, заставив его улыбнуться довольной улыбкой.

Когда Хантер спустился в шлюпку, Джек оглядел своих до смерти перепугавшихся матросов и, подумав - «Ну хоть на одном ему спасибо: теперь мне не придется повторять два раза команды», крикнул:
-Поднять якорь!
Но никто из его пиратов, в том числе и Гиббс не смели двинуться с места.
-Поднять якорь! - повторно крикнул он и с улыбкой посмотрел как те бросились к носу корабля, сбивая друг друга с ног.

«Да, теперь на «Жемчужине» будет железная дисциплина», - подумал он и на прощанье махнул рукой стоящему на палубе «Призрака» капитану Фрэнку, ломая голову над всеми теми загадками, которые загадал ему этот кровожадный пират.

«Значит и он думает, что «тот самый» клад - это не легенда» - улыбнулся Джек, но потом задумался, - «Какой смысл ему было предупреждать меня держаться подальше от Кокосовых островов? Если бы он боялся, что я составлю ему конкуренцию в поиске клада, то ему достаточно было бы просто убить меня, - и он усмехнулся, - если бы он захотел этого, то давно бы уже сделал... а он вместо этого показывает своим матросам, что мы с ним закадычные друзья… Он не Барбосса, у которого было не занимать чувства юмора, у Хантера чувство юмора отсутствует напрочь, он не умеет шутить, а делает всё с определенной целью… Но с какой, черт бы его побрал?» - невесело размышлял Джек, но вспомнив про упомянутую капитаном Фрэнком свадьбу, ему стало не по себе, - «Это какой-то бред! Что он имел ввиду?! Не может же это касаться каким-то образом Элизабет?... Нет, причем тут она?» - и, теряясь в догадках, он поднялся на капитанский мостик и встал за штурвал, провожая удаляющийся «Призрак» тревожным взглядом.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 21:48. Заголовок: Re:


32.

Элизабет сидела в тени беседки, откинув голову на спинку высокого кресла и закрыв глаза. На коленях у нее лежала раскрытая книга.
К ней тихонько подошли Энни, маленький Джек и пятеро других мальчишек.
-Она спит.
-Тише, а то вы ее разбудете.
-Да нет, она не спит, а притворяется, - засмеялся один из мальчиков, заметив как дрогнули ее ресницы.
Элизабет открыла глаза и сделала вид, что сердится. Но дети в ответ дружно рассмеялись.
-Миссис Элизабет, а вы видели сколько кораблей в порту стоит? - спросил ее маленький Джек.
-Видела, ну и что?
-А пойдемте с нами в порт.
-Это зачем же?
-На корабли смотреть. Там есть такие огромные с сотней пушек!
-С сотней? Ты умеешь до ста считать? - усмехнулась она.
-Ну их там очень много! - стал оправдываться мальчик.

-Миссис Элизабет, пойдемте с нами, - стали они уговоривать ее все сразу.
-Да я-то вам зачем?
Очень уж ей не хотелось встречаться со всеми этими лондонскими джентльменами, окруженной кучей детей своих слуг. «Хотя какое мне дело до мнения этих столичных снобов?»
-Мы уже там были, но там столько солдат и нас прогнали, а с вами не прогонят.
-Хорошо, - она поднялась с кресла, - но только с одним условием. Вы будете слушаться каждого моего слова. Обещаете?
-Обещаем! - закричали в один голос дети.

В порту действительно было пять новых кораблей, накануне пришедших из Лондона. Все они стояли на якоре недалеко от берега, а у причала был только «Разящий», по палубе которого сновали туда-сюда матросы. Элизабет заметила и Джеймса Норрингтона, который встретившись с ней взглядом, слегка кивнул ей.

-Ну и где же все эти солдаты, которые прогнали вас? - спросила она у детей.
-Вон тот! - сказал один из мальчиков, указывая на командора, - он сказал, чтобы мы не путались под ногами.
-Его зовут командор Норрингтон, и неприлично показывать на взрослых пальцем, - строго сказала Элизабет и взглянула на Джеймса, который с любопытством смотрел на нее и на детей.
-Мистер Норрингтон мой давний знакомый. Подождите меня здесь, - добавила она и стала подниматься на причал.

-Добрый день, миссис Тернер, - Пошел ей на встречу командор, когда она взошла на палубу «Разящего» .
-Прошу тебя, называй меня просто Элизабет.
-Тебе не нравится имя миссис Тернер? - улыбнулся тот с легкой усмешкой.
-Джеймс! - она сурово посмотрела на него, - Я имею ввиду, что ни к чему между нами церемонии, ты можешь звать меня просто Элизабет.
-Хорошо, так чем же я обязан твоему неожиданному визиту?
-Джеймс, я хотела тебя попросить… - она не знала с чего начать. Вдруг он ей откажет, а она убедила детей, что командор ее друг, - Видишь ли, это - дети моих слуг.
-Ну я понял, что не твои, - улыбнулся командор.
-Ха-ха, как смешно, - съязвила Элизабет, но потом улыбнулась и продолжила - они хотят посмотреть корабли, а ты их прогнал. Можно им подняться на палубу? Я тебе обещаю, они ничего пальцем не тронут. Они никогда не были на палубе настоящего корабля. А тут приплыли все эти англичане, у них глаза и загорелись… Джеймс, пожалуйста, они правда очень послушные.

-Ну раз ты так просишь.
Элизабет махнула рукой и дети с визгом взбежали на причал, в один миг оказавшись на палубе.
-Вы мне обещали, не бегать, не кричать и вообще вести себя смирно.
-Хорошо миссис Элизабет, - ответил они.
-Ну что стоите? Идите, смотрите.
И дети разбрелись по палубе, заглядывая в дула пушек, задирая кверху головы, рассматривая паруса, трогая толстые канаты руками как будто проверяя на прочность.

-Как у тебя дела? - спросил Джеймс.
-Нормально, скучновать немного, не знаю чем себя занять, - она улыбнулась искренней улыбкой.
-В эту субботу тебе не будет скучно.
-Ты про бал? Да не особо-то горю желанием туда идти... пойду конечно, потанцую, - она посмотрела на командора, - ты же знаешь, я - провинциальная девушка, к балам не привыкшая. Да и потом, я никого не знаю из всех этих столичных дам и их джентельменов.
-Дам там будет очень мало, в основном джентельмены, - улыбнулся Джеймс. Ему приятно было, что Элизабет говорит с ним так искренне, как со старым другом.

-А зачем они приехали в Порт Роял, да еще на пяти кораблях? Уилл сказал, что среди них даже барон какой-то есть.
-Это что-то вроде инспекции, периодически им же надо объезжать владения Ост-индской компании.
-Значит ты у них под контролем все эти дни?
-Что-то вроде этого, - улыбнулся командор.
-А тут я со своими детьми и с их любопытством…
-Ну я же вас не пустил на другие корабли, только на «Разящий».

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 21:49. Заголовок: Re:


33.
Они дружески болтали, пока Элизабет не заметила, что Джеймс вдруг уставился в одну сторону, буквально открыв рот. Она повернулась по направлению его взгляда и увидела то, что так удивило Норрингтона.
Маленький Джек ходил по капитанскому мостику вокруг штурвала, который казался таким огромным по сравнению с ним, и поражался его размерам.

Элизабет улыбнулась.
-Знаешь, им так нравятся корабли. Все-таки они дети Порт Рояла, наверняка из них потом вырастут матросы.
-Или пираты, - совершенно серьезно ответил Джеймс.
Элизабет вздрогнула.
-Почему обязательно пираты?
Джеймс посмотрел на нее.
-Как зовут этого мальчика?
-Какого? - у Элизабет побежали мурашки по коже. «Черт! Наивная дурочка, ты думаешь, что только ты замечаешь как он похож на своего отца?!»
И она взглянула на капитанский мостик, где мальчик, встав сбоку от огромного штурвала, чуть ли не повис на нем, пытаясь его повернуть. И когда ему это удалось, он видно так обрадовался, что тут же обошел его и, встав с другой стороны стал поворачивать в обратную сторону.
-Того, который пытается сломать руль у корабля.
-Джек, - еле слышно произнесла девушка.
Джеймс удивленно на нее взглянул и усмехнулся.
-Джек? Ты сказала Джек?

«Идиотка! Он же теперь проходу ему не даст!»
-Ты говорила, что это - дети твоих слуг? - лицо Джеймса было совершенно серьезным. Дружеская и искренняя манера их разговора улетучилась в один миг. Элизабет почувствовала на себе тяжелый взгляд коммандора Норрингтона, ей казалось, что она на допросе.
-Это сын моей кухарки. Я ее недавно наняла, она раньше работала у Брайтонов, мне ее хорошо отрекомендовали. «Да чего я оправдываюсь-то в конце-концов?!» - возмутилась она про себя и вслух спросила:
-А почему это тебя так интересует?
-Да нет, просто…

-Мистер Норатон, можно нам посмореть пушки в трюме? - Энни и пятеро мальчиков стояли рядом.
Элизабет прыснула.
-Энни, его зовут мистер Норрингтон.
-Извините, мистер Норитон.
Джеймс так злобно посмотрел на девочку, что та невольно испугалась. Казалось он возненавидел этих детей как будто все они были детьми пиратов. Элизабет, увидев его реакцию, поспешила разрядить ситуацию.
-Вам разрешили ходить только по палубе, спускаться в трюм не было в нашей программе…

-Отчего же нет? - перебил Джеймс.
«Что у него на уме?» - взволнованно подумала девушка.
-Элизабет, можешь проводить их в трюм.
«Ну уж нет, я тебя не оставлю наедине с сыном Джека!» - подумала она и сказала:
-Мне в этом платье очень неудобно спускаться в трюм, пусть их проводит кто-нибудь из матросов.
«Вечные отговорки дам: корсеты, платья, обмороки» - подумал Норрингтон, но тут вдруг улыбнулся довольной улыбкой, заметив как за спиной Элизабет маленький Джек, спустившись с капитанского мостика, направляется к ним.
-Я сам их провожу, ты можешь оставаться на палубе, - и обратившись к подошедшему мальчику, спросил, - Тебе хотелось бы посмотреть на пушки в трюме?
Элизабет резко обернулась, чуть не сбив Джека с ног.
-Ага, - ответил тот.
-Ну тогда пойдемте со мной.

Элизабет ничего не оставалось делать как стоять на месте и злиться на саму себя, смотря вслед командору, который, по-отечески положив руку на плечо сына Джека Воробья, уводил его в трюм.
«Спокойствие, только спокойствие, - она старалась вздохнуть побольше воздуха, - Черт, проклятый корсет, еще не хватало, чтобы я тут на палубе грохнулась в обморок!» Она подошла к краю борта и прислонилась к теплому дереву. «Все равно рано или поздно они встретились бы, все равно он когда-нибудь да стал бы допрашивать Джека про его отца, - старалась она успокоить себя, - На Джека можно положиться, даже мне не удалось выманить у него хотя бы одно слово про их поездку на Тортугу. Видать Мэрилен хорошо проинструктировала его на этот счет… И потом, он же не глупый мальчик, он же все понимает и прекрасно помнит, кто отправил на виселицу его отца в прошлом году.»

Стук сапог по трапу прервал ее тревожные мысли. Она повернула голову и увидела пятерых солдат, возглавляемые мужчиной в белом парике и в широкой синей треуголке. «Офицер, наверное», - подумала Элизабет.
Когда они зашли на палубу «Разящего», к ним сразу же подскочил один из матросов и, обменявшись парой слов с офицером, он быстро сбежал в трюм. А вскоре на палубу поднялся Джеймс, который дружески поприветствовал мужчину в треуголке, сказал что-то своему матросу, взглянув на при этом на Элизабет, и, кивнув ей на прощанье, сошел вместе с солдатами и их офицером на берег.

Матрос подошел в девушке.
-Миссис Тернер, коммандор Норрингтон просит вас увести детей с корабля, - как бы извиняясь, проговорил он.
-Конечно. Скажите им, что я их зову.
Элизабет возвращалась домой, окруженная оравой ребятишек, которые взахлеб, перебивая друг друга, делились с ней своими впечатлениями корабле.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 21:50. Заголовок: Re:


34.
Солнце только что село и сумерки стали постепенно сгущаться. Дул сильный юго-западный ветер, наполняя паруса «Черной Жемчужины», которая несколько часов назад вышла из порта Тортуги. Капитан стоял у штурвала, не спуская взгляд с быстро темнеющего горизонта, и ,судя по его счастливой улыбке, думал о чем-то очень приятном.
-Кэп! - Гиббс в один миг взбежал на капитанский мостик.
-Ну чего тебе? - проворчал Джек, недовольный, что ему помешали побыть наедине со своими мыслями.
-В трюме мы нашли женщину.
-Как женщину?!
-Она видно села к нам на Тортуге, спряталась в трюме, ну а сейчас решила показаться.
-Держи штурвал, - скомандовал он Гиббсу, - курс северо-северо-восток.

Спускаясь по трапу, он невольно вспомнил ту молоденькую проститутку, глаза которой так напоминали ему глаза Элизабет. «Только бы не она!» - подумал он, оглядывая полутемный трюм и заметив в самом дальнем его углу женский силуэт.
Приблизившись, он с удивлением посмотрел на довольно пожилую женщину, которой было лет шестьдесят. Она была бедно, но опрятно одетая, с длинными седыми волосами, аккуратно убранными на затылке. У нее было очень волевое лицо, решительный взгляд темно-синих глаз и плотно сомкнутые губы.

-Чем я обязан появлением таинственной незнакомки на моем корабле? - улыбаясь, заговорил Джек, пытаясь усердно напрячь память и вспомнить видел ли он ее когда-нибудь.
-Джек, ты по другому не умеешь с женщинами разговаривать? Я же тебе в матери гожусь, - тоже улыбнулась она.
-Судя по всему ты меня знаешь?
-Это долгая история, - вздохнула женщина.
-Как тебя зовут?
-Анна, но моё имя ни о чем тебе не говорит.
Джек понимал, что неспроста эта женщина спряталась у него на корабле, и с разгорающимся любопытством проговорил:
-Дорогая Анна, может пойдем в мою каюту? Там мне будет приятно послушать твою длинную историю, - и он протянул ей руку, приглашая подняться по трапу.

Предложив гостье стул, он открыл бутылку рома и, медленно наливая золотистый напиток в кружку, вопросительно взглянул на женщину. Она улыбнулась и кивнула. Джек протянул ей кружку и сказал:
-За встречу?
-За встречу, - улыбнулась Анна и сделала пару небольших глотков. «Не в первый раз ром пьет» - заметил Джек и, хлебнув из горлышка бутылки, сел напротив нее, сложил ноги на стол и в буквальном смысле слова приготовился слушать, теряясь в догадках о причине визита этой пожилой женщины на его корабль.
-А ты не изменился, Джек. Ты так и остался пиратом с джентельменскими манерами, -улыбнулась Анна.
-Откуда ты меня знаешь?
-А разве КАПИТАНА Джека Воробья не все знают? - сказала она, делая акцент на слове «капитан», отчего Джек улыбнулся довольной улыбкой, но ничего не ответил.

-Ты хочешь послушать мою длинную историю?
-Только в том случае если она каким-то образом связана со мной, - пошутил Джек.
-Очень даже связана, - вздохнула Анна, - Хорошо, я постараюсь рассказать как можно короче, - и осушив до дна кружку, она начала рассказывать:
-Я родилась в небольшом портовом городке на юге Испании, мой отец был богатым купцом и он поклялся выдать меня замуж за местного аристократа. Надо признать, что аристократ был не против, поскольку был разорившимся и ему были очень кстати денежки моего отца, да и я была не дурнушкой по молодости, - она улыбнулась, - Я конечно же не горела желанием стать женой этого чопорного джентельмена, но мне было всего шестнадцать лет и моего мнения никто тогда не спросил…

Джек, попивая ром, слушал Анну с интересом и, вглядываясь в ее лицо, как будто что-то вспомнил, но мелькнувшая на миг вспышка, озарив дальний уголок его памяти, тут же потухла, не дав понять ему каким образом эта женщина была связана с его прошлым. Анна глядела на него спокойным теплым взглядом и продолжала рассказывать:
-У меня ненадолго хватило терпения танцевать на балах и посещать званые обеды. Совсем о другом я мечтала с детства, ведь я выросла в порту, из которого каждый день уходили за горизонт корабли. И в один прекрасный вечер я, переодевшись в мужскую одежду, спряталась на отплывающей в Америку бригантине.
-И потом применила этот метод не единожды в жизни, - усмехнулся Джек.
-Да нет, это всего лишь второй раз, как я прячусь на корабле, - улыбнулась Анна, - вобщем, корсетам и скучным балам я предпочла свободную морскую жизнь и все неудобства связанные с ней. Тебе это кажется удивительным, но, поверь мне, многие женщины об этом мечтают, хотя мужчины об этом даже и не подозревают.

Последние слова Анны вызвали у Джека знакомое щемящее чувство в груди, которое он попытался заглушить, чертыхнувшись про себя, хлебнув глоток рома и заставив себя улыбнуться.
-В Карибском море на корабль, на котором я плыла, напали пираты.
-Это был не я случайно? - весело спросил Джек.
-Ты тогда еще не родился! - Анна пыталась делать вид, что сердится на него из-за того, что он ее перебивает, но это у нее плохо получалось, - Наш корабль захватили, многих взяли в плен и меня в том числе.

-Когда же они обнаружили, что ты - не мужчина?
-Сразу же. Ну и чтобы долго не рассказывать, скажу, что я осталась на том корабле.
-В качестве кока? - спросил Джек еле сдерживая улыбку, рассказ Анны почему-то развеселил его.
-В качестве спутницы капитана.
-Ого, история начинает принимать интересный оборот.
Анна сделал вид, что не заметила его насмешки.
-Ты наверняка слышал про капитана Дейва Лока.
-Его сын был у меня матросом, - лицо Джека вдруг стало совершенно серьезным.
-Антонио… это был мой сын.
-Правда? - Джек удивленно посмотрел на Анну, а потом спросил, - Ты знаешь как он погиб?
-Да, мне рассказали.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 21:51. Заголовок: Re:


35.

На мгновение молчание повисло в каюте, слышно было только поскрипывание дерева, да плеск волн о борт корабля. Анна, вздохнув, продолжила свой рассказ.
-Знаешь Джек, мы с Дейвом провели много счастливых лет на борту «Тумана». У нас родился сначала Ник, потом Антонио. Ник погиб, когда ему было шесть лет, он просто исчез во время сильного шторма, наверняка его смыло волной в море. Антонио вырос и не мог не стать пиратом. Потом Дейв погиб, ты наверное слышал эту историю.
-«Туман» был разнесен в щепки пушками трех кораблей английского флота, - печально сказал Джек, вновь прикладываясь к бутылке.
-Да, к счастью Антонио тогда уже плавал на «Жемчужине»… Знаешь, когда он впервые познакомился с тобой он мне рассказывал про тебя чуть ли не целую ночь.
Анна попыталась улыбнуться, чтобы разрядить печальную атмосферу.
-Он такие небылицы про тебя рассказывал, я ни в одну тогда не поверила.
-И правильно сделала, - улыбнулся Джек.

-Он после этого и слышать не хотел, чтобы остаться на «Тумане», он бредил «Черной Жемчужиной». Ты вполне мог опасаться, что он устроит бунт и заберет у тебя корабль, до того он влюблен был в него.
-Нет, - спокойно ответил Джек, - Антонио был самым верным матросом из всех, что у меня были.
-Он правда не долго мучился перед смертью?
-Нет, он умер почти сразу же. Пуля попала ему прямо в грудь.
-Много людей вы тогда потеряли?
-Пятерых.
Они опять некоторое время помолчали, потом Анна сказала:
-Вы их похоронили в море.

Джек не ответил, а только удивленно посмотрел на нее. Кто же хоронит моряков, тем более пиратов на суше?
-Вот мой рассказ и закончился, Джек. Теперь ты понимаешь, почему я здесь?
-Не совсем
-Единственные мужчины, которых я любила в своей жизни - Дейв, Антонио… и конечно же маленький Ник… Все они погибли в море… Антонио умер на этом самом корабле.
Джек кажется стал понимать к чему она клонит.
-Я очень сильно больна, и я не хотела бы быть зарытой в землю. Я - пиратка, - она улыбнулась,- я ей родилась и я ей осталась на всю жизнь. Я долго следила за твоей судьбой после смерти Антонио. Поверь мне, я очень искренно обрадовалась когда узнала, что ты вернул себе свою «Черную Жемчужину». Барбосса всегда был мне не по душе.

Тут она вдруг встала со стула, подошла к Джеку и, сняв с шеи маленький медальон, протянула ему его.
-Этот медальон подарил мне Дейв, отдай его своей любимой женщине.
Джек взял медальон и, не глядя на него, усмехнулся, удивленно приподняв бровь.
-Любимой женщине?
-Ты еще не нашел свою пиратку? - улыбнулась она в ответ, но внимательно посмотрев на него, сказала совершенно серьезно, - вижу, что нашел.

-Так почему же она не на «Жемчужине»? - спросила Анна, снова садясь на стул.
-Видишь ли, дорогая Анна, это моё личное дело, - стараясь быть вежливым ответил Джек, поняв, что отмазаться шуточками при ней не получится. Ему казалось, что эта Анна видит его насквозь и ему было от этого не по себе.
-Понятно. Она не знает, что ты ее любишь, а ты не знаешь, что она тебя любит, - и, увидев далеко недружелюбный взгляд Джека, проговорила, - Знаю, знаю, вы, мужчины, не любите когда вам лезут в душу, ну я и не буду тебя пытать. Я тебе одно скажу, Джек. Я тебя знаю с тех пор как Антонио стал плавать на твоем корабле. И несмотря на то, что мы лично с тобой не встречались, хотя я и видела тебя сто раз на Тортуге… Я не знаю, кто эта пиратка, но могу поручиться моей головой, она тебя любит.

Джек рассмеялся такому наивному пророчеству и тонкому намеку Анны на то, во что ему всегда хотелось верить, а именно в то, что любая женщина влюбляется в него от одного его взгляда.

-Смейся, смейся, - сказала она, вставая из-за стола, - Ладно… Довольно я заболталась… Я хотела поблагодарить тебя.
-За что?
Анна посмотрела на него долгим и спокойным взглядом. Она уже не улыбалась, но глаза ее не были печальны, а светились каким-то внутренним светом, излучая тепло и тихую радость.

-Я хотела поблагодарить тебя за все то, что ты сделал для Антонио… Прощай, Джек, - сказала она и пошла к выходу.
Ему стало не по себе.
-Анна? - обратился он к ней, сам не зная зачем, прекрасно понимая, что не надо, что нельзя ее останавливать.
-Не вздумай провожать меня! - резко, но не грубо ответила она и, взявшись за ручку двери, вдруг улыбнулась и спросила, - Ты обещаешь отдать ей медальон?
Он кивнул, не придавая значения ни ее вопросу ни своему обещанию. Анна вышла из каюты и тихо закрыла за собой дверь, на которую Джек уставился невидящим взглядом. Вскоре он услышал слабый всплеск воды.

«Капитану Локу очень повезло в жизни, что он встретил такую женщину!» - с искренним восхищением подумал Джек.
Внезапно дверь распахнулась и в каюту буквально влетел Гиббс.
-Джек, она… ты слышал?! - и остолбенел, когда увидел печальное лицо своего капитана, который медленно поднялся со стула, наполнил кружку ромом и протянул ее Гиббсу.
-Выпьем за Анну! Она была настоящей пираткой!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 21:52. Заголовок: Re:


36.
Джек стоял на палубе корабля и молча смотрел на темную воду. Неожиданное появление Анны, история ее жизни как за живое задела его.
«Многие женщины об этом мечтают, хотя мужчины об этом даже и не подозревают» -вспомнились ему ее слова, а потом и слова его сына «Она с детства мечтает стать пираткой и уплыть на «Черной Жемчужине».
Он улыбнулся, - «А все-таки… Может плюнуть на все, сгонять в Порт Роял да узнать: в тех мечтах про корабль прилагался там капитан к кораблю или нет?».

Он взглянул на Гиббса, стоящего за штурвалом и усмехнулся, - «Материться он будет, если я ему скажу поворачивать на Порт Роял… Он конечно никуда не денется, но ворчать будет всю дорогу.» И Джек невольно вспомнил Антонио и сравнил его с Гиббсом. «Пожалуй они - единственные кому я мог полностью доверять по жизни… Да, был еще Билл Прихлоп». И вспомнив Уилла, он постарался выкинуть его из головы и стал думать про Антонио.

В тот день, когда их атаковал корабль английского флота, был почти абсолютный штиль. Само сражение он уже не помнил, зато отчетливо помнил как Антонио как подкошенный рухнул на палубу, как он подбежал к нему, как пытался оттащить в каюту, и как почти сразу понял, что было уже поздно… как потом его и других четырех матросов заворачивали в парусину, чтобы спустить в море и как он снял с Антонио на память… Джек вздрогнул. Яркая вспышка как будто озарила его сознание. «Медальон!». Он бросился в каюту и, подбежав к столу, схватил монетку, сквозь которую была продета серая веревочка, монетку, которую ему оставила Анна.

На одной стороне медальона было нарисовано солнце, точь-в-точь как на том, который он отдал своему сыну. «Тот медальон принадлежал Антонио!» - только сейчас понял Джек и перевернул монетку. На другой стороне была нарисована не голова лошади, а пальма, вернее две сросшиеся пальмы.
Джек пулей вылетел из каюты и, резко повернувшись на каблуках, поднял голову:
-Мистер Гиббс!
-Капитан?
-Мы плывем в Порт Роял!
-Зачем нам в Порт Роял?! - удивился Гиббс.
-Я кажется спросил твоего мнения?
-Слушаюсь, капитан!… В Порт Ройял, так в Порт Ройял, - заворчал он себе под нос, медленно поворачивая штурвал.

Джек поднялся на капитанский мостик и, подойдя к нему, поднес руку к маслянному фонарю, показывая монетку:
-Смотри!
-Где ты ее взял?
-Мне ее дала Анна, та женщина…
Гиббс взял монетку и взглянул на нее. Его брови медленно поползли вверх и рот невольно открылся.
-Пальмы? - недоуменно спросил он.
-Пальмы! - бодро ответил Джек, - Кокосовые пальмы на Кокосовых островах! Смекаешь?

Гиббс невесело рассмеялся:
-Кэп, ты представляешь сколько кокосовых пальм растет на этих самых Кокосовых островах? Там другие и не растут!
-А если я тебе скажу, что сросшиеся пальмы - довольно редкое явление… А если я тебе скажу, что я видел однажды на одном из этих островов две такие сросшиеся пальмы?
Лицо Гиббса просияло и он расцвел в улыбке.
-Джееек! - улыбаясь до ушей проговорил он, но потом вдруг удивленно приподнял брови, - На кой черт мы плывем тогда в Порт Роял?!

-За другим медальоном! - воскликнул Джек, а потом пояснил, - ты помнишь того мальчика на Тортуге?
-Твоего сына? - невозмутимо спросил Гиббс.
-Что? Он правда так похож на меня? - поморщился Джек, ведь они ни словом не обмолвились про мальчика после того как тот с матерью сошел с палубы «Жемчужины».
-Как две капли воды, - ответил Гиббс.
-Тот медальон с лошадью, я отдал его ему, моему сыну, он живет в Порт Рояле. Поэтому мы и плывем в Порт Роял…
-За медальоном?
-За медальоном, - ответил Джек, а про себя подумал, - «Ну и еще кое зачем».

И, увидев недоверчивое лицо старпома, заговорил, стараясь убедить не столько его, сколько самого себя в том, что тот самый медальон и есть главная причина, по которой ему нужно было плыть в Порт Роял.
-Я действительно видел две сросшиеся пальмы на одном из островов, но хоть убей не помню на котором из них. Так что не так-то просто нам будет его отыскать. Я подумал, что второй медальон может быть какой-то подсказкой… Например, может тут лучей у солнца - шесть, а на том - пять, мы же не помним в точности как он выглядел… Так что на всякий случай лучше иметь два медальона.

Гиббсу ничего не оставалось делать как кивнуть, он вообще удивился, что капитан объясняет ему причину, по которой он хочет взять курс на злосчастный Порт Роял. Это было не похоже на Джека. Но еще больше удивился Гиббс, когда увидел странную улыбку на лице своего капитана, улыбку, которую тот казалось хотел скрыть, но не мог.
«Он радуется в предвкушении того, что найдет клад?» - задумался Гиббс, но на душе у него было неспокойно. Вся эта история с Порт Роялем не внушала ему доверия.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 21:53. Заголовок: Re:


37.
Ярко оранжевое солнце медленно тонуло в море. Капитан стоял у штурвала, погрузившись в приятное размышление по поводу предстоящей поездки в Порт Ройял. Он всю дорогу старался убедить самого себя, что едет туда только за медальоном. Хотя на то, чтобы взять медальон у своего сына ему потребовалось бы пару часов, время достаточное, чтобы сойти на берег, найти мальчика, взять медальон и вернуться на «Жемчужину» . «Гиббс мог бы подождать меня вдали от берега, пока я на шлюпке под покровом темноты сплаваю туда и обратно» - думал он, но его азартная жилка не давала ему покоя. Он ощущал приятное чувство адреналина, как накануне перед чем-то рискованным и в то же время очень желанным.
-Мистер Гиббс!
Старший помощник взбежал на капитанский мостик.
-Когда мы подплывем к Порт Роялу будет уже темно. Мы бросим якорь невдалеке от берега и Коттон на шлюпке отвезет меня на остров. Как только он вернется, ты поведешь «Жемчужину» …
-Он ночью оставит тебя на берегу одного? - запротестовал Гиббс.
-Знаешь, я даже в детстве не боялся темноты, - резко ответил Джек, - Итак, ты поведешь «Жемчужину» до острова Манго, и вы будете там меня ждать.
-Как же ты доплывешь до острова Манго? - со вздохом спросил Гиббс.
-Вплавь, - усмехнулся Джек, - или в крайнем случае на черепахах.

Но Гиббс серьезно смотрел на него. Ему было не до шуток. Джек же продолжал:
-Я пробуду пару дней в Порт Рояле, потом найду попутный корабль до Тортуги, оттуда найду с кем мне приплыть до острова Манго.
-Почему же нам не ждать тебя на Тортуге?
-Очень умнО. А если туда приплывут солдаты Норрингтона, даже если вам удастся от них скрыться, где мне вас искать потом?
-Сколько времени нам тебя ждать на острове Манго?
-Думаю управиться за неделю, а может и за пару недель. Еды у вас достаточно, вода пресная там есть.
-А если по прошествии двух недель…
-Откуда такие черные мысли, Гиббс? - улыбаясь перебил его Джек. У него было очень хорошее настроение, и ему не хотелось поддаваться пессимизму Гиббса.


Шлюпка зашуршала по песку, Джек соскочил на берег и, подтолкнув лодку за нос, помог ей спуститься опять на воду. Коттон махнул ему на прощание рукой и принялся усердно грести. Джек бросил взгляд на еле заметный силуэт корабля на горизонте и подумал, - «Все-таки очень кстати, что «Жемчужина» черного цвета, даже в такую светлую лунную ночь ее не сразу-то и увидишь». Ночь была действительно очень светлая, и это было на руку ему, поскольку бродить в кромешной темноте по незнакомым улицам Порт Рояла можно было до утра, ведь он совершенно не помнил где живет Мэрилен.

Проходя по серым и безлюдным переулкам, он пытался вспомнить хотя бы одно знакомое строение, но тщетно: все дома казались одинаковыми, с маленькими окошками, с тяжелыми деревянными дверьми. «Там перед домом была небольшая площадка, а рядом с домом был колодец. Точно, колодец! … Если она вообще не переехала в другой дом, ведь прошло почти десять лет… Черт! Я так и правда до утра буду ходить… Не пойду же я у Элизабет спрашивать где живет ее кухарка» - думал он, заглядывая в переулки, вдоль которых он проходил, - «С другой стороны еще совсем рано, должно быть около девяти вечера» - и он улыбнулся, - «Так что, старина Джек, тебе некуда особо спешить, у тебя еще в запасе целая ночь».

Он шел, тихонько чертыхаясь, пока вдруг не услышал доносящуюся издалека мелодию. Любопытсво взяло верх, да и бесцельно шататься по переулкам ему надоело. «Пойду посмотрю, что у них там за праздник, может там что-то и разузнаю про Мэрилен»

Вскоре он вышел на небольшую хорошо освещенную площадь и, увидев большое скопление народа и огромное количество зажженных фонарей и факелов, резко остановился и спрятался за угол. «Это должно быть дом губернатора. А откуда столько офицеров и солдат? Неужели они вызвали подкрепление из Англии чтобы поймать меня?»
В самом деле, Джек на «Жемчужине» обошел остров с другой стороны и, не заходя в порт, он не мог видеть прибывшие из Англии корабли.

Разглядывая входящих и выходящих из дома людей, празднично одетых дам с разноцветными масками на лице, Джек подумал, - «О, да это никак костюмированный бал!» - глаза у него загорелись, а правый уголок рта пополз вверх.

Он тут же повернулся назад и, зайдя за угол, пошел вниз по переулку, дошел до первого попавшегося кабака, заглянул через открытое окно и увидев, что тот был переполнен полупьяным народом, спокойно зашел внутрь душного помещения и сразу же отыскал кого ему нужно, схватив за руку подростка, бегающего между столами с подносом.
-Ей, малый, хочешь заработать золотой?
-Ага.
-Тогда пошли со мной.

Когда они дошли до дома губернатора, Джек указал ему на троих молодых джентельменов, стоящих у входа, объяснив, что от него требуется. Пацан утвердительно кивнул головой, и, не торопясь, как ни в чем не бывало подошел к молодым людям и заговорил с ними. Через минуту он уже надевал на себя маску одного из них и, манерно подбочась под хохот молодых господ, поворачивался вокруг себя и странно шагал на месте, высоко поднимая ноги. «Вот клоун!» - засмеялся Джек и вдруг увидел, как мальчишка бросился бежать со всех ног. Вслед ему послышался громкий смех, а через минуту парнишка уже показался из противоположного переулка и, подбежав к Джеку, протянул ему маску, получив взамен небольшую монету.
-Как тебя зовут? - Джек с удивлением взглянул на правую бровь пацана, которую широкий шрам разделял пополам. «Наверняка уже попробовал бандитской жизни»
-Стив.
-Ты мне еще можешь понадобиться, где я тебя могу найти?
-В том же трактире, его держит мой отец.
-Ну тогда до встречи, Стив.
Пацан тут же скрылся в сером переулке.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 21:54. Заголовок: Re:


38.
В огромной зале от расставленных и развешанных где только можно канделябров было светло как днем. Публика толпилась вдоль стен. Дам было мало, в основном виднелись синие мундиры офицеров, что и объясняло небольшое количество танцующих посреди залы пар. Элизабет с разгоревшимся от жары и от удовольствия румянцем, танцевала, не переставая, со всеми кавалерами подряд и несмотря на то, что еще утром она с неохотой думала про бал, сейчас она веселилась от души и не хотела пропускать ни один танец.
-Ты еще держишься на ногах? - при очередной смене пар она оказалась напротив Уилла.
-Нет, я уже падаю, - засмеялась она в ответ мужу, - мне так жарко!

В этот момент музыка остановилась и молодые люди отошли в сторону, присев на скамейку у стены. Уилл подозвал мужчину в белом мундире с подносом и, взяв у него два стакана с прохладным напитком, с улыбкой посмотрел на Элизабет.
-А ты пользуешся огромным успехом!
-Неудивительно, если учесть, что на одну девушку тут приходится десять мужчин, - она прислонилась к стене и улыбнулась Уиллу такой искренней улыбкой, что у него пропали все намерения быть ревнивым.
-Эта уродливая желтая маска тебе очень идет, - сказал он
Элизабет легонько толкнула его в бок, намеренно сдвинув брови.
-Нет, честное слово, - стал оправдываться он, - в ней видно только твои глаза, а они от этого кажутся еще красивее.

-С чего это ты сегодня так щедр на комплименты? Боишься, что меня увезет в Лондон один из этих приезжих снобов? - лукаво улыбнулась она в ответ.
-Конечно, я очень ревнив сегодня, - шутливым голосом прошептал Уилл, - вот возьми к примеру того старичка в большой треуголке, видишь, который так странно дрыгает ногами, ну вон тот, у колонны.
Элизабет прыснула, чуть не разлив на себя лимонад. Старичок и вправду очень странно танцевал.
-Он сегодня весь вечер крутится вокруг тебя, как же мне не ревновать, - продолжал Уилл, - а вон тот, высокий, с красным пером на шляпе, такое ощущение, что у него весла вместо рук. Он ими так резко махал, когда с тобой танцевал, что я не на шутку забеспокоился.

Элизабет глядя на джентельменов, которых описывал Уилл, смеялась от души и, боясь расплескать напиток, поставила рюмку на пол рядом с собой, а Уилл продолжал ей шептать на ухо, комментируя всех подряд, отчего у нее выступили слезы на глаза. Так они оба смеялись как дети, не обращая внимания на устремленые на них недоуменные лица, и конечно же не могли заметить мужчину, который стоял в углу залы, позади всех, и не мог оторвать взгляд своих темных глаз от этой веселой пары.
«Что там Анна говорила?… Я не знаю, кто эта пиратка, но могу поручиться моей головой, она тебя любит» - горько усмехнулся Джек, глядя на Элизабет, которая так весело смеялась над чем-то, что ей рассказывал Уилл. «Такая сладкая парочка» - печально подумал он, увидев как Уилл встал и потянул за собой Элизабет и как они закружились под музыку, продолжая разговаривать и улыбаться, глядя друг на друга.

-Знаешь, Уилл, - шепнула Элизабет ему, - У тебя тоже в этой уродливой маске такие красивые глаза.
Он улыбнулся в ответ такой счастливой улыбкой, которая передалась и ей. «Ну почему мне приходят в голову всякие бредни про Джека, почему мне не живется хорошо с Уиллом? - подумала она, - он такой замечательный парень и ведь я с детства мечтала о нем. С ним так весело и хорошо. Какая я была дурочка, мне луну видишь ли подай» - она встретилась с ним взглядом, - «И он такой красивый, даже в этой маске».
-Уилл, может передохнем, мне что-то душно сегодня.

Они подошли к той же скамейке и сели рядом. И Уилл посмотрел на нее такими влюбленными глазами, что Элизабет захотелось попросить у него прощения за все эти месяцы, когда она его игнорировала
«Он меня так любит, - подумала она, - Нет, с сегодняшнего дня будет все по другому. Я буду самой заботливой и благодарной женой. А Джек? А что Джек? Разве я люблю его? Я ведь его сама себе придумала ради моей сказки на ночь. Мне было просто не о чем мечтать, вот я и мечтала о нем.»

И она склонила голову на плечо мужа и ласково прошептала:
-Знаешь, мне так хорошо сегодня с тобой.
-Дорогая Элизабет, мистер Тернер, - услышали они внезапно перед собой громкий голос губернатора, - позвольте вам представить барона Штольса.
Подняв глаза на отца и на барона, Элизабет еле удержалась, чтобы не рассмеяться. Перед ней стоял тот самый старичок, который не давал проходу Элизабет весь вечер и которого так смешно комментировал Уилл.
-Мне очень приятно, - раскланялся барон, тряся своей пухлой рукой руку Уилла. Элизабет улыбнулась и слегка склонила голову, обменявшись многозначительным взглядом с мужем.

-Прошу прощения, - встала она со скамейки. - Мне очень душно. Уилл, я пойду на балкон. Барон Штольц, отец, прошу прощения, - и, раскланявшись, она оставила их с открытыми ртами. Уилл, прекрасно поняв, что ей только так можно было избавиться от общества барона, улыбнулся ей вслед.
-Ох уж эти капризные девчонки, - проворчал губернатор, - господин Барон, прошу прощения за мою невоспитанную дочь.
-Да что вы мистер Свон, сегодня вечером действительно очень душно. Я бы тоже с удовольствием вышел бы на балкон, - и он повернулся в сторону уходящей Элизабет.
У Уилла от удивленния поднялись брови, - «Ну нахал! Я тебе покажу, как за моей женой волочиться!»
-Господин барон Штольц, я давно хотел у вас спросить одного совета, - сказал он, вставая, и взяв под руку барона, повел его в противоположную сторону.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 21:55. Заголовок: Re:


39.

Выйдя на балкон, Элизабет вдохнула полной грудью свежий морской воздух. «Проклятый корсет, и кто только их придумал?! Наверняка мужчины! Вот их бы заставить поносить его!»
Она посмотрела на серебрящееся вдали море, на широкую лунную дорожку, ведущую к самому горизонту. «А какая сегодня луна! И так светло, видно всё как днем. Надо позвать Уилла, сбежим с этого душного бала, пойдем на берег, разуемся и будем гулять босиком по песку…»

Она сняла жесткую маску, закрыла глаза от удовольствия, ощущая легкий морской бриз на своих щеках. «Пойду его позову». И, развернувшись, вдруг столкнулась с мужчиной.
-Что делает такая красавица одна на балконе в такую романтичную лунную ночь?
-Джек!
-Цыпа, я польщен, ты меня узнала, - сказал он с улыбкой, снимая маску.
-Джек, что ты тут делаешь?! - сердце ее учащенно забилось, она не ожидала его увидеть ни сегодня вечером, ни в ближайшее время. Все ее сегодняшние убеждения по поводу того, что ей на него глубоко наплевать, что она всего лишь придумала его ради вечерней сказки, что он всего лишь ее фантазия, все эти убеждения улетучились в одно мгновение. Перед ней стоял Джек собственной персоной, никакая ни фантазия и не мечта, а реальный Джек, лукаво улыбающийся и смотрящий на нее таким взглядом, что у нее мурашки пробежали по спине.

Он сделал ей шаг на встречу, она отступила, почувствовав, что уперлась спиной в жесткие перила балкона.
-Значит ты меня не забыла, Лиззи, - тихо прошептал он, глядя на нее в упор, и его глаза при луном свете казались иссиня-черными с холодным серым оттенком. Ей стало страшно от близости этого мужчины, о поцелуях которого она грезила по ночам, домечтавшись до того, что ей казалось, что он не существует на самом деле, что она его сама себе придумала. А теперь он стоит перед ней, настоящий, не выдуманный, из плоти и крови, стоит так близко, что она ощущает его горячее дыхание на своей щеке, чувствуя как подкашиваются коленки, как сердце заходится, как она теряет над собой контроль.

Она не нашлась что ответить, язык будто прирос к небу. Она не в силах была пошевелиться, и могла только смотреть в его темные глаза, которые были так близко, слишком близко. «Что со мной происходит?!» - в отчаянии подумала она.
Джек чуть приподнял бровь в удивлении, заметив на ее лице не просто смущение от встречи с ним, а смятение и чуть ли не страх.
-Лиззи… - проговорил он, проведя тыльной стороной ладони по ее щеке, заставив ее вздрогнуть от его прикосновения.
-Джек, - прошептала она умоляющим голосом и в этот же момент почувствовала прикосновение его теплых, упругих и слегка обветренных губ. Его язык, настойчивый и дерзкий, скользнул по ее губам, раскрывая их. Его поцелуй ни входил ни в какое сравнение со всеми теми бесплотными поцелуями, о которых она мечтала. Его поцелуй был не просто жарким, страстным, горячим и обжигающим, он был таким вкусным, заставляя ее терять голову и ощущение реальности, заставляя ее задрожать мелкой дрожью.

Почувствовав как она дрожит, Джек отпрянул и удивленно на нее взглянул. А она улыбнулась, обвила его шею руками и потянулась к его губам, а потом почувствовала как он крепко обнял ее, прижимая к себе что есть силы, и ей захотелось утонуть в его поцелуе, в его объятиях. Реальный мир, бал, Порт Роял, Уилл - она забыла обо всем этом. Поцелуй Джека был таким сладким и таким желанным и экзотичным, унося ее в неизвестную страну нераспробованных ощущений и чувств, которые горячей волной распространялись по всему ее телу. Она обхватила руками его голову, запуская пальцы в его волосы, прижалась к нему и ответила на его поцелуй со всей страстью на которую была способна, и которая накопилась в ней за последние месяцы, не замечая, как стала наступать на него, заставляя его невольно поддаться назад так, что они в один миг оказались на другой стороне балкона и Джек со всей силы ударился спиной против стены дома.

Он не ожидал такого напора и невольно рассмеялся.
-Цыпа, а я вижу тебе совсем невтерпеж, - улыбнулся он, внимательно посмотрев на нее, - Могла бы весточку послать, я б раньше приехал, раз тебе совсем невмоготу было.
Она посмотрела на него как в тумане, как будто не слыша его, ее слегка приоткрытые губы просили о поцелуе, грудь ее часто-часто подымалась, сердце ее колотилось так бешенно, что Джек застонал от удовольствия.
-Лиззи… моя пиратка, - хриплым голосом прошептал он ей, прижимая ее к себе.
Она нашла его губы, обвила руками его шею, прильнула к нему и стала целовать так, как даже и не смела мечтать в своих снах.

-Окружить весь дом! Закрыть все двери! - услышали они крики со всех сторон, топот ног, и глухой звук закрывающихся ставен, - Он не может далеко уйти! Прочесать весь остров! Я с вас шкуру спущу, если вы дадите ему уйти!

Элизабет и Джек не сразу поняли кто они, где они и по какому поводу поднялся такой шум.

-Джек! - прошептала в ужасе Элизабет, - они ищут тебя?
-Думаю ты права, - он взглянул из-за ее плеча на площадь, - Цыпа, извини, но мне пора.
Он подошел к перилам, но вдруг повернулся к ней, и посмотрев на нее с улыбкой сказал:
-Но ты имей ввиду, завтра я вернусь, и мы продолжим на том самом месте где мы остановились, - и он в один миг перескочил через перила и прыгнул вниз.
-А! Зараза! - услышала Элизабет и увидела как он вскочил на ноги, отряхнулся и, прячась в тени кустов, исчез в темноте.


Элизабет поспешила удалиться с балкона, увидев как один из солдатов на площади внимательно на нее смотрел, и, открыв дверь, она буквально столкнулась с Уиллом. Он замер как только увидел ее. Ее разгоревшийся румянец на щеках, растрепанные волосы, красные и припухшие губы, учащенное дыхание привяли его в смятение. В ее взгляде было столько огня и столько любви, что Уилл не мог отвести глаз от нее. «Она никогда не смотрела на меня с такой страстью и с такой любовью!»
-Уилл, что с тобой? - смущенно спросила Элизабет, не понимая, почему он так на нее уставился.
-Ты его видела? - прошептал он в ответ.
-Кого? - она вздрогнула и внезапно покраснела, и Уилл всё понял в один миг, понял по тому как она вдруг смутилась, понял почему у нее был такой влюбленный взгляд, почему она так часто дышала.

-Где ты потеряла свою маску? - с горькой усмешкой спросил он.
-Я не потеряла, я ее сняла, - она никак не могла вспомнить куда делась эта проклятая маска
-А заодно и растрепала прическу, - в его голосе слышалась такая боль и такое отчаяние, что Элизабет стало не по себе.
-Уилл, ты о чем? - спросила она и, взяв его под руку, повела подальше от балкона, - Знаешь я не очень хорошо себя чувствую, может мы пойдем домой. Сегодня такой душный вечер.
Она пыталась говорить непринужденно, как ни в чем не бывало. Но по дороге домой ей стоило большого труда сдерживать улыбку, которая никак не хотела сходить с ее лица. Уилл молчал и больше не смотрел на нее, а спокойно шел, не сказав ни слова до самого дома.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 21:56. Заголовок: Re:


40.
Забежав в темный и такой узкий проулок между двумя домами, что там два человека не разошлись бы, Джек остановился и, тяжело дыша, прислонился спиной к стене, прислушиваясь, нет ли за ним погони. Подняв голову, он посмотрел на узкую полоску серого неба между двумя крышами и улыбнулся, подумав про Элизабет и ее страстный поцелуй, - «А цыпа не просто меня не забыла, она кажется изменила своё мнение обо мне». И постояв еще с минуту с идиотско-счастливой улыбкой на губах пока дыхание не восстановилось и сердце не замедлило ритм после быстрого бега, он, не спеша, пошел между двумя домами.
«Так, цыпу оставим до завтра, сейчас мне надо найти Мэрилен, забрать медальон, а завтра я придумаю как и где мне встретиться с Лиззи»

-А дьявол тебя подери! - выругался он так громко, что эхо пронеслось по узкому проулку. - Черт! Что это было?
Он посмотрел себе под ноги и увидел кучу досок. «Наверняка с гвоздями!» Потом присел и потрогал ногу, - «Вроде цел… Богачи тут живут в Порт Рояле, доски с гвоздями так запросто раскидывают. На Тортуге давно бы прибрали.»

Выйдя из узкого проулка на более широкую улицу, он остановился. «Ну и где я ее искать буду?… Тот мальчишка Стив мне бы сейчас пригодился». Но возвращаться в таверну, которая был рядом с домом губернатора, было равносильно тому, как если бы он прямиком направился к Норрингтону.

«Попробуем пойти налево, - подумал он и стал спускаться по безлюдной улице, - Улица идет вниз, значит идет к морю. Дом Мэрилен был на берегу, у нее из окна море было видно». Так размышляя, он по кусочкам вытаскивал из памяти события десятилетней давности. «А как она меня любила эта Мэрилен. И какая она была красавица! Да она и сейчас ничего… А Джек, мальчишка - просто молодец… отчаянный пацан! Вот подрастет, я его с собой заберу, из него выйдет отличный юнга… И надо же как он на меня похож! Вот только зачем она его Джеком-то назвала? Ну коню ясно, что в честь меня, но других имен что-ли нет?»
Он остановился, увидев справа небольшую площадку.
-Колодец!
«Точно, это было здесь! - обрадовался он и пошел вдоль домов, внимательно присматриваясь к дверям, - Они все одинаковые! … У нее не было окна на первом этаже около двери, было окно прямо над дверью. Она когда провожала меня, из него смотрела»

Остановившись у одной двери, он взглянул на окно второго этажа: ставни были наглухо закрыты, за дверью не слышно было ни шороха. «Чтож, попробуем попытать счастья». И он тихонько постучал. Тишина. Он постучал еще раз, услышав на этот раз глухое ворчанье и скрип деревянных лестниц под тяжестью чьих-то ног.
Дверь медленно отворилась, и Джек сощурился от света маслянной лампы, которую ему поднесли прямо перед носом. Он отпрянул и попытался разглядеть того, кто так бесцеремонно на него смотрел. Перед ним стояла не Мэрилен, а полная пожилая женщина с неопрятно выбившимися из-под большого круглого чепчика седыми волосами.

«Я ошибся дверью, - подумал он, но не успел опомниться, как женщина бесцеремонно схватила его за руку и затащила внутрь, - Видать я ей понравился!»
И ему так смешно стало от этой мысли, что он заулыбался во весь рот.
-Чего лыбишься-то? А золота-то сколько в рот запихал! - грудным голосом проговорила она, подтолкнула его к столу и буквально усадила на лавку, надавив своими большими руками и всем своим телом на его плечи. «Ну я попал!» - весело подумал он.

Поставив маслянную лампу посреди стола, женщина нагнулась над ним.
-Рому?
-Что? - не сразу понял он вопроса, - Ах да, ром бы не помешал.
«С такой в постель только если в усмерть упиться». Мысль о том, что эта далеко не молодая женщина затащила его к себе домой, так веселила его, что он, не переставая, улыбался, с любопытством ожидая, что же будет дальше.

Он наблюдал, как она открыла шкафчик, достала темную бутылку и деревянную кружку, поставила их на стол, села напротив него и наполнив кружку, протянула ему ее.
Джек сделал небольшой глоток.
-У тебя отменный ром… Да, кстати, как тебя зовут? - еле сдерживая смех, спросил он.
Женщина как будто не слышала его вопроса, она не улыбалась, а очень внимательно разглядывала его, как будто стараясь понять по его лицу что он за человек.
«Что это она так уставилась на меня? … Любуется?» - ему стало еще веселей от такого бесцеремонного разглядывания.
-Ты всегда так улыбаешься? До ушей? - усмехнулась над ним женщина.
-Нет, только в приятной женской компании, - весело ответил он.

Скрипнула дверь, и на пороге показался мальчик с заспанными глазами. Лицо его вдруг просияло, и он кинулся со всех ног к Джеку, прыгнул ему на колени и крепко крепко обнял его.
-Джек! Ты приехал за мной?!
-Ну не совсем… - начал он растерянно.
-А ну марш спать! - грозно проговорила женщина.
«Значит я не ошибся дверью и это - мать Мэрилен» - догадался он.
-Мама! Джек за мной приехал! - не обращая внимания на слова бабушки, закричал мальчик, глядя куда-то вверх. Джек обернулся и увидел Мэрилен, спускающуюся по лестнице.

Пожилая женщина поднялась со своего места, подошла к Джеку, взяла внука под мышки и, подняв его как пушинку, поставила на пол.
-Взрослым надо поговорить, а вот маленьким пора в постель.
-Но я не хочу спать!
-Мало ли что ты хочешь, - проворчала она и она повела мальчика за руку, скрывшись вместе с ним в другой комнате и закрыв плотно за собой дверь.

Мэрилен медленно подошла к столу и, боясь взглянуть в глаза Джеку, села на лавку рядом с ним.
-Ты ведь не за ним приехал? - еле проговорила она, еще не прийдя в себя от внезапного появления любимого мужчины у себя в доме.
-Нет, - просто ответил он, заметив ее смущение и удивленно посмотрев на нее, - «Неужели она все еще меня любит?»
Мэрилен медленно встала и, не говоря ни слова, взяла его за руку и повела за собой на второй этаж.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 21:58. Заголовок: Re:


41.

Уилл и Элизабет молча завтракали, когда вошел слуга.
-Прошу прощения, мистер Тернер, коммандор Норрингтон просит принять его.
-Пусть проходит.
Вошел Джеймс, с ним один офицер и трое солдат.
-Мистер Тернер, Миссис Тернер, прошу прощения за столь ранний визит… - начал командор.
-Присоединяйтесь к нашему столу, - весело перебила его Элизабет.
-Мы пришли… у нас есть мандат, - Норрингтон явно чувствовал неуместность своего присутствия, - позвольте осмотреть ваш дом.
Уилл удивленно уставился на него.
-Мандат? - Элизабет встала из-за стола и подошла к командору.
-Мы ищем опасного преступника, и по распоряжению губернатора во всех домах Порт Рояла сегодня будет произведен обыск.

Джеймс умолчал, что идея прочесать весь остров была отнюдь не мистера Свона, а его самого. Наглость Джека Воробья, явившегося в Порт Роял именно во время лондонской инспекции, и мало того, показавшегося в доме губернатора, вывела его из себя еще вчера вечером. Но он постарался убедить барона Штольца, что сам лично не верит в появление известного пирата на балу, где было столько солдат и офицеров, и считает что, поскольку все присутствующие были в масках, кого-то ошибочно приняли за Джека Воробья.

Он и сам не знал, что и думать, но когда сегодня утром вновь вызвал к себе солдата, поднявшего накануне тревогу, и снова попросил его рассказать подробности, то поверил ему, поскольку тот сказал, что несмотря на то, что видел пирата со спины, но его несуразную разболтанную походку он не мог бы спутать ни с чьей другой.
Вот почему с раннего утра, не поднимая шуму и паники, солдаты Норрингтона потихоньку обходили весь Порт Роял, объясняя жителям, что производится обычная проверка по случаю приезда высокопоставленных лиц из Англии.

Обыскивать дом семьи Тернеров командор решил прийти лично. Во-первых, чтобы не бросить тень на репутацию Уилла, который стал одним из лучших офицеров под его коммандованием и которого Джеймс не хотел обвинять в пособничестве известному пирату. Во-вторых, потому что хотел своими глазами увидеть реакцию Элизабет на обыск в их доме. Очень уж ему казалось странной история их кухарки, которую Элизабет наняла, зная, что у нее есть сын от Джека Воробья.
Поэтому-то от Уилла, встретившегося взглядом с командором, не скрылось, что тот отнюдь не подозревает его в укрытии пирата, а наоборот даже глядит на него с соучастием, чего нельзя было сказать по взгляду, обращенному к его жене.

-Вы ищете опасного преступника? - невинным голосом переспросила Элизабет.
-Джека Воробья, - спокойно ответил Норрингтон.
-Джека Воробья? А он разве в Порт Рояле? - с удивлением спросила она.
Уилл посмотрел на нее, подумав с сомнением, - «А может я опять ошибаюсь и зря ее подозреваю? - но, вспомнив ее взгляд, в котором было столько любви и страсти, когда она вышла вчера с балкона, он усмехнулся, - Ну не на луну же она так смотрела».

-Да, Джека Воробья видели вчера на балу, - ответил командор, стараясь держаться как можно увереннее в себе, что у него плохо получалось перед смотрящей на него с усмешкой Элизабет.
-Вчера? На балу? - рассмеялась она, - Джеймс, ты его сам видел? Своими глазами?
-Нет, но…
-И ты поверил, что Джек Воробей, рискуя виселицей, приплыл в Порт Роял для того чтобы поплясать на бале-маскараде?

Уиллу стало не по себе, когда он увидел как его жена непринужденно притворяется и лжет Норрингтону, глядя тому прямо в глаза. «Неужели она умеет так нагло врать?» - с ужасом подумал он.

-Джеймс, ты меня разочаровываешь, - улыбнулась Элизабет, с нескрываемой насмешкой.
-Миссис Тернер! - резко ответил Норрингтон. Его всегда злило когда она при солдатах называла его не по званию, - Вы отказываетесь от обыска вашего дома?
-Да нет, что вы, командор Норрингтон, пожалуйста, можете начать обыскивать. Вы сказали про какой-то мандат?
Он протянул ей листок бумаги, а Элизабет, увидев подпись своего отца, улыбнулась.
-Забавно, - и отдав листок обратно командору, отошла и снова села за стол и как ни в чем не бывало продолжила пить чай.

Норрингтон так и остался стоять, в то время как трое солдат и офицер разбрелись по комнатам.
-Может ты присядешь, Джеймс? - сказал Уилл, обменявшись с ним тревожным взглядом.
-Благодарю, - ответил командор и сел на рядом стоящий стул.
Элизабет так и подмывало задать ему пару каверзных вопросов по поводу загадочного появления легендарного пирата на балу, но удержалась, заставив себя поумерить пыл, - «Молчи, дурочка! Это все может плохо для тебя кончится!»

Они немного помолчали. Уилл и Джеймс смотрели на Элизабет, думая каждый о своем, а она, как будто не замечая их, спокойно пила чай.

-Ты думаешь, что он приплыл на своей «Жемчужине» ? - спросил Уилл. Ему как и Джеймсу было не по себе от повисшей в воздухе тишины.
-Мы ее не видели, но…
В этот момент солдаты во главе с офицером вошли в залу.
-Командор, в доме никого нет.
Норрингтон вскочил со стула и, еле заметно поклонившись, сказал:
-Мистер Тернер, Миссис Тернер, прошу прощения за недоразумение.
-Я вас провожу, - и Уилл вышел вместе с ними.

Элизабет услышала какой-то странный шум за дверью, ведущую из залы через коридор в кухню. Она тихонько встала, подошла к двери и резко ее открыла, увидев уходящую по коридору служанку.

-Мэрилен! - позвала она ее. Та вздрогнула от неожиданности и остановилась, - Подойди сюда!
-К Вашим услугам, госпожа, - поклонившись, ответила подошедшая молодая женщина.
-Где Джек? - в лоб спросила ее Элизабет.
-Который? - ответила Мэрилен и посмотрела на свою госпожу не просто не смущаясь, а даже с вызовом.
-Ага, значит ты знаешь где находятся оба? Меня интересует тот, который постарше.
-Кого вы имеете ввиду?
-Ты прекрасно знаешь! Или мне достаточно спросить твоего сына? Он-то уж точно знает где его отец.
Мэрилен улыбнулась.
-Вы сами сказали, что Джек не любитель посещать балы.
-В отличие от командора, я его видела своими глазами.
-Вы наверняка перепутали его с кем-нибудь…
-Я его не только видела, но и… - перебила ее Элизабет.
-И? - Мэрилен насмехалась над ней и не скрывала это.
-И мы с ним разговаривали.

«К чему я затеяла весь этот разговор? Он ведь ночевал у нее этой ночью! Даже если она мне скажет где он, зачем мне это знать, я же не пойду к нему», - злилась на себя Элизабет.
Мэрилен молча наблюдала за ней, улыбаясь исподтишка. Это не был разговор кухарки и ее госпожи, а скорее разговор между двумя соперницами, из которых Мэрилен оказалась более счастливой.
-Я расскажу Джеку о том, как вы печетесь о его свободе, он будет наверняка вам благодарен, - усмехнулась она.
-К чему это? Не надо ему ничего говорить, - резко сказала Элизабет.
-Значит вы скрываете от него свою… - она с удовлетворением отметила как Элизабет злобно посмотрела на нее, - свою заботу. Зачем же вы его хотели видеть? Скажите, я передам ему, - довольная усмешка не сходила с ее лица.

«Надо поставить на место эту самодовольную… - Элизабет задыхалась от злости,- самодовольную шлюху! Что она себе позволяет?!»
-Знаешь, милочка, мне нет никакого дела дела до твоих любовников. Я просто хотела помочь бывшему другу моего мужа.
-Не умеете вы лгать, миссис Тернер, - уже серьезно и без тени усмешки, а скорее жалея ее, сказала Мэрилен, - пожалуй я пойду, у меня много работы.
Элизабет ничего не ответила, а еще больше разозлилась на себя за свою глупость завести подобный разговор со своей кухаркой.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 21:59. Заголовок: Re:


42.

Джек, предупрежденный сыном, что его ищут по всему городу, рано утром вышел из дома Мэрилен и, осторожно пробираясь по переулкам и прячась от снующих повсюду солдат, с трудом добрался до таверны, где накануне встретил Стива.
Как он и ожидал, посетителей там не было. Те, кто хотели позавтракать, уже позавтракали, а те, кто хотел опохмелиться еще не проснулись.

Стив, стоящий за стойкой, хитро улыбнулся ему. Парнишка как будто ждал его, и, многозначительно кивнув своему отцу, который стоял рядом и с удивлением разглядывал пирата, он сделал знак Джеку следовать за ним.
А когда они поднялись на второй этаж и зашли в одну из расположенных там комнат, Стив сказал:
-Солдаты уже были здесь сегодня утром, второй раз они не придут, - и хитро улыбнувшись, он нагло протянул руку.
-Далеко пойдешь, парень, - с ядовитой усмешкой ответил Джек, вытаскивая из кармана кителя небольшой кожанный мешочек и кладя его в раскрытую ладонь пацана.
Стив воспринял его слова как комплимент и, улыбнувшись, спросил:
-Завтрак принести?
-Про ром не забудь, - вздохнул Джек, понимая, что ему придется весь день провести в этой маленькой комнатушке.

Но Джек зря опасался, что добровольное заточение в четырех стенах окажется для него пыткой. Лежа на кровати, и глядя в потолок, он и не заметил как наступил вечер. Воспоминания о вчерашнем поцелуе Элизабет не давали ему соскучится, а мысли о наступающей ночи будоражили его кровь и заставляли появляться на его лице довольной улыбке. В одном он злился на себя, - «Ну и дурак же я был, что не приехал раньше!».

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 21:59. Заголовок: Re:


43.
Встав с кровати и подойдя к окну, Джек выглянул на улицу, но никого не увидев, посмотрел на небо и на мелкие барашки облачков, медленно ползущие по нему.
«Как там Гиббс добрался до острова Манго?», - подумал он, представив «Черную Жемчужину» с собранными парусами, стоящую на якоре у небольшого необитаемого островка, затерянного в океане. Но его мысли прервали голоса, доносящиеся из переулка. Он тут же отскочил от окна, а потом украдкой посмотрел наружу и расплылся в улыбке. «Определенно удача сама мне идет в руки!» - весело подумал он, увидев подходящего к таверне знакомого капитана в окружении четырех своих матросов.

Отойдя от окна, он дернул за колокольчик на стене, и через пару минут в комнату вошел Стив.
Парень, выслушав что от него требуется, утвердительно кивнул, спрятав усмешку в лицемерной улыбке, скрылся на пару минут за дверью, а потом, позвав Джека за собой, вышел из таверны через черный ход и повел его задними дворами, пока они не оказались в глухом переулке. Стив указал на дверь и передал Джеку ключи, а когда они оба вернулись в таверну в ту же комнату, Джек сказал:
-Принеси ужин и позови сюда капитана Энди.

-Джееек! Какими судьбами! - восторженно поприветстововал его капитан «Елены», входя в комнату, и, усмехнувшись, спросил, - С каких это пор ты стал танцевать на балах в Порт Рояле?
-Чего не сделаешь ради местных красоток, - улыбнулся Джек.
-Так ли уж ради красоток? - внимательно взглянув на него, спросил Энди.
-Когда ты отплываешь? - вопросом на вопрос ответил тот.
-Завтра утром.

Джек многозначительно улыбнулся и повернулся на скрип открывающейся двери. В комнату вошел Стив, и, не глядя на мужчин, стал накрывать ужин. А когда он вышел, плотно прикрыв за собой дверь, оба капитана сели за стол и, выпив за такую неожиданную и удачную встречу, приступили к еде.
Они недолго болтали, шутили и обменивались последними новостями, стараясь говорить ничего не значащие пустяки, памятуя, что и у стен есть уши. А как только они закончили с ужином, и окно сначало посерело, а потом начало темнеть, Джек поднялся.
-Ну мне пора!
-Гуляй счастливчик, пока молодой, - завистливо вздохнул старик.
-Значит как договорились?
-Как договорились, - ответил капитан Энди и с улыбкой посмотрел на выходящего из комнаты пирата.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 22:00. Заголовок: Re:


44.
В последующих шести главах будет NG-17, так что детишкам читать не рекомендуется, но ведь все равно всё прочтут

Элизабет сразу же после ужина вышла из дома и дошла до своей любимой скамейки в конце сада, которая стояла у самого края полого склона, ведущего к пляжу. Ночь была такой светлой, что море, освещенное голубоватым лунным светом, видно было как на ладони. Полная луна придавала небу молочно-седой оттенок и, посеребрив гребни морских волн, которые отсюда свысока казались мелкой рябью, отражалась блестящими бликами на всей поверхности моря.

Элизабет не замечала этой божественной красоты, не слышала шелест пальмовых листьев, шум волн, доносившийся с пляжа, пение птиц и звонкую стрекотню кузнечиков. Она как будто отключилась от внешнего мира, прислушиваясь к своему внутреннему миру, к своим ощущениям, к тому, о чем говорила ее душа, пытаясь понять свои чувства и разобраться в них, пытаясь понять, что же случилось с ней вчера на балу, как так получилось, что такой безобидный поцелуй заставил ее испытать такие чувства, о существовании которых она и не подозревала до этого. «Не может быть, чтобы я любила его… это абсурдно… я не люблю его… Мне просто не о чем было мечтать перед сном, вот я и использовала его образ, я его себе выдумала… но я не же люблю его - реального Джека… Я никогда не любила его».

«Может я до того домечталась, что слишком приукрасила себе его? Он ведь на самом же деле не такой, - подумала она, а потом улыбнулась, возражая сама себе, - Он не такой как в снах, он - лучше». И в доказательство этого достаточно было сравнить те бесплотные поцелуи, о которых она мечтала и тот вчерашний настоящий поцелуй реального Джека, единственное воспоминание о котором заставляло ее чувствовать легкое головокружение. «Нет, такого не может быть! Я преувеличиваю… Это не любовь, это что-то другое… Ведь я же любила Уилла, но у меня с ним такого не было… Да, мне было с ним хорошо, но его поцелуи не идут ни в какое сравнение со вчерашним поцелуем Джека… Это получается два разных типа любви?… Но разве бывают разные типы любви?» Она вконец запуталась и отчаялась найти ответы на свои вопросы.

А потом восхищенно подумала. «Если все поцелуи Уилла не входили ни в какое сравнение с одним единственным поцелуем Джека, и если чувства, которые я испытала, целуя Джека, превосходили в тысячу раз те, что я испытывала, целуя Уилла, то что тогда говорить о… БОЖЕ МОЙ!» - восторженно улыбнулась она, представив себя в объятиях Джека, и тут же ощутила как стремительная горячая волна внезапно окатила и обожгла все ее тело, заставив ее задрожать от восторга.
«Боже мой!! Что это?!… Любовь или что-то другое?» - в отчаянии подумала она и почувствовала как краска заливает ее лицо. «Я не должна думать о таких вещах! Я же замужем», - убеждала она себя. И ей стало страшно, поскольку она поняла, что ее безобидные фантазии перед сном о прекрасном принце, которому она решила придать образ красавчика-пирата теперь превратились в чувства, которыми она уже не может управлять. Теперь недостаточно было сказать самой себе «Я не буду об этом думать», потому что эти чувства перенеслись с воображаемого принца на реально существующего мужчину. «Что же я наделала?!».

Элизабет запрокинула голову и посмотрела на луну, стоящую почти в зените. «Но ведь это не значит, что я люблю его… Нет, это что-то другое…». Она вновь закрыла глаза, как будто это помогало ей лучше разобраться в своих ощущениях и найти ответы на свои вопросы, но тут же открыла их, услышав шуршание гальки под чьими-то сапогами, и, опустив голову, увидела прямо перед собой мужчину. Узнав его, она ужаснулась. Не только она сама, но и скамейка, на которой она сидела, и весь мир вокруг вдруг покачнулся, и почему-то стало невозможно дышать.

-Джек… - прошептала она.
-Цыпа, как я и обещал, я вернулся, - услышала она, как сквозь сон, веселый голос. Джек непринужденно сел рядом с ней на скамеку, но сел так близко, что их плечи соприкоснулись.
-Так на чем мы вчера остановились? - в его голосе сквозила усмешка, ирония и удовольствие.
«Надо бежать от него! … Бежать пока не поздно!» - промелькнула в ее голове спасительная мысль.
-Джек, я не могу, - еле слышно произнесла она, вставая со скамейки - тебе лучше уйти.
-Уйти? И до конца жизни умирать от любопытства о том, что же будет после такого страстного поцелуя? - он тоже встал и сделал шаг вперед, приблизившись к ней вплотную.
Она покраснела, попыталась взять себя в руки и возмущенно ответила.
-Джек! За кого ты меня принимаешь?!
Хотя это возмущение было адресовано не столько ему, сколько самой себе в надежде, что это поможет вернуть контроль над собой.

Но ответа она не получила, а лишь почувствовала, как его руки смыкаются на ее спине, заключая ее в крепкие объятия, почувствовала его горячее дыхание у своего уха и услышала его завораживающий шепот:
-Лиззи, зачем ты отказываешь себе в удовольствии?… Ты же сама этого хочешь… Давно хочешь.
Она попыталась высвободиться, возмущенно дернувшись, но поняла, что он прав, чертовски прав. «Давно хочу» - эхом в душе откликнулся его голос.

Но здравый смысл пока еще не совсем оставил ее, и она снова попыталась запротестовать, но, почувствовав прикосновение его мягких губ, его горячий язык, нежно ласкающий ее губы, а затем настойчиво раскрывший их, она ощутила как земля уходит из-под ног и задрожала в предвкушении того, что ее ночные мечты превратятся наконец-то в явь, что бесплотный прозрачный Джек, который посещал ее в ее снах превратился в живого настоящего мужчину из плоти и крови, так страстно целующего ее, так крепко прижимающего ее к себе и так страстно желающего ее!

Она только на миг представила себя в его объятиях без разделяющих их одежд, прикасающейся своим телом к его гладкому загорелому телу, как кровь прилила не только к ее лицу, а горячей волной окатила ее с головы до ног, и, чуть не потеряв равновесие, Элизабет простонала:
-Я хочу тебя, Джек… давно хочу.
Гулкое, сдавленное, какое-то нечеловеческое рычание прозвучало где-то глубоко у него в груди. Он схватил ее за руку и повел за собой.

Она не чувствовала земли под ногами, не спрашивала куда он ее ведет, предвкушение чего-то неземного и невероятного заставляло ее терять рассудок. Теперь она боялась, что здравый смысл вернется и остановит ее, и отгоняла любую мысль, которая пыталась как-то противится искушению этого желанного дьявола, ведущего ее за руку неизвестно куда. Но эти мысли множились, и здравый смысл подкрадывался со всей своей холодной и голой правдой.
«Если мы сейчас не придем, я не выдержу!» - чуть не плакала она.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 22:02. Заголовок: Re:


45.

Джек остановился, и не успела Элизабет понять, куда они пришли, как он повернул ключ в двери и легонько втолкнул ее в небольшую комнатку, освещенную парой свечек, а потом подхватил ее на руки и мигом взбежал на второй этаж по лестнице. Там была другая комната, с горящим подсвечником на полу и с кроватью, застеленной свежими простынями.
Вид этой кровати на миг отрезвил ее. «Боже! Я - как какая-то проститутка!»

Но когда Джек осторожно опустил ее на пол и обнял ее за талию, заключая в свои объятия и так прижимая к себе, что она почувствовала его сердце, гулко и часто отдающееся в ее груди, когда он посмотрел на нее таким горящим, обжигающим, насмешливым и завораживающим взглядом своих черных глаз, тогда она поняла, что не сможет устоять перед ним и забыла про то, что она замужняя женщина, отбросив все условности и правила приличия, забыла про Уилла, забыла обо всем на свете и, закрыв глаза, ждала только одного - его поцелуя.

Взглянув на ее вздрагивающие ресницы и чувственно приоткрытые губы, Джек улыбнулся и поцеловал ее, лаская кончиком языка ее губы, настойчиво раскрывая их, проникнув внутрь, переплетаясь с ее языком, щекоча ее по нёбу, заставляя ее задрожать и застонать.
Он не спешил, хотя она чувствовала напряжение в его теле, чувствовала его влечение по еле заметной дрожи и то, как он сдерживает себя, чтобы не сорваться, чтобы растянуть на как можно дольше сладкую пытку, чувствовала как его руки блуждают по ее спине и понимала, что ему стоило большого труда развязывать, а не разрывать многочисленные завязки на ее платье, на ее корсете, на ее нижней рубашке. Прикосновение его нежных пальцев через тонкую ткань возбуждало ее до такой степени, что мысль о том, что же будет, когда она будет без одежды, обожгла ее жарким пламенем. И когда он осторожно стянул с нее последнее нижнее платье и, восхищенно оглядев ее, слегка прикоснулся к ее бархатной коже, она беспомощно задрожала.

Джек в один миг скинул свою рубашку и, прижав Элизабет к своей гладкой и такой горячей груди, обнял и стал целовать уже настойчивей, с нарастающей страстью, наступая на нее и увлекая ее на кровать. А когда он уложил ее на постель, то оставил ее на мгновение, чтобы раздеться, и, не успела она и заметить, как он лег рядом и, склонившись над ней, подарил ей такой страстный и долгий поцелуй, от которого сладко защемило в груди и отчаянно заколотилось сердце.

Приподнявшись, он посмотрел на нее лукавым и смеющимся взглядом и вновь склонился над ней, но лишь слегка прикоснулся к ее губам своими губами, а потом стал целовать ее в шею, в грудь, ласково и не спеша, обдавая ее горячим дыханием. Его язык одновременно шершавый и гладкий, упругий и нежный ласкал ее, оставляя за собой огненные дорожки и зажигая каждую клеточку ее тела, к которой прикасался.

Он медленно водил рукой по ее бархатной коже, изучая и запоминая реакцию каждой мышцы и каждого нерва на свои прикосновения, а потом погладил ее бедро и раскрыл его, проведя по его внутренней части, заставив Элизабет изогнуться и потянуться навстречу его руке. Но Джек только дразнил и зажигал Элизабет, пока она не попросила пощады.
-Джек, пожалуйста… возьми меня! - умоляла она и, открыв глаза, заметила его озорную улыбку.
Он задержал свою ладонь между ее ног и стал легонько ласкать, нежно перебирая пальцами. Элизабет, шумно вдохнув, вцепилась ногтями в его руку, почувствовав тягучую, невыносимую пустоту внизу живота, такую бесконечную пустоту, которую хотелось, которую надо было непременно заполнить и, чуть не плача, с яростью в голосе воскликнула:
-Я хочу тебя! Проклятый пират!

Глухой стон сорвался с его губ, он неожиданно рванулся, как будто застигнутый врасплох, и мгновенно овладел ею.
Элизабет застонала, а потом закричала от наслаждения, и почувствовала, как слезинка, сорвавшись, скатилась по щеке. «Он - мой!»
Его плавные, но настойчивые движения возбуждающими волнами окатывали ее с головы до ног, превращая каждый нерв ее тела в натянутую струну, которая звенела и натягивалась все сильнее и сильнее, и казалось которая не выдержит и вот-вот лопнет. Его движения становились все настойчивей и поднимали, поднимали ее все выше и выше маленькими толчками на невообразимую высоту… на самый гребень самой высокой волны… до самых облаков… и там, повиснув на волоске, она вдруг сорвалась и полетела вниз, в бесконечность, в пустоту, вниз и вниз и, казалось, это падение никогда не кончится, как вдруг неведомая сила подхватила ее и пронзила все ее тело такой ослепительной, обжигающей, яркой вспышкой, дав чувство такого невозможного и неописуемого счастья, что ей показалось, что она больше не вернется из этого волшебного состояния, ей захотелось остановить время и не возвращаться оттуда, никогда, остаться навечно там с Джеком.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 22:05. Заголовок: Re:


46.

Нежный поцелуй вернул ее в чувства. Она открыла глаза, полные счастливых слез, и невольно улыбнулась, увидев прямо перед собой черные глаза, которые смотрели на нее с таким непередаваемым восхищением и с такой любовью, что она не выдержала и рассмеялась беспечно и искренне как ребенок. А потом запустила пальцы в его волосы, обняла его за шею и улыбнулась, увидев как он вскинул бровь, почувствовав как она развязывает его красную повязку, которая тут же была брошена на пол. Его волосы рассыпались, обдав ее ароматом пороха и табака и еще чего-то такого сладкого и манящего. «Боже! Как же он все-таки чертовски красив!» - с восхищением подумала она, глядя на него, и потянула его к себе, обняла что было силы, и прошептала:
- Ты - мой!
Он отстранился и посмотрел в ее глаза, близко и в упор. Его взгляд был чернее ночи, дерзким, шальным, дьвольским, прожигал насквозь и заставлял трепетать, хотелось ему подчиниться, отдаться, раствориться в нем. Его улыбка сверкнула золотом, и он прильнул к ее губам и поцеловал ее нежно и трепетно.

Закрыв глаза, она почувствовала как он двинулся в ней, сначала медленно, потом настойчивее и настойчивее, рассылая искорки наслаждения от ее живота к груди, к ногам, по спине, как горячая волна прошла по всему телу, обжигая и заставляя ее изогнуться навстречу этой волне, а потом второй и третьей… пока смесь несовместимых ощущений не овладели ей: чувство зависимости и абсолютной свободы, ощущение полной темноты и бесконечного света, ощущение пустоты и одиночества и сознание того, что он здесь, сейчас, с ней! Ей хотелось чтобы он вошел как можно глубже и слился с ней полностью, она хотела его больше всего на свете! Она смеялась, рыдала, стонала, кричала от этого безумного наслаждения, извивалась под ним, отвечая на каждое его движение и вдруг почувствовала как он взрывается в нее, как он надавил на нее, как бы опустошаясь полностью, стиснув ее и прижав ее изо всей силы. И ей вдруг так ясно передалось его бесконечное наслаждение и странное чувство освобождения, что она только и успела почувствовать, как невидимый мощный поток страсти внезапно подхватил ее, заставив ее задрожать и забиться под ним, окатил горячим наслаждением, задержал на миг, распространняя по всему телу теплоту и радость, и отступил, оставив все тело неосязаемым и легким.

Они лежали не дыша пару секунд. Потом Джек, шевельнулся, повернулся на бок, потянув ее за собой, и она, тесно прижавшись к нему, уткнулась в его волосы, пахнущие морем, солью, порохом, терпким табаком, и вдыхала всей своей грудью его запах, как бы стараясь запомнить его навсегда. Он стал медленно поглаживать ее по спине, шепча ей на ухо такие ласковые и нежные слова, что Элизабет улыбнулась. Она не ожидала, что в лексиконе такого отчаянного пирата присутствуют подобные фразы.

Потом он приподнялся на локте, и, оглядев ее с головы до ног, низким бархатным голосом проговорил:
-Лиззи, ты - такое сокровище! - и улыбнулся своей лукавой улыбкой.
-Джек… - прошептала она.
Он вскинул бровь, как бы ожидая продолжения фразы, но не дождавшись, спросил:
-Никаких комплиментов для капитана Джека?
Элизабет ткнула его кулачком в грудь, потом толкнула со всей силы, развернув его на спину, и, оседлав его, уперлась руками в его плечи.
-Вы напрашиваетесь на комплименты, капитан?
-Собственно говоря, нет… - смеясь, начал Джек, но она наклонилась над ним и поцеловала страстно, горячо, впиваясь в него со всей силой, прижимаясь к нему всем телом. Потом вдруг резко оторвалась и, тяжело дыша и улыбаясь, облизнулась как кошка и чувственно прошептала.
-Капитан Воробей, ты и представить себе не можешь, какой ты вкусный!

Джек рассмеялся, а она снова наклонилась над ним и стала нежно целовать его в нос, в усы, в глаза, потом спустилась ниже, лизнула темные соски и, откинувшись, залюбовалась его гладкой, шоколадной кожей, медленно водя тонкими пальчиками по его груди, по плечам, по животу.
Он лежал, не шевелясь, не сводя с нее глаз, и ухмылялся той сосредоточенности, с которой она изучала его тело.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 22:06. Заголовок: Re:


47.
Ветер, усилившийся после заката, поднимал песок на дорожках, шелестел листвой и колыхал большие пальмовые листья, отбрасывающие на стены дома огромные причудливые тени от света маслянной лампы, которую Уилл держал в руке. Обойдя весь сад в поисках Элизабет, он уже перестал ее звать и бессильно опустился на скамью у самой стены дома. Тревога за исчезнувшую бесследно жену сменилась острым чувством ревности и боли, переходящими в ужас, стоило только ему вспомнить вчерашний бал и лицо Элизабет как только она вышла с балкона.

Подозрения, накатившиеся с неимоверной силой, так ясно нарисовали перед ним ужасную картину измены, что он вскочил, собираясь бежать неизвестно куда и неизвестно зачем.
-Мистер Тернер, - как будто из под земли вырос парнишка лет пятнадцати.
Уилл уставился на него, ничего не соображая, и не понимая чего от него хотят.
Единственное, что ему бросилось в глаза - это рассеченая пополам правая бровь на ехидно ухмыляющемся лице пацана.
-Мистер Тернер, - повторил тот, - я вас отведу куда вам надо, если вы мне дадите два золотых, а лучше три.

Уилл казалось проглотил язык. Но при виде протянутой руки достал из кармана монеты и, не считая, высыпал их на раскрытую ладонь пацана.
Тот быстро спрятал деньги в карман и сказал:
-Пойдемте.
Когда они отошли от дома, парнишка взял из рук Уилла лампу и свернул в узкий переулок. Уилл молча, не дыша, шел за ним как в тумане, не думая абсолютно ни о чем, а лишь смотря на его темную спину, которая маячила впереди. Они остановились у одной двери, мальчишка повернул ключ, осторожно открыл дверь, и шепнув, - Второй этаж, - остался ждать на улице.

Уилл взбежал по лестнице и внезапно остановился как вкопанный на площадке второго этажа перед слегка приоткрытой дверью, поскольку услышал крик, женский крик, крик нечеловеческий, а какой-то животный, похожий на рык львицы, крик, в котором было столько наслаждения, радости и счастья, что холод пробежал у него по спине. Потом воцарилась тишина, Уилл не дышал, а стоял как будто обухом ошарашенный, как вдруг услышал как знакомый мужской голос с непередаваемым восхищением произнес, медленно растягивая слова:
-Моя пиратка!
Уилл метнулся было в сторону двери, но тут же остановился. Ярость ослепила его, чувство безысходности и какой-то беспредельной тоски так сдавило грудь, что он ничего не соображая, задыхаясь, бросился прочь, прочь, подальше от этого места лишь бы не видеть, не слышать! Он выскочил на улицу и понесся сломя голову по темным переулкам, совершенно не помня себя, пока не заблудившись и вконец измотавшись, не прислонился спиной к стене какого-то дома. Переведя дыхание, он увидел свет за углом переулка, медленно пошел к нему и вышел на площадку перед своим домом.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 22:06. Заголовок: Re:


48.

Элизабет лежала, уткнувшись лицом в грудь Джека, учащенно дыша и прислушиваясь как их сердца постепенно замедляют свое биение. А когда ее дыхание стало равномерным и сердце перестало колотиться как сумасшедшее, она подняла голову и рассмеялась искренне и совершенно по-детски, увидев торчащие перед ней две косички. Джек чуть-чуть отодвинулся и посмотрел на нее сверху вниз.
-Ты их сам заплетаешь? - с озорной улыбкой спросила она.
-Нет, у меня есть личный парикмахер, - совершенно серьезно ответил он, но тут же улыбнулся.
-Джееек, - нежным шепотом проговорила она, снова уткнувшись в его грудь, и поцеловав его шоколадную кожу, прошептала, - Ты такой сладкий!
Он улыбнулся:
-Сладкий?
-Ты пахнешь морем, - с вдохновением прошептала она.
-Ну, в таком случае - соленый, а не сладкий, - усмехнулся он.
Она не стала возражать и убеждать его, что запах у моря как раз не соленый, ведь кому как не ему знать чем пахнет море, и, развернув его на спину, легла на бок, положив голову ему на плечо, и стала медленно водить рукой по его груди, только слегка касаясь ее подушечками пальцев.

Он лежал с закрытыми глазами и не шевелился, а с легкой улыбкой на губах мысленно следил за узорами, которые она ноготком рисовала на его коже. Сначала она рисовала не спеша длинные плавные закругленые линии, а потом стала чертить какие-то палочки и кружочки. «Она что-то пишет! - догадался он, - Запятая… Д… Ж… Е… К… восклицательный знак… А что было до запятой?»
-Что ты написала? - спросил он, не открывая глаз.
-Не скажу, - быстро проговорила она, смущенно улыбнувшись, и тут же повернулась на спину и стала разглядывать татуировку на его правой руке. И, обратив внимание на выжженую букву «Р», ее передернуло так, что он открыл глаза. Элизабет поднесла к губам его руку, поцеловала клеймо и шепотом спросила:
-Было наверное так больно?
-Да нет, щекотно, - улыбнулся он.

Она перевернулась на живот и посмотрела на него ласковым и нежным взглядом, а потом обняла его и зарылась лицом в его волосах, почувствовав вдруг такой знакомый и такой необычный аромат. Она невольно улыбнулась, но никак не могла вспомнить где она уже слышала подобный запах. «Кажется в далеком далеком детстве» - подумала она, приподнялась, взглянула на Джека и, улыбаясь, сказала:
-Не могу понять чем пахнут твои волосы.
Он улыбнулся:
-Ты же сказала - морем.
-Нет, - совершенно серьезно ответила она, как будто возражая в ответ на жизненноважный вопрос, - я сказала «ты - пахнешь морем», а твои волосы по другому пахнут, - и, нагнувшись, она глубоко вдохнула и теперь уже совершенно отчетливо почувствовала тончайший чуть сладковатый привкус.
-Такое ощущение, что я помню этот аромат из детства.
-Аромат детства? - усмехнулся Джек с улыбкой.

Его умиляло и очень смешило с каким серьезным выражением лица Элизабет пыталась понять чем он - капитан Джек Воробей - пахнет. Но в то же время это ему было до такой степени приятно, что хотелось расцеловать ее, хотя он сам от себя не ожидал подобной реакции. Если бы ему сказали, что ему будет приятно то, что его обнюхивают, он бы поморщился, но уж никак не обрадовался бы. Но Элизабет это делала так, что это звучало как самый лучший комплимент, почти как признание в любви.
Он вдруг осознал, что за всю свою жизнь ни одна женщина ни разговаривала с ним о подобных вещах, ни от одной женщины, включая тех, что любили его, он не слышал столько ласковых слов и столько сказанных искренне и от всего сердца комплиментов. Он повернулся на бок и, обняв ее, привлек ее к себе и только прикоснулся своими губами к ее губам, как она воскликнула:
-Я вспомнила!
Он отстранился и с удивленной улыбкой посмотрел на нее.
-Я вспомнила! - как будто открыв величайшую истину, восторженно сказала она, - когда я была маленькой, наш повар нам делал карамели!
-Карамели? - еще больше удивляясь, спросил он.
-Точно! - подтверила она, еще раз понюхав его волосы, - твои волосы пахнут карамелью!

Джек так рассмеялся, опрокинувшись на спину, что Элизабет обиженно сдвинула бровки, чем еще больше насмешила его.
-Когда растапливаешь сахар, он пахнет именно так, - оправдывалась она, надувшись как маленькая девочка, - это аромат жженного сахара.
-Я всегда думал, что он пахнет чем-то горьким, - все еще смеясь, проговорил он.
-Конечно, если его сжечь, а не растопить, - пыталась рассердиться на него Элизабет, но у нее это плохо получалось и, улыбнувшись, она ласково сказала, - ничего ты не понимаешь, - а потом, положив голову на его плечо и закрыв глаза, стала с вдохновением рассказывать.

-Помню, когда я была маленькой, когда мы еще в Англии жили… Я однажды утром проснулась и услышала странный аромат, доносящийся из кухни… И хотя мне было строго-настрого запрещено ходить туда…
-Но ты на это глубоко плевала, - перебил ее с улыбкой Джек.
-Да, я не особо-то была послушной девочкой, - подтвердила она и продолжала, - Помню, я спустилась на кухню, а там наш повар на маленькой такой сковороде растапливал сахар… К нам в тот день должны были прийди гости и он для детей делал карамели… И я помню этот аромат… такой вкусный… такой сладкий… чуть-чуть с горчинкой…

Она открыла глаза, повернулась на живот и, приподнявшись на локтях, посмотрела на Джека и ласково сказала:
-Ты мне не веришь, но у твоих волос точно такой же аромат как у растопленного сахара.
Ей наверное удалось убедить в этом Джека, поскольку он взял прядь своих волос, поднес их к носу и… так рассмеялся, что Элизабет опять нахмурилась.
-Знаешь чем они пахнут? - спросил он.
-Чем же?
-Ромом.
-Ромом?!
-Ну да, ромом, - смеялся он и, увидев, что Элизабет строго на него смотрит, согласился, - ты, наверное, права насчет растопленного сахара, ведь ром делают из того же тростника.
-Знаю я из чего ром делают, - сделав вид, что сердится сказала Элизабет.
-А я и не знал, что ром пахнет карамелью, - усмехнулся Джек и посмотрел на нее ласково и с таким восхищением, отчего у нее захолонуло сердце и, смутившись от его взгляда, она спрятала свое лицо в его волосах и, отчетливо почувствовав аромат карамели, тихонько расмеялась.

Вот уж о чем никогда не думала Элизабет в своих мечтах о Джеке, так это о таких простых интимных моментах, окруженных безмятежной и умиротворенной атмосферой, когда достаточно было просто лежать в обнимку, болтая о всяких пустяках, беззаботно смеясь и радуясь взаимной близости.
Она никогда не думала, что такие моменты могут доставлять бОльшее удовольствие и дарить больше радости, чем даже самые страстные поцелуи, и не подозревала о том, что именно это тихое, светлое и безмятежное счастье, испытанное ею во время этого разговора с Джеком про ром и карамель, запечатлеется в ее памяти на всю ее оставшуюся жизнь.

Элизабет подняла голову, взглянула на его улыбку, поцеловала его в усы и прошептала:
-А я предпочитаю думать, что твои волосы пахнут карамелью, а не ромом, - и посмотрела на него смеющимися глазами, в которых плясали веселые искорки счастья и удовольствия, и лукаво улыбнулась, обнажив свои жемчужные зубки, увидев которые, Джек резко повернул ее и, оказавшись сверху, поцеловал ее таким пьянящим и долгим поцелуем, от которого у нее перехватило дыхание.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 22:07. Заголовок: Re:


49.

Достаточно было только его поцелуя, чтобы кружилась голова и забывалось все на свете, чтобы почувствовать как в груди зажигается солнце и обжигает и ослепляет бесконечной любовью, и сердце заходится и бьется так часто, а приятная теснота в груди сжимает его еще больше, что кажется, что оно не выдержит и вырвется на волю. «Я люблю его!» - подумала она, задыхаясь от счастья, утопая в его поцелуе и задрожав от восторга. «Он - мой!» - подумала она, обхватив его спину руками и прижав его к себе со всей силы. Как приятно было чувствовать тяжесть его тела и напор его страсти, разрешить делать ему все, что ему пожелается. «Хотя, - усмехнулась она про себя, вдруг почувствовав как он резко вошел в нее, - Он же - пират, он разрешения не спрашивает, он берет, берет свое».

И она застонала от удовольствия, и с таким наслаждением уступала ему и отдавалась ему, что ей казалось, что потеряет сейчас сознание или умрет от бесконечного счастья в слиянии с любимым мужчиной. «Лучше умереть, - мечтательно подумала она, - Тогда не будет пути назад, тогда не будет возвращения в реальный и банальный мир. Я не хочу возвращаться! - чуть не плакала она.
-Джек! Останься со мной! - сквозь слезы то ли радости, то ли отчаяния простонала она, - Останься со мной! Джееек!

И почувствовала как мир куда-то переворачивается и уносится, как наслаждение разливается по всему телу, как пронзает ее насквозь, поднимает ее как на крыльях, захватывает ее и бросает вниз, и она вцепившись в Джека, не желая расстаться с ним, поняла, что он ее не оставил, что он вместе с ней, одновременно с ней проваливается в эту бесконечную пропасть, полную такого наслаждения и радости, что сердце обрывается и теряется рассудок, и сознание, вспыхнув ослепительной вспышкой, внезапно потухает.




Наступила темнота и тишина, но осталось такое тихое и безмятежное счастье на душе, что хотелось расплакаться и рассмеяться; такое безмерное, беспредельное и необъятное счастье, в которое невозможно было поверить, и о существовании которого Элизабет и не подозревала до этого самого момента.

Она боялась пошевелиться, боялась открыть глаза и почувствовала как Джек перевернулся на спину, потянув ее за собой. Она легла на бок и прижалась к нему, положив голову на его плечо, а он ласково, но крепко обнял ее, не говоря ни слова, и тогда она поняла, что слов не нужно, что он, как и она, боится разрушить волшебство этого момента, чувствуя как душа растворяется в сладкой истоме, слушая как гулко и часто бьются их сердца, как тихо потрескивает погасающая свечка и как шуршит и убаюкивает нежный шепот и шелест волн за окном.

***

Элизабет проснулась, и на какой-то миг испугалась, побоявшись открыть глаза, побоявшись что эта волшебная и головокружительная ночь была всего лишь сном, но, протянув руку, тут же притронулась к горячей и гладкой спине. Тихая безмятежная радость разлилась по всей ее груди. Элизабет подовинулась к Джеку, положила ему руку на плечо, а он тут же повернулся к ней, и, обняв ее одной рукой, притянул к себе. Уткнувшись лицом в его грудь, она подумала, - «Спит или не спит?». Но он не шевелился, его дыхание было равномерным и еле заметным. Элизабет лежала, вдыхая аромат его кожи, слушая биение его сердца и никак не могла поверить в то, что он, Джек, настоящий Джек Воробей, знаменитый пират, о котором она столько мечтала, мужчина из плоти и крови лежит сейчас, здесь, вместе с ней!
И почувствовав приятное жжение в груди, такую простую и светлую радость от его близости, она окончательно поняла, - «Я люблю его!»

Она больше не могла заснуть, а только старалась запомнить это ощущение бесконечного счастья, старалась запомнить каждый миг, каждую секунду, на всю жизнь! «Если б можно было бы остановить время!» - подумала она, прижимаясь к спящему Джеку и чувствуя как слезинки восторга стекают по ее щекам.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 22:08. Заголовок: Re:


50.

Свечка давно погасла, но было светло.
Комнату заливал голубоватый лунный свет, который постепенно таял, уступая место более серому и тусклому рассвету.
Джек шевельнулся, повернулся на спину и открыл глаза. Приподняв голову и оглядевшись, он увидел Элизабет, смотрящую на него.
-Цыпа, ты почему не спишь?
-На тебя смотрю, - спокойно сказала она.
-Всю ночь? - улыбнулся он и вдруг, как будто вспомнив о чем-то, резко повернулся к окну. Серое небо светлело на глазах.
-Мне пора, малышка.

Она потянулась к нему, запротестовала, обняла изо всех сил, как будто стараясь удержать. «Еще один поцелуй, пожалуйста» - попросила она про себя и прильнула к его губам. Джек склонился над ней, одним движением перевернув ее на спину, и, оказавшись сверху, поцеловал сначало нежно, ласково, а потом страстно и трепетно. Но вдруг резко оторвался и, переводя дыхание, взглянул на нее.
-Лиззи, что ж ты со мной делаешь?
Она улыбнулась в ответ.
-Мне правда пора, - прошептал он и вскочил с кровати.
«Вот и всё… - печально подумала Элизабет, - Всё кончилось…»
И она с тоской поняла, что эта ночь, которую она будет вспоминать всю свою оставшуюся жизнь как волшебную и чудесную сказку, эта ночь закончилась, закончилась в этот самый момент и ушла в прошлое… безвозвратно… навсегда…

Она лежала, не шевелясь, наблюдая как он одевается, наблюдая любовно за каждым его движением. И обряд его одевания в одно мгновение развеял ее печальные мысли, вызвав у нее на лице улыбку. Джек это заметил, но лишь на миг довольная ухмылка тронула его губы, тут же исчезнув. С невозмутимым выражением лица он прицепил куриную лапку, поправил кушак, заткнул за пояс пистолет, надел шляпу и только потом посмотрел на Элизабет и улыбнулся:
-Ты здесь останешься?
Она лишь кивнула головой. Она хотела навсегда остаться в этой комнате с ним, она ни за что не хотела выходить отсюда, ни за что не хотела расстаться с ним и вернуться к своей прежней жизни, ведь она поняла, что он не заберет ее с собой, ведь он сказал «МНЕ пора».

Он подошел, сел на кровать и внимательно посмотрел на нее с секунду, как будто размышляя о чем-то, как будто пытаясь понять о чем она думает, но тут же придал своему лицу беззаботный вид.
-Вставай, лежебока! - подхватил ее и поставил на пол.

Пока он помогал ей одеваться и зашнуровывал на спине корсет, в голове у нее проскочила безжалостная мысль. «Он лучше моей служанки знает как это делается! Скольких женщин от так одевал? - но постаралась успокоить себя, приглушив чувство ревности, - Это же было в прошлом»

-Тебе потуже или послабее затянуть? - пошутил он, подтверждая своими словами ее догадки.
«Как же, в прошлом… - с досадой подумала она, - он же только вчера ночевал у Мэрилен!» И мысль о том, что Джек после их страстного поцелуя на балконе сразу же пошел к ее кухарке, больно хлестнула ее как пощщечина. «Дурочка, а что ты вчера думала?!» - разозлилась она сама на себя, но тут же попыталась успокоиться, подумав о прошедшей ночи, вспомнив как он был ласков и нежен с ней и с какой любовью смотрел на нее. Она глубоко вздохнула, чтобы отбросить черные мысли о Мэрилен и чтобы задержать защипавшие в горле слезы.
-Значит послабее, - весело проговорил Джек, почувствовав как она набрала в грудь воздуха, - Тебе нравится свободно дышать. Пиратки не должны носить корсетов, ведь правда?

-Ты помнишь нашу первую встречу? - смеясь в усы, продолжал он шутить, помогая ей надевать платье, - Я же тебя нагло раздел тогда при всех, а ты даже не возмутилась, а попросила помилование для меня.
Она зажмурилась, стиснув зубы. Но Джек, зашнуровывая на спине ее платье и не видя ее лица, продолжал:
-Отец, командор, вы собираетесь убить моего спасителя?
Он так смешно копировал ее голос, что Элизабет невольно рассмеялась сквозь слезы.

-Я тебе так сразу понравился тогда? - спросил он, резко повернув ее к себе. Его лицо моментально стало серьезным.
-Откуда слезы?
Элизабет опустила глаза.
-В чем дело, цыпа?
-Я… я хочу… - она смутилась. «Я хочу с тобой» хотела сказать она, но тут же представила, что он ей откажет, будет отговариваться и начнет обещать, что вернется, что заберет после.

Он вопросительно смотрел на нее.
-Что ты хочешь, малышка?
Чтобы как-то спасти ситуацию, она улыбнулась слабой улыбкой и, шепнув, - Я хочу тебя, - потянулась к его губам.
Джек мгновенно обнял ее.
-Цыпа, ты не представляешь, как я-то хочу!
Его взгляд насквозь прожег ее, но мелькнувшая страсть в глубине его темных глаз исчезла в один миг, сменившись легкой усмешкой, и он весело проговорил:
-Если ты не хочешь, чтоб твоего капитана повесили сегодня в полдень, то нам надо поторапливаться.
И они вышли на улицу.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 22:09. Заголовок: Re:


51.

Уже почти совсем рассвело. Небольшой бриг стоял у причала Порт Рояла. По капитанскому мостику нервно ходил взад и вперед пожилой мужчина.
-Где его черти носят?! Договаривались же затемно! Не улыбается мне на старость лет болтаться на виселице, - ворчал он, бросая косые взгляды на раскачивающиеся на ветру при входе в порт скелеты пиратов, и опасливо глядел по сторонам, боясь что в любой момент появятся красные жилеты солдатов.
-А вот и наш красавчик!… Да он не один! - заметил он два силуэта, показавшиеся из переулка, - Черт бы его побрал! Вечно он с бабами!
И со злости аж плюнул на палубу.

Но тут самые страшные опасения капитана Энди оправдались: четверо солдат не спеша направлялись в сторону причала.
Старик выругался на чем свет стоит, и крикнул своим матросам:
-Поднять паруса!
А взглянув на берег, увидел, что Джек и девушка, которая была с ним, остановились, мало того - он повернул ее лицом к себе и положил ей руки на плечи.
-Ну теперь полчаса целоваться будут! - в отчаянии произнес капитан «Елены».

-Лиззи… - проговорил Джек, внимательно глядя на нее.
Но она не заметила его вопросительного взгляда, потому что увидела из-за его плеча красные мундиры.
-Солдаты! - воскликнула она.
Он обернулся, но первое что ему бросилось в глаза - это паруса «Елены», которые расправлялись, натягиваясь и наполняясь ветром, а потом заметил и солдат, остановившихся вдалеке по другую сторону причала и с удивлением смотрящих на обнимающуюся парочку.
-Зараза, - злобно прошептал Джек.
И повернувшись к Элизабет, улыбнулся ей своей обворожительной улыбкой.
-Цыпа, я вернусь… и обещаю… это была не последняя ночь.
И быстро проговорив, - До встречи, крошка, - резко развернулся и побежал в сторону причала.
Как только он взбежал на палубу «Елены», капитан Энди крикнул:
-Поднять якорь! Отдать концы!

Элизабет взглянула на солдат и, заметив, что они смотрят на нее, сделала шаг назад, прячась за пальмами, хотя и знала, что они не могли увидеть ее лица издалека. Потом в последний раз посмотрела на отплывающий корабль, но не увидев на палубе Джека, который уже спрятался в трюме, повернулась и быстрым шагом пошла к дому.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 22:10. Заголовок: Re:


52.

Всю дорогу от причала до дома Элизабет ломала голову, пытаясь понять - действительно ли для Джека эта ночь имела такое же значение как для нее, действительно ли Джек любил ее или это было для него всего лишь очередным развлечением. Она перебирала по мелочам всю прошедшую ночь, каждое сказанное им слово и вспоминала КАК он смотрел на нее, пытаясь понять ЧТО он при этом чувствовал, и надо сказать, что эти мысли вызывали у нее довольную улыбку.
«Он любит меня!» - восторженно подумала она, и, вспомнив как он сказал ей на прощание, что «это была не последняя ночь», она почувствовала легкое и такое сладкое жжение в груди.

Но пришедшая внезапно в голову мысль заставила ее засомневаться, - «А зачем он вообще приезжал в Порт Роял?… Если ко мне, то не может же быть, чтобы в течении всего года, прошедшего со дня нашей последней встречи, он выбрал именно эту неделю, когда из Лондона приехали солдаты и офицеры на пяти кораблях… Хотя на Джека это похоже, - улыбнулась она, - ему наплевать, что по нему виселица плачет… Но в таком случае, если он приехал ко мне, то почему ночевал вчера у Мэрилен?! - и она почувствовала острую, разъедающую душу ревность, - А если он приезжал к ней?! - в отчаянии подумала она, - ведь и она недавно ездила к нему на Тортугу да еще с сыном».

От этой мысли ей стало так плохо, что она невольно схватилась за перила лестницы, по которой понималась. И тут она удивленно оглянулась. Она и не заметила как пришла домой, настолько она была захвачена эмоциями и мыслями по дороге от порта. «Уилл! - вдруг подумала она, в первый раз со вчерашнего вечера вспомнив про мужа, - Что я ему сейчас скажу?!»

Она прислушалась. В доме царила полнейшая тишина. И ее охватил ужас, стоило ей представить встречу с Уиллом, но, убеждая себя, что этой сцены ей не избежать, она заставила себя подняться по лестнице.
Проходя на цыпочках через полутемные комнаты второго этажа, она остановилась напротив спальни и, вдохнув полную грудь воздуха, медленно повернула ручку двери и вошла внутрь. И тут же остановилась как вкопанная, увидев темный силуэт на фоне окна.
-Доброе утро, миссис Тернер, - проговорил Уилл, медленно приближаясь к ней, - или мне называть тебя Лиззи? Ведь так тебе больше нравится, не правда ли?

Она невольно вздрогнула. Таким она его еще никогда не видела!
От его черного пристального испепеляющего душу взгляда у нее подкосились коленки. Но она постаралась взять себя в руки и посмотрела на него с вызовом, когда он подошел к ней и взял ее за плечи, до боли впиваясь своими пальцами в ее кожу. Он приблизил своё лицо к ней так близко, как будто пытался прочесть в ее глазах ответ на мучивший его вопрос.
-Ты пьян! - с ужасом произнесла девушка.
-Твой Джек постоянно пьян, что тебя явно не смущает, - столько боли слышалось в его голосе, и столько ненависти было в его глазах, что у Элизабет холодок пробежался по спине.

«Смотри как она испугалась!» - усмехнулся Уилл про себя и спросил:
-А тебе в голову не пришло, что я волнуюсь, что я переживаю по поводу того, где ночует моя жена? … А ты спокойно как ни в чем не бывало приходишь домой под утро, - и он едко усмехнулся, - Ты и правда думала, что я не замечу твоего отсутствия?
Элизабет смотрела на него с тревогой и с ужасом, ничего не отвечая, а только укоряя себя в глупости - «Доигралась?… Ты думала, что это все шуточки, что тебе это так просто сойдет с рук?».

Ей и в голову не пришло попросить у него прощения, потому что оно было бы неискренним, потому что она не чувствовала раскаяния за свою измену. Просить прощения за то, что изменила Уиллу, означало обещать ему, что такое больше не повторится, а она прекрасно понимала, что вернись Джек и позови ее за собой, она не могла быть увереной, что не уйдет с ним, потому что теперь-то уж точно знала, что любит его.

Видя, что она ему не отвечает, Уилл спросил с язвительной усмешкой:
-Ну и где же сейчас твой красавчик-капитан?
Элизабет молчала.
-Уплыл?
Элизабет молчала.
-Уплыл и не забрал тебя с собой? - и он взглянул на нее с такой явной местью во взгляде, что ей стало не по себе.
-Уилл, - умоляющим голосом произнесла она, не зная что сказать дальше, а желая только одного: прекратить эту ужасную сцену, чтобы не видеть больше своего мужа таким. Она не хотела причинять ему такой боли, она хотела помириться, хотя и не совсем представляла себе как такое возможно.

Увидев, что она просит пощады, ему захотелось сделать ей еще больнее.
-А тебе ведь хотелось уплыть с ним, согласись? - и усмехнулся, - Как там было в твоих мечтах? Принц на черном корабле вместо белой лошади?
И он так рассмеялся, что Элизабет по-настоящему испугалась его.
-Уилл, пожалуйста, - прошептала она.
-Но не мог же он вас двоих взять с собой.
-Двоих? - невольно вырвалось у нее.
-А ты разве не знаешь, что наш удалой капитан ночевал у нашей кухарки накануне? - и увидев как Элизабет поменялась в лице, удивился, - Неужели ты не знала? - а заметив смущение и смятение в ее глазах, был ошарашен, - Ты знала об этом?!

Уилл до этого самого момента и сам не был уверен в том, что Джек провел вчерашнюю ночь с их кухаркой. Он это только подозревал, поскольку заметил вчера очень уж странно-веселое настроение Мэрилен и его также поразило как свысока она посмотрела на Элизабет пока накрывала обед. Но только сейчас он понял, что не ошибался и что его подозрения были обоснованы.

-Так ты знала об этом?! - повторил он.
Элизабет попыталась сделать равнодушное лицо, пыталась придумать что сказать, но лишь выдавила из себя кривую усмешку над самой собой.
Уилл расхохотался пьяным хохотом:
-Ты знала об этом?! И ты все равно пошла к нему?!
И внимательно посмотрел на нее в упор и с отчаянием спросил, - Зачем?! Почему?! Элизабет?! - а потом усмехнулся, - Или Мэрилен рассказала тебе какой он потрясающий любовник и ты решила проверить? … Ну и как? Ее слова подтвердились?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 22:11. Заголовок: Re:


53.

Элизабет с дрожащими губами смотрела на него, изо всех сил сдерживая слезы. Ей хотелось его ударить. Но она закусила губу и сжав кулаки, попыталась взять себя в руки. А Уилл с сожалением посмотрел на слезы, стоящие в ее глазах, и печально спросил:
-Ее он также любил как и тебя или по другому?

Эти слова больно задели ее. Она разозлилась не на шутку на Мэрилен - потому что ревновала ее к Джеку, на Джека - за то что он уехал, не взяв ее с собой, на саму себя - за то, что влюбилась в этого проклятого пирата, на Уилла - который осмелился так смеяться над ней. Элизабет не осознавала, что Уилл был вобщем-то ни при чем. Просто он был единственным, на ком она могла сорвать свою злость и обиду.

И она усмехнулась, потому что знала как поставить его на место, знала как растоптать всю его мужскую гордость, как умилить его до такой степени, что ему мало не покажется. Представив как он отреагирует на заявление о том, что он в постели ничто по сравнению с Джеком, она улыбнулась с таким сарказмом и так посмотрела на Уилла, что несмотря на то, что он и не подозревал, что у нее на уме, ему стало не просто плохо, а страшно. А может он и догадался, и пожалел сто раз, что пару минут назад упомянул о подобных вещах.

Во всяком случае Элизабет прочитала в его глазах такой страх, что ей невольно стало жалко его. Перед ней стоял уже не разъяренный от ревности муж, а испугавшийся до смерти мальчик. «За что я его хочу так унизить?! Он не заслужил этого, - подумала она, - и потом… если Джек и вправду не любит меня, мне с Уиллом придется прожить всю оставшуюся жизнь» И она искренне обрадовалась, что не успела заговорить о подобных вещах и что по крайней мере этой проблемы не будет в их взаимоотношениях.

-Уилл, прости меня, - с совершенным раскаянием произнесла она, хотя и извинялась не за измену, а за то, что хотела до смерти оскорбить его.


Но ее слова произвели на него совсем не такую реакцию, какую она ожидала.
Он снова крепко сжал руками ее плечи, стал наступать на нее, пока она не уперлась спиной в стену. От его бешеного пьяного взгляда Элизабет испугалась не на шутку, а Уилл, заметив ужас в ее глазах, горько усмехнулся. Вся боль, обида и отчаяние, накопившиеся в нем за последние месяцы постоянных подозрений и ревности, сплелись в один клубок неимоверного желания не просто отомстить, а подчинить себе неукротимую женушку, доказать ей, а главное себе, кто из них двоих глава семьи.

Элизабет сжала кулаки и прошипела сквозь зубы:
-Уилл! Ты пьян! Ты пожалеешь потом об этом, горько пожалеешь.
Глядя в ее глаза, потемневшие от гнева, он отметил про себя, что они от этого стали еще красивей и заманчивей как глаза ведьмы, переливающиеся колдовским темным оттенком, и он вспомнил тот крик, нечеловеческий крик, который он услышал когда она умирала от наслаждения в объятиях проклятого пирата.

Он впился в нее губами и стал целовать отчаянно и иступленно, стараясь запечатлеть этим безумным поцелуем свое право на нее, старясь стереть из ее памяти поцелуи другого.
Элизабет заколотила его кулаками по груди, но он прижал ее к стене всем телом, не давая ей возможности пошевелиться. Он целовал ее со страстью, перемешанную с болью и смертельной обидой, подавляя ее, подчиняя ее себе.

Задыхаясь от его поцелуя, Элизабет на каком-то подсознании резко сжала челюсти, отчего Уилл дернулся, как будто его током прошибло, и в одну секунду отскочил от нее и с открытым ртом и с накатившимися от дикой боли слезами пытался понять что произошло и почему язык горит будто его отрезали. Тяжело дыша и пытаясь пошевелить языком, он взглянул на Элизабет, а она, злобно стрельнув на него глазами, выскочила из комнаты.

Чувствуя как рыдания подкатываются к горлу, она бросилась прочь, сбежав по лестнице. Выбежала в сад, и, не помня себя от отчаяния и боли, раздирающей грудь, добежала до самых густых кустарников в самом дальнем углу сада и, бессильно опустившись на землю, разрыдалась, закрывая рот ладонью, чтобы ее никто не услышал.

Выплакав все свое горе и обиду как на Джека так и на Уилла, она уставилась бессмысленным взглядом в одну точку и долго так просидела, а потом откинулась на жесткие ветки стриженного кустарника как на спинку дивана и стала смотреть на небо, почувствовав как постепенно успокаиваются нервы и как на душе становится немного легче.

Услышав шаги, она повернула голову и увидела Уилла, который давал понять всем своим видом, что хочет помириться.
-Прости меня, Элизабет, - проговорил он с искренним раскаянием в голосе и протянул ей руку, а когда она взяла ее, помог ей встать.
Они шли молча по саду, не говоря ни слова, ни глядя друг на друга. Лишь дойдя до дома, Уилл открыл дверь перед Элизабет и, приглашая ее войти, встретился с ней взглядом. Она улыбнулась натянутой улыбкой и вошла внутрь.

Продолжение следует...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 56 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 4
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Фанклуб Пиратов Карибского моря Pirates of the Caribbean