Фанклуб Пиратов Карибского моря Pirates of the Caribbean Pirates of the Caribbean Российский Фанклуб Пиратов Карибского моря Pirates of the Caribbean
АвторСообщение





Откуда: Карибы
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.06 23:16. Заголовок: Делимся прочитанными фанфиками!


Нашла на интересном форуме фик! Мне очень понравилось, и я решила создать темку и поделиться с вами. Так же может сюда выкладывать другие понравившиеся вам фанфики.
Взято с этого форума http://captainjacksparrow.3bb.ru/
Спасибо LoSparrow
Название: Вещий сон
Автор: LoSparrow
Категория: JER, SA, F
Рейтинг: PG
Спойлеры: Действия разворачиваются сразу после событий второй части.
Аннотация: Разыскав Джека, Уилл отправляется на поиски отца, а Элизабет просит Капитана отвезти её домой, но планы неожиданно меняются, и девушка вынуждена сопровождать Джека в его новом приключении. Но женская интуиция и плохие ведения подсказывают ей, что следует ждать беды.

- Нет!.......Нет! Нет! Нет! – Элизабет визжала, как сумасшедшая.
- Элизабет! Шшш… Тихо! Тихо! – Джек всеми силами пытался удержать её, брыкающуюся и вырывающуюся, в своих руках.
Она резко открыла глаза, и окончательно проснулась. Девушка опасливо, как затравленный зверь, огляделась по сторонам, и остановила свой взгляд на Капитане.
- Джек, - прошептала она, - Это было так реально…, - она дрожала как осиновый лист, лицо покрыли капельки пота, и глаза испуганно бегали из стороны в сторону.
- Всего лишь кошмар, цыпа, жить будешь, - констатировал Джек. Он, наконец, выпустил её из своих крепких объятий, и она медленно опустилась на подушку.
Капитан Воробей встал с кровати, на краешке которой сидел все то время, что пытался удержать девушку и подошел к окну. Волны плавно покачивали корабль, омывая его пеной морской, и птицы летали высоко в небе, не предвещая грозы.
- Прости, если напугала тебя, - прошептала Элизабет, облизывая пересохшие губы.
- Гиббс услышал, как ты кричишь, - Джек нервно забарабанил пальцами по деревянной обшивке комнаты, - Я тут же прибежал. Подумал что…, - он замолчал.
- Что? – уточнила девушка.
- Не важно, - Капитан Воробей обернулся, и зашагал прочь из комнаты, оставив девушку наедине со своими мыслями.
Едва Джек поднялся на палубу, на него вопросительно уставились пара десятков глаз пиратов из его команды.
- Ну, чего смотрите? – раздраженно воскликнул Джек, - Нечем заняться? По местам все!
- Как мисс Элизабет? – решился спросить мистер Гиббс не смотря на раздражение Капитана.
- Глупышке сон дурной приснился, - прошипел Джек.
- Как бы не было беды, - прошептал Рагетти, но, даже не смотря на отсутствие одного глаза, заметил испепеляющий взгляд Капитана на свою реплику и тут же замолчал.
- Какой курс Капитан? – уточнил Гиббс.
Джек сверился с компасом.
- Чуть западнее, - проинструктировал он, и с силой захлопнул вещицу.
Команда тут же занялась своим делом. Воробей потер переносицу и спустился вниз, прямо к носу корабля. Перегнувшись через борт, он посмотрел на свое отражение в воде и поморщился.
- Гиббс! – крикнул он.
- Да, Капитан, - отозвался старпом.
- Вставай к штурвалу, Гиббс, мне необходимо уйти к себе на некоторое время.
- Да, Капитан…
- Покачиваясь вместе с волнами, Джек проследовал в свою каюту, и плотно закрыл за собой дверь.
Он огляделся по сторонам, словно боясь, что его могут увидеть, сел за свой стол, и осторожно нащупал выдвижную панельку, прямо под встроенной чернильницей. Щелкнул замочек, и невидимый до этого ящичек выпрыгнул наружу. Джек еще раз воровато оглянулся, и, вынув оттуда свиток, захлопнул ящик. Он развернул грязный помятый листок, который при детальном рассмотрении оказался картой. Внимательно изучив, Капитан осторожно положил её на стол, взяв линейку и принялся делать какие-то замеры. Наконец его лицо расплылось в улыбке. Он обмакнул перо в чернильнице, и осторожно занес над свитком, в то время как чья-то рука легла на его плечо.
- БОЖЕ! Элизабет! – Джек вздрогнул от неожиданности и огромная капля чернил, слетев с пера, размазались по карте, - Черт побери! – Джек поскорее схватил тряпку, валявшуюся неподалеку, и начал старательно и осторожно стирать пятно.
- Прости, я не хотела, - запнулась девушка.
- Я…гмм…я не слышал, как ты вошла, - скорее вопросительно, чем утвердительно заметил Джек.
- Я не хотела напугать тебя…
- Меня? – пе6ребил Капитан Воробей, и ухмыльнулся.
- Что это? – поинтересовалась девушка, бросив взгляд на свиток.
- А на что это похоже? – наглая улыбка не слезала с его лица.
- Это…карта?
- Как ты догадалась? – Джек, наконец, откинул тряпку, и, пройдя вдоль каюты, остановился у столика в углу, чтобы взять полупустую бутылку недопитого рома.
- Джек, оставь свои шуточки, - Элизабет опустила глаза.
- Послушай, цыпа, у нас с тобой был уговор. Я беру тебя на корабль, в благодарность за то, что ты освободила меня, и отвожу домой, на Ямайку, к папочке, но в уговор не входило, что я должен раскрывать перед тобой планы своих дальнейших действий… Завтра к вечеру мы уже будем на месте. Я высажу тебя, и мы попрощаемся, - уголки его губ вновь нахально поползли вверх, - если конечно ты не решишь остаться и жить здесь со мной, любимая.
Элизабет вспыхнула и метнула на него полный молний взгляд, что еще больше раззадорило Капитана.
- Конечно, есть еще один вариант, - как ни в чем не бывало продолжал он, делая вид, что не замечает злобный огонек в ее глазах, - Я могу сказать Гиббсу, чтобы он повернул корабль, и доставлю тебя назад, к твоему несравненному кузнецу, и он сам решит, что с тобой делать, - Джек поморщился.
- Уилл хочет спасти отца, Джек. Сейчас у него есть дела поважнее, чем нянчиться со мной.
- Но почему же ты, верная и преданная Элизабет, не осталась вместе со своим неподражаемым, великолепным принцем, чтобы помочь ему освободить душу отца из злобных лап Дэви Джонса? - в его голосе слышалось столько сарказма, что убить хотелось только за это, но Элизабет сумела подавить в себе гнев, и сказала спокойным голосом:
- Я решила уехать, потому что мне нужно подумать, - она выдержала паузу, - о нас.
- О нас? – глаза Джека удивленно-насмешливо расширились, - Лиззи, мне право неловко…, - он сложил вместе кончики пальцев, и в поддельном смущении опустил глаза.
- О нас с Уиллом, - ее голос звучал твердо и… злобно. Элизабет не понимала, почему этот мерзавец, что стоит перед ней, до сих пор еще жив? Еще одно подобное слово с его стороны, и она исправит эту маленькую оплошность.
- Ром? – Джек протянул ей бутылку, которую до этого держал в руках, как бы заглаживая свою вину перед ней, но она лишь отрицательно помотала головой. Джек пожал плечами и сделал внушительный глоток.
- И все же, Джек, куда ты направляешься?
Он прошел через всю каюту, и вновь уселся за стол, разворачивая перед собой слегка подпорченную чернилами карту.
- На Ямайку. Доставить тебя домой, дорогая. Уже не терпится.
Она пропустила мимо ушей его колкости.
- А после, Джек?
Он осторожно поднял на неё взгляд. Её чрезмерное любопытство уже начинало казаться ему подозрительным.
- Тебе принципиально важно это знать? – уточнил он.
- Мне приснился сон, Джек…, - она запнулась.
Капитан Воробей несколько секунд выразительно, словно в раздумье, смотрел на неё, и, наконец, поманил пальчиком. Девушка подошла. Джек повернул карту так, чтобы ей тоже было удобно смотреть, и они вместе склонились над ней.
- Видишь, цыпа? – он ткнул пальцем в самый центр, - Это – остров Черепа. Что ты знаешь о нем?
- Он…в форме черепа? – предположила она.
Джек закатил глаза и стиснул зубы.
- Ты слышала когда-нибудь про источник вечной молодости?
Элизабет перевела удивленный взгляд на Капитана.
- Чтоо? – она не смогла сдержать смех, и прикрыла ротик ладонью правой руки.
- Что смешного? – Джек недоуменно уставился на неё.
- Джек, зачем тебе источник вечной молодости?
- Ты думаешь, я буду жить вечно? – не смотря на шутливость её тона, Джек оставался серьезен.
- Но Джек, - тем не менее, она улыбнулась, - Мне кажется, тебе рано еще думать об этом.
- Как бы не стало поздно, цыпа, но ты не понимаешь главного: этот источник – ключ к несметным богатствам. Ты представляешь, что можно сделать, обладая такой силой?
- Где ты взял эту карту, Джек? – усмехнулась Элизабет.
- Подкинула…одна знакомая…в обмен на кое что…, - загадочно пропел он.
- Интересно на что?- усмехнулась девушка.
- Мне право неудобно, - парировал Джек, - Что скажет твой отец, если узнает, что я посвятил тебя в подробности?
Элизабет фыркнула.
- Ты правда думаешь, что на острове Черепа находится какой-то источник? – скривилась она.
- Я это знаю, - в его голосе было что-то, что заставило её поднять глаза.
- Но как ты собираешься…
- Что тебе снилось? – неожиданно перебил он её.
- Что?
- Сон. Твой сон. Ты сказала, что тебе что-то снилось. Ты ведь говоришь о том самом сне, криком из-за которого перепугала всё судно?
Она молча кивнула.
- Так что это было?
В этот момент раздался стук в дверь, и, не дожидаясь ответа, в каюту бесцеремонно просунулась голова Гиббса.
- Капитан, какого курса придерживаться?
- Держи курс на Ямайку, - ответил Джек, вставая. – Забросим красотку домой.
- Я бы хотел сказать вам кое что, - добавил старпом, - с глазу на глаз…
Не говоря не слова, Элизабет встала, и гордо подняв голову, вышла.
- Говори, - разрешил Джек, едва она скрылась за деврью.
- Команда, - начал он, - она считает, что нам нельзя сбиваться с курса. Завтра будет страшный ливень. Если поедем на Ямайку, то как раз к прибытию начнется шторм, и нам придется задержаться там на неопределенное время, пока буря не стихнет, но вот если мы сейчас свернем на запад, то завтра к этому же времени окажемся на Тортуге, и там мы сможем переждать грозу, и заодно сократим путь.
- Я должен доставить девчонку домой, - прохрипел Джек, - так что этот план отменяется…
- Так доставите, Капитан. Заплатим любому из тех матросов, что доставляют провизию на остров, и он отвезет её до места назначения.
- Да, отвезет то, что от нее останется, - уточнил Джек.
- Подумайте, Капитан, сэкономленных три дня могут дорогого стоить.
Джек потер рукой подбородок и задумался. Спустя полминуты он кивнул Гиббсу.
- Держи курс на Тортугу.
Гиббс расплылся в улыбке и радостно потерев руками, исчез за дверью.
У Джека появился план.
Он сделал еще один внушительный глоток рома, после чего вышел из каюты и отправился на палубу. Элизабет, находившаяся все это время там, обернулась едва услышав его шаги.
Он приблизился к ней на расстояние вытянутой руки.
- В чем дело, Джек? Почему Гиббс приказал поменять курс?
- Планы поменялись, цыпа, - ответил Джек.
- Я не еду домой? – её глаза расширились.
- Ты едешь домой, но, гмм, как бы это сказать… в объезд.
- В объезд через что? – уточнила она, предчувствуя беду.
- Через Тортугу, - прошептал он могильным голосом.
Девушка побледнела и покраснела одновременно. Только этого ей и не хватало. Она ненавидела это пристанище убогих людишек всеми фибрами своей души и надеялась, что ей больше никогда не доведется побывать там, но судьба вновь сыграла с ней злую шутку.
- Признайся Джек – это месть? – спросила она холодным тоном.
- Месть? За что мне тебе мстить?
- Ты не можешь простить мне, что я приковала тебя наручниками к мачте?
- Ты моментально компенсировала свой опрометчивый поступок, - ухмыльнулся он.
Девушка покраснела еще больше, но постаралась не отводить взгляд от пристально изучающих её глаз Капитана.
- Я отправилась на твои поиски, Джек, чтобы компенсировать это…Я не смогла бы с этим жить…
- Вот как? А я думал, тебе не стыдно… Ты так сказала…
- Какая разница, что я тогда сказала?
- Конечно, - он улыбнулся, - Главное – то, что ты тогда сделала…Я же говорил, что однажды ты не сможешь устоять, - нахальный блеск в его взгляде с каждой секундой все больше выводил Элизабет из себя.
- Ты мерзавец, Джек, - она кинула на него убийственный взгляд.
- Ты хочешь сказать, что тебе не понравилось? – он состроил обиженное выражение лица и всхлипнул, как будто собирался сейчас заплакать.
Девушка не удостоила его ответом, и, развернувшись, направилась в свою каюту.
Джек поводил её взглядом, после чего перевел глаза на горизонт. Солнце садилось, и яркие лучи немного слепили глаза.

***

- Джееек!!! – раздавшийся в тишине ночи истеричный вопль разбудил бы наверно и мертвого. Матросы попадали со своих полок, и Гиббс на всякий случай перекрестился. Капитан Воробей одним ударом вышиб дверь в комнату девушки и увидел её, сидящую на кровати с выражением истинного ужаса на лице. Увидев эту картину, он как-то выразительно и несвойственно ему цокнул губами.
- Опять кошмары снились? – он зевнул и потянулся, всем своим видом показывая, что своим криком она заставила его прервать сладкий сон.
- Джек, - Элизабет выскочила из постели, позабыв, что на ней лишь огромная мужская рубашка, которую она нашла в каюте и использовала вместо ночного белья. Её вид, впрочем, Капитана ничуть не смутил. – Джек, мы должны сменить курс…
Сменить курс? - Он удивлённо посмотрел на неё.
- Да, - она утвердительно закивала, - пожалуйста, Джек, давай повернем назад.
Он выдержал паузу, после чего наклонился совсем близко к её уху и шепотом спросил:
- Это тебе сон подсказал?
- Ты можешь считать это ерундой, - она услышала недоверие в его голосе, - но я чувствую, что случится плохое. Я это знаю!
- Тебе об этом сказал сон, да?
- Это был самый страшный кошмар на свете, Джек, и поверь, я бы не хотела, чтобы он стал явью!
- Мой самый страшный кошмар на свете, Лиззи, уже стал явью, - без тени иронии ответил Джек, - Это случилось, когда ты отдала меня на съедение злобной зверюшке Джонса, а потом я наблюдал собственными глазами, как разваливается на щепочки моя «Жемчужина»…
Она почувствовала искреннюю боль в голосе. Сейчас он был настоящим. А не той искрящейся фальшивкой, маску которой он обычно на себя надевает.
- Джек…
Он заставил замолчать её взглядом, после чего продолжил:
- И сейчас я вынужден плавать на этом суденышке, которое именуется кораблем только потому что кто-то не знает разницы между настоящим судном и бумажной лодочкой. Это ли не самый страшный кошмар…любимая? Мы не свернем с назначенного курса. Это мое последнее слово.
- Тогда…, - она замялась, - хотя бы не оставляй меня одну ночью. Я не выдержу еще один кошмар в одиночку…
- Ты предлагаешь мне остаться на ночь в твоей постели? - он с интересом посмотрел на неё.
- В моей комнате, - резким тоном уточнила она, но тут же смягчившись добавила – Пожалуйста, Джек, мне правда страшно засыпать одной…
- Нуу, - он потеребил подбородок, в раздумье, - я согласен. Когда еще представиться случай…
Он прошел через комнату и сел за стол, который стоял прямо напротив её кровати.
Элизабет немного успокоилась, и вернулась назад в кровать, плотно укрывшись одеялом.
- Если увидишь, что мне опять снятся кошмары, разбуди меня, хорошо? – попросила она.
- Я с тебя глаз не спущу, - игриво проворковал Джек.
Она повернулась на бок и улыбнулась. Старый добрый Джек. Секунды его истинного “я”, и снова он натянул на себя эту маску. Маску негодяя, лжеца, ловеласа… Ей нравились те редкие моменты когда он становился самим собой, когда те или иные обстоятельства заставляли его стирать эту рисованную ухмылку с лица. Обычно он был таким когда говорил о “Жемчужине”. В эти редкие моменты можно было увидеть настоящего Джека Воробья, Капитана Джека Воробья, с ясными глазами, и большим сердцем. В нем было столько нерастраченной любви, что он всю её отдавал своему кораблю, своему детищу, которого любил настоящей отцовской любовью.
- Джек? – она повернулась и посмотрела на него.
- Что? – он поднял голову.
- Джек, если ты до сих пор не простил меня, за то что я сделала с тобой, зачем ты согласился взять меня на свое судно?
Капитан Воробей не удостоил её ответом.



Море - это свобода .....
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 32 , стр: 1 2 All [только новые]







Откуда: Карибы
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.06 23:18. Заголовок: Re:


Всю ночь девушка спала беспокойно, ворочаясь с боку на бок. Под утро она совсем извертелась, постоянно издавая какие-то нечленораздельные звуки, и Джек уже подумывал о том, чтобы разбудить её. Он встал из-за стола, потерев уставшие глаза, и подойдя к ней, сел рядом на кровать. Капитан склонился над Элизабет, пристально вглядываясь в лицо. Он потрогал её лоб. Холодный. Тогда он дотронулся до руки. Она была ледяная. Джек быстро взял её ладошки в свои, и начал ритмично растирать, одновременно дуя на них горячим воздухом.
Неожиданно Элизабет вскрикнула, и резко подскочив на кровати, выдернула свои руки из его. Джек внимательно посмотрел на неё.
- Что ты делаешь? – испуганно спросила она.
- Пытаюсь согреть тебя своим теплом, - усмехнулся он.
Она в немом удивлении уставилась на него.
- Ты просто ледяная, - пояснил Капитан.
Элизабет сложила руки вместе и принялась растирать.
- Сейчас ночь? – спросила она.
- Раннее утро, красотка, - улыбнулся он, - И, если ты не против, я бы хотел покинуть тебя и вернуться к своим прямым обязанностям.
Элизабет молча кивнула.
Капитан Воробей вышел, и на глаза девушки навернулись слезы. Снова кошмары. Она должна была рассказать ему свой сон. Может это подействует на него, в чем она правда сильно сомневалась.
Элизабет встала и, скинув рубашку, принялась натягивать неудобный мужской костюм, единственную возможную замену её платью.
Быстро вытерев слезы и немного приведя себя в порядок, она поднялась на палубу. Команда лениво раскачивалась, неторопливо делая свои дела. Кажется, они еще не до конца проснулись. Капитан Воробей уверенно стоял у штурвала, и, глядя на него, невозможно было подумать, что он не спал всю ночь, наблюдая за её сном. Она поежилась от этой мысли. В этом человеке было столько же благородства сколько подлости. Он мог без труда весь день забрасывать её пошлостями и колкими фразочками, но при необходимости провести ночь в её каюте просто потому что ей снятся плохие сны. Просто потому что она попросила.
- Мисс Элизабет, как ваше самочувствие? – Гиббс подошел совсем близко к ней.
Элизабет виновато опустила глаза.
- Простите, что бужу вас каждую ночь своими криками.
- Все в порядке, мисс. Море – такая вещь, тут не только кошмары сниться начнут…, - он на несколько секунд замолчал, после чего продолжил, - Я видел сегодня ранним утром как Капитан выходил из вашей каюты. Что-то случилось?
Элизабет покраснела.
- Я попросила остаться его на ночь в моей каюте. Эти кошмары… Я боялась глаза сомкнуть.
- Он сторожил ваш сон, мисс? – бровь старпома едва заметно приподнялась в удивлении.
Элизабет покраснела еще больше.
Гиббс едва заметно улыбнулся.
- Он никогда в этом не признается, мисс, но вы ему очень дороги…
- Я? – Элизабет в смущении вскинула глаза.
- Едва ли он сделает для кого-то то, что делает для вас, мисс…, - сказав это, Гиббс тут же осекся, и неловко отвернулся. Элизабет обернулась, и увидела, что Капитан, стоя у штурвала, пристально и с некоторым подозрением вглядывается в них.
Она поднялась по трапу и встала рядом с Капитаном.
- Джек, как долго нам еще плыть?
- Не долго, цыпа, не долго…, - он не сводил глаз с моря, - В очень скором времени мы окажемся на Тортуге…
Капитан не обманул её. Действительно, спустя не очень большой промежуток времени вдали показались веселые огни, и послышалась громкая музыка.
Какая-то неожиданная тоска легла на душу девушки при виде всего этого. Она понимала, что чем ближе они к острову, тем скорее Джек отдаст её в руки какого-то перевозчика и она, наверное, больше не увидит его. А если и увидит, то это будет не так скоро и не при тех обстоятельствах. Наверное, во время их следующей встречи она будет стоять рядом с Уиллом, поблескивая на солнце золотым колечком, и Джек будет с наглой улыбкой на лице называть её миссис Тёрнер и насмешливо-вежливо интересоваться, как прошла первая брачная ночь. И она уже, будучи хорошей женой, соблюдающей приличия, не сможет кинуться ему на шею, обнять, и сказать, что очень соскучилась, и он, в свою очередь, не поддразнит её за проявление столь бурной нежности.
Когда они пришвартовались у берега, Джек повернулся к Элизабет:
- Сойдешь на берег, цыпа? Или предпочитаешь остаться тут, и подождать пока я найду нужного человека, который доставит тебя домой?
- Я предпочитаю остаться, - вымолвила она.
- Как угодно, - пошатываясь и описывая восьмерочки во время ходьбы, Джек сошел с корабля, а вслед за ним и все матросы. Элизабет осталась на судне одна.
От нечего делать она решила пройтись по судну и ноги сами собой потянули её в каюту Капитана. Она еще никогда не была там одна, и любопытство просто раздирало её. Такого шанса могло больше не представиться, и девушка решительно распахнула дверь в каюту Джека.
Комната его была не очень большая, но уютная, не смотря на валявшиеся кое-где в беспорядке вещи на полу и столе, и насквозь пропиталась запахом рома. Но еще лучше, чем запах алкоголя Элизабет ощущала неповторимый терпкий мужской запах Джека, из которого, казалось, и состояла каюта.
Она описала круг по комнате, и остановилась у стола Капитана. На нем валялись несколько карт, какие-то записи Джека, непонятные цифры, вероятно, координаты тех или иных мест и стояла недопитая бутылка рома. Но девушку привлекло другое. В нижнем правом углу стола ножом или каким-то другим острым предметом была вырезана буква «Э». Элизабет долго простояла, в задумчивости глядя на эту букву. Наконец, она отошла от стола и продолжила путешествие по комнате. Задержав взгляд на его кровати, она в нерешительности подошла ближе. Присев на краешек, девушка погладила жесткое колючее покрывало, которым Джек наспех застелил постель, и, посомневавшись еще не более секунды, откинулась на мягкую подушку в изголовье кровати. Эта постель была явно больше, но не намного удобнее той, на которой спала она. Девушка закрыла глаза, и представила, что она уже дома, рядом с отцом, рядом с Уиллом. Но почему-то эти мысли не принесли ей облегчения. Элизабет уткнулась носом в подушку и начала думать о Джеке. Ей почему-то вспомнились слова Гиббса о том, что Капитан очень дорожит ею. Элизабет поморщилась. Трудно было поверить в это после всех слов и поступков, что он совершил. С другой стороны один Джек всегда выручал её, и никогда не бросал в случае опасности. Он никогда не предавал её, и заботился о ней, когда это было необходимо. Элизабет упрекала себя за подобные мысли, но подсознательно ей хотелось, чтобы в эти слова был вложен более глубокий смысл, нежели «забота с целью выгоды». Он дорожит ею, потому что она может ему еще пригодиться? Нет! Девушке была противна подобная мысль. Джек негодяй, но не до такой степени, и только не по отношению к ней. Тогда как он дорожит ею? Кто она для него? Кто он для неё? Элизабет давно чувствовала, что испытывает невероятную нежность и привязанность по отношению к Капитану Воробью, но не могла охарактеризовать свои чувства словом. Она не понимала до конца, что именно чувствует к этому сильному, грубому, хамоватому, и одновременно такому нежному и в глубине души очень ранимому человеку, как Джек Воробей. Но в то же время она понимала, что после того поцелуя что-то изменилось. В ней как будто перегорела какая-то лампочка. Она до сих пор не могла понять, как осмелилась совершить такой дерзкий поступок. Ей было стыдно. Стыдно перед Джеком, потому что она показала ему свою слабость, и она знала, что он это понял. Стыдно перед Уиллом, потому что он ведь все видит и все понимает. Стыдно перед самой собой, потому что она предала двух мужчин одновременно – заковав Джека в цепи, и поцеловав его на глазах у жениха. Ей было так невероятно стыдно, что хотелось кричать, или по крайней мере плакать. Она не представляла как снова заглянет в глаза Уилла и будет клясться ему в любви после того, что совершила. И что самое главное, теперь ей уже не казалось, что эти слова прозвучат искренне…

- Элизабет! – девушка подскочила на кровати, - Как приятно иногда видеть, что верная женщина ждет своего возлюбленного лежа на этом храме любви, - Джек вразвалочку, соблюдая его обычную манеру разговора, стоял в дверном проеме и криво усмехался.
Девушка оглянулась и покраснела. Она сама не заметила, как уснула, и от осознания того, что Джек застал её, спящей на его кровати, ей стало не по себе. Она поднялась и поправила одежду. Капитан Воробей зашел в комнату и закрыл за собой дверь.
- Я…мне просто стало интересно, я зашла…просто, чтобы посмотреть, - оправдываясь пролепетала она.
- Да, - Джек подошел к ней и его изрядно тряхнуло. Элизабет не поняла, произошла ли это из-за качки на волнах, или из-за того, что он был смертельно пьян, - Да, - еще раз повторил Джек, - Мы уже как-то выяснили, что любопытство – твоя главная черта.
Элизабет стояла перед ним в состоянии легкого шока. Она не понимала, почему этот мужчина, не важно трезв он или пьян, шутит он или говорит серьезно, почему он всегда находил нужные слова, которые могли бы её задеть?
Элизабет заглянула ему в глаза. Он смеется над ней? Улыбка Джека стала еще шире, когда он поймал её взгляд. От него исходил очень резкий запах не одной бутылки рома и каких-то дешевых женских духов.
Девушка резко отвернулась и подошла к окну. Судя по всему уже давно стемнело, а значит, она проспала на его кровати не один час.
- Я нашел того, кто отвезет тебя домой, цыпа, - голос Капитана немного заплетался, - Надежный человек, я заплатил ему…
- Надежный человек? – Элизабет усмехнулась, - Среди пиратов? – в этот момент она радовалась, что стоит к нему спиной, и он не видит, как дрожат её губы.
- Среди юнцов, что доставляют провизию и выпивку на Тортугу, милая, - казалось, её реплика ничуть его не обидела и не смутила, - Он уже ждет тебя. Я провожу…
- Не стоит, - Элизабет с гордо поднятой головой повернулась к Капитану, - Мистер Гиббс укажет мне путь.
Джек лишь развел руками.
- Я пойду возьму свои вещи, не стоит задерживать вас своим присутствием, и мой перевозчик наверное не намерен ждать вечность, - с этими словами она направилась к выходу.
- Не торопись, цыпа, - крикнул вдогонку Джек, - Я хорошо ему заплатил: он будет ждать.
Элизабет не ответила.
По дороге в собственную каюту её губы задрожали ещё сильнее. Не верилось, что через несколько минут она навсегда покинет корабль Джека, и вернется домой, к отцу и Уиллу. Девушка взяла свои немногочисленные вещи, прибрала комнату, и направилась к старпому. Гиббс, очевидно предупрежденный Капитаном, уже ждал её у трапа. Он приветливо кивнул девушке, и она пошла вслед за ним. Пройдя немного, она обернулась. Капитан Воробей стоял у штурвала, облокотившись на него, и провожал её взглядом…

Гиббс вернулся спустя некоторое время.
- Всё в порядке? – с деловитым видом осведомился Джек, откупоривая очередную бутылку рома.
- Я лично усадил её в лодку к этому торговцу, кэп, и дождался, пока они отплыли. К утру будет дома, - отчитался старпом.
Джек сделал глоток.
- Хорошо. Замечательно! Превосходно!! – Воробей веселой походочкой направился к трапу.
- Что-то не скажешь этого по вашему лицу, кэп, - заметил Гиббс.
На этой фразе Джек застыл на месте, простоял так несколько секунд, и с интересом развернулся.
- А что скажешь по моему лицу?
- По вашему лицу заметно, что вам очень грустно от того, что на корабле больше нет мисс Свон, - боясь, что и так сказал лишнего, Гиббс спешно направился обратно, на остров.
- Мистер Гиббс! – крикнул Джек ему вдогонку.
- Да, Капитан!
- Отплываем немедленно, соберите команду!
- Но Капитан…, - старпом в замешательстве остановился, - Разве мы не собирались задержаться здесь, пока не переждем грозу? К тому же команда сейчас веселится, и они изрядно пьяны, стоит ли…
- Гиббс, я даю вам времени до того как я допью эту бутылку, - Капитан Воробей вытянул её вперед, показывая, - Если команда не будет собрана к этому времени, я отплываю один.



Море - это свобода .....
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Карибы
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.06 23:18. Заголовок: Re:


Гиббс спешно развернулся и засеменил в таверну, что была неподалеку. Там, в обществе прекрасных тортужских дам, находилась большая часть команды.
Капитан Воробей тем временем вернулся в свою каюту и, сидя за столом и параллельно допивая ром, старался не думать о словах старика Гиббса. Не прошло и получаса как голова старпома просунулась в дверь каюты Капитана.
- Кэп, команда собрана…, - он помолчал, - Кэп?
Джек Воробей не отвечал и в упор смотрел в пол.
- Кэп, вы слышите меня? – спросил Гиббс, на полтона выше.
- Что? Да…, - капитан Воробей вздрогнул, - Да, я слышу тебя…Отплываем!
- Капитан Джек, я конечно не могу решать за вас, но все-таки думаю, что мое мнение здесь не последнее… Вы уверены, что стоит плыть?
Капитан Воробей откинулся назад и как-то устало посмотрел на своего первого помощника.
- Откуда у вас сомнения, мистер Гиббс?
- Я готов прыгнуть в море, кэп, прямо в лапы к морскому дьяволу, если я не прав, но мне кажется, что с появлением этой женщины на борту вы изменились…
- Женщины…они всегда меняют мужчин, - угрюмо ответил Капитан…
- Даа, женщина на корабле…, - заворчал старпом.
Капитан кинул на него молниеносный взгляд.
- Хотя, смотря какие, - тут же поправился первый помощник.
- А такие как я? – раздался сзади женский голос.
Гиббс резко обернулся, Капитан выглянул из-за его плеча. На пороге стояла Элизабет и хищно улыбалась. Джек отметил про себя, что «хищно» - именно то слово, которое наиболее точно характеризовало сейчас её улыбку.
- Какими судьбами? – нараспев выговорил Джек, вставая и жестом приглашая её войти, но тут же посерьёзнел: - Почему ты вернулась? Что-то случилось?
Элизабет перевела взгляд на Гиббса.
- Я тут вспомнил…это…у меня ром не допитый киснет…, - выговорил старпом и спешно удалился.
Джек вновь повернулся к девушке:
- Почему ты вернулась, Элизабет?
Она подошла совсем близко к нему.
- Я не смогла уйти. Я передала с этим моряком записку для отца и Уилла, чтобы они знали, что со мной все в порядке, и сказала, что отец заплатит ему при получении. Уверена, он доставит её в самом скором времени.
- Но ты так и не объяснила, почему ты вернулась, - настаивал Джек.
- Хочу помочь тебе разыскать твой источник, - улыбнулась девушка.
- Ты же не веришь, что он существует, - Джек внимательно посмотрел на неё.
- Я верю, что твой компас укажет верный путь…
- Элизабет, почему ты вернулась?
Девушка опустила глаза, и выдержала паузу.
- Однажды я уже ушла, оставив тебя умирать одного. Больше этого не повториться. Я ведь так и не извинилась перед тобой за тот поступок. Я хочу сделать этой сейчас, Джек… Прости меня, если сможешь…
Джек привлек её к себе, приобняв за талию.
- Это звучит почти как признание в любви, цыпа, - ласково выговорил он.
- Ты прощаешь меня?
- Ты знаешь, - Джек судорожно сглотнул, - Тогда на «Жемчужине» я уже почти узнал, насколько это сладко…целовать тебя…
- Почти? – Элизабет вскинула брови. Легкая улыбка коснулась её губ.
- Ты не дала мне вкусить это…ммм…в полной мере, - он игриво прошелся пальцами вдоль её спины, привлекая всё ближе и ближе к себе.
- Всему своё время, Джек, - Элизабет ловко вывернулась из его объятий, и отступила на шаг.
- Так значит, у меня есть шанс? – Капитан Воробей расплылся в улыбке.
- Скорее да, чем нет, - она игриво прикусила нижнюю губу.
- Тогда зачем оттягивать? – Джек вновь попытался привлечь её к себе, но девушка выскользнула из его объятий, и, не переставая улыбаться, идя спиной вперед, медленно, шаг за шагом, направилась к выходу.
- Я пойду, положу свои вещи в мою каюту, - проговорила она, нащупывая спиной дверную ручку.
- Кокетка, - прошептал Джек ей вслед.

Спустя несколько минут Капитан стоял у штурвала и с любопытством разглядывал свою команду, выстроившуюся перед ним в одну шеренгу.
- По какому поводу собрание? – уточнил он.
Удивленная команда загудела, и пираты начали переглядываться между собой. Пинтелл первый подал голос:
- Так отплываем же, Капитан…
- Кто сказал?
- Так…вы же…
- Нет. Ты ничего не понял, - Джек состроил всезнающую мину, - Я сказал…отплываем, когда я допью эту бутылку с ромом. А я разве допил её?
- Нет, Капитан…, - болваны удивленно переглянулись между собой.
- Тогда что вы тут делаете?
В этот момент появилась Элизабет, и, поднявшись по трапу, встала рядом с Капитаном.
Команда удивленно присвистнула.
- Выпьем за возвращение красотки, - заговорческим голосом проговорил Джек, выделяя каждое слово.
Команда радостно загудела, и, не прося повторять дважды, гурьбой начала спускаться по трапу обратно на остров.
- Мисс Элизабет, - официально обратился к ней Джек, - как вы смотрите на то, чтобы прогуляться со мной по славному острову Тортуге?
- Ночью? В мужском платье? В сопровождение пирата? – девушка усмехнулась, - Едва ли пристойно молодой особе моего положения…
В глазах Джека забегали весёлые чёртики.
- Я думаю, мы найдем выход…

***

Джек протирал дырку в земле, ходя кругами у входа в дом Скарлетт. Он то и дело поглядывал на дверь, нервно теребя при этом руки. Ожидание выводило Капитана из себя. Но, наконец, дверь распахнулась, и освещаемая сияющими в небе огнями на пороге появилась Элизабет, переодетая в роскошное женское платье.
Следом появилась Скарлетт.
- Ну, что скажешь Джек? – с вызовом спросила она.
- Скарлетт, - Джек сложил ладони вместе и сделал шаг в её сторону, - Как мне отблагодарить тебя?
- А чего хотят мои глаза, Джек? – барышня кокетливо повела плечом.
- Твои глаза…эээ…, - Джек собирался сделать ей комплимент, и чуть было не сравнил их с фонарями, но, вовремя опомнившись, ввернул что-то про звёзды.
Спешно подхватив Элизабет под руку, и послав на прощание бывшей подружке воздушный поцелуй, Джек поспешил скрыться, пока не сморозил ещё какую-нибудь глупость.
На Тортуге кипела жизнь. Повсюду валялись пьяные пираты, тут и там разливали ром, отовсюду слышались крики, хохот и громкое пение. Остров был залит яркими переливающимися огнями и буквально оглушен громкой музыкой.
- Мне идёт это платье, капитан Воробей? – спросила Элизабет, едва они свернули за угол.
- Элизабет, - Джек развел руками, - ты всегда прекрасна!
- Я почти уверена, что оно краденое, - усмехнулась девушка.
- Реквизированное, - поправил Джек, сведя вместе два указательных пальца.
Элизабет улыбнулась, и они продолжили свой путь.
Джек довел её до ближайшей таверны, и, открыв дверь пропустил внутрь.
Зайдя, девушка поморщилась, что не скрылось от лица Капитана.
- У нас тут конечно не такие шикарные апартаменты, как ты привыкла, дорогая, но ты верно голодна, и хочешь хорошо отдохнуть, а если ты отдыхаешь в хорошем обществе, то не все ли равно где ты ешь?
Элизабет лишь усмехнулась, и обреченно мотнула головой.
Подведя спутницу к столу, за которым сидели человек десять пиратов, Джек жестом указал ей на стул. Но Элизабет осталась стоять.
- Откуда здесь такая красота? – подал голос один из пиратов, и все остальные дружно расхохотались, - Никак Джек Воробей спустил для нас эту звезду с неба?
- Поосторожнее, - Джек иронично ухмыльнулся, - Это очень упрямый и обидчивый цветок. Может ответить. Лакомый кусочек. И редкая жемчужина в этих краях…Пиратка, - добавил он, выдержав паузу.
- Ооо, - пираты дружно загалдели и засмеялись реплике Джека.
Капитан Воробей легонько подтолкнул её к месту.
- Я не сяду, Джек, - заупрямилась она.
- Почему? – поинтересовался он.
- Здесь же кругом одна сплошная грязь. Ты посмотри какой свинарник! И ты хочешь, чтобы я сидела на этом?!
Джек обреченно вздохнул, и плюхнулся на стул.
- Ты можешь есть стоя, если тебе так будет удобнее, цыпа, или…, - по его лицу поплыла улыбка, - ты можешь сесть ко мне на колени.
И вновь раздался взрыв хохота. Пираты, довольные шуточками Джека гудели и улюлюкали.
Девушка гордо подняла голову.
- Отчего же…мне есть стоя? Я сяду…, - и поправив платье, она села на колени Капитану Воробью, что вызвало улыбки многих находящихся рядом.
Джек закусил нижнюю губу, осторожно обвивая рукой её талию, и заглянул через плечо девушки ей в глаза.
- Надеюсь, тебе удобно, дорогая?

Когда с трапезой было покончено, Элизабет изъявила желание подышать свежим воздухом. Джек, прихватив бутылку рома, последовал за ней.
- Здесь хорошо, не правда ли? – спросил он, идя вслед за ней по направлению к пустынному холму, и пытаясь на ходу открыть бутылку.
- Слишком шумно. И пиратов слишком много, - ответила девушка.
- Вам неприятно общество пиратов, мисс Свон? – негромко хлопнувшая крышка наконец отскочила в сторону.
- Ты знаешь, это не касается тебя, Джек…
- Я попадаю под какую-то особую категорию? – его глаза приобрели загадочный блеск, - Ах, да, ведь я совсем забыл: у меня же есть шанс… Скорее да, чем нет, верно, Лиззи?
- Однажды пират спас мне жизнь, и с тех пор я не могу относиться к нему плохо, даже если иногда своим поведением он выводит меня из себя, - улыбнулась девушка, глядя вперед.
- Это было…давно, - заметил Джек.
- Но я до сих пор помню, - ответила Элизабет, - Ведь это был день нашей первой встречи, и нашего знакомства…
- Не самый…приятный день…в моей жизни, - заметил пират.
Они, наконец, добрались до вершины холма. Там было гораздо тише и спокойнее. Никто не хотел гулять у обрыва, и поэтому рядом совсем не было людей. Напоминанием того, что они не одни были только голоса, доносившиеся ото всюду, и музыка, сопровождавшая их.
- Я думала самый неприятный день в твоей жизни был тот, когда я сожгла запас рома, - засмеялась девушка.
- Я готов был убить тебя, - глаза Джека блеснули.
- Я знаю, - Элизабет с вызовом посмотрела на него, - Но не сделал этого… Почему?
- Решил приберечь…для более подходящего момента, - рука Джека осторожно коснулась её талии, и он легонько привлек её к себе.
- Вы забываетесь, Капитан Воробей, - напомнила ему Элизабет.
Свободную руку Джек положил ей на плечо, и осторожно повел пальцами вдоль руки, вниз, до сгиба локтя, и далее, до запястья, пока его пальцы не соединились с её, в крепком сжатии.
- Если я и в правду забудусь, - прохрипел он, - дай мне знать…
Его губы нашли её, и, едва касаясь, в лёгком дуновении ветра он запечатлел нежный поцелуй на её губах. Отстранившись на несколько сантиметров, Джек выдержал несколько секунд, чтобы проверить её реакцию, и, не видя проявления сопротивления со стороны девушки, в еще одной попытке нежно коснулся её губ. На этот раз она ответила, и её губы заиграли на ровне с его, увлекая невинную шалость во все более захватывающий поцелуй. Губы Элизабет уже двигались намного увереннее, Она крепко сжимала руку Капитана, чувствуя, как свободной рукой он водит вдоль её спины, прижимаясь к ней непозволительно близко. Но даже осознание того, что с моральной точки зрения она поступает не правильно, не могло сдержать девушку в порыве охвативших её чувств.
Наконец они оторвались друг от друга.
- Это…и правда сладко, - прошептал Джек, ведя ладонью по её щеке, вниз, к губам и нежному подбородку, - Значит, тогда мне не показалось…
Джек осторожно опустился на траву, увлекая её за собой, и Элизабет не сопротивляясь, села рядом, опустив голову ему на плечо. Он обнял её за плечи, склонившись низко-низко, и прошептал:
- Если мы сейчас находимся в твоем ночном кошмаре, то обещай не просыпаться по крайней мере до утра…



Море - это свобода .....
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Карибы
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.06 23:20. Заголовок: Re:


***
Там где любовь…
Там где любовь…
Там где любовь…
Там всегда проливается кровь…

Элизабет резко обернулась, и посмотрела в окно. Сверкнула яркая молния, раскаты грома оглушили её. Она подбежала к окну и выглянула наружу. Корабль качало на волнах. Вода то и дело била по окну, и тяжело было разглядеть, что творилось снаружи. Раздался звон. Девушка не громко вскрикнула и обернулась. По полу катались осколки стекла. Разбился стакан, стоявший на столе Джека. Девушка испуганно смотрела как кусочки стекла, описывают круги по комнате, перемещаясь то вправо, то влево. Неожиданно корабль тряхнуло с такой силой, что Элизабет, не удержавшись, упала, больно рассадив коленку. На секунду боль поразила всё тело, но девушка, не обращая на неё внимание, вскочила на ноги, и побежала к выходу. Корабль так качало, что ей приходилось держаться за всё, что попадалось под руки, чтобы снова не упасть. Наконец Элизабет добралась до палубы. Шёл такой страшный ливень, что она моментально промокла. Девушка побежала вперед, испуганно оглядываясь. Насквозь промокшие пираты делали всё возможное, чтобы удержать корабль, некоторые из них время от времени крестились. Девушка услышала резкий треск. Она посмотрела наверх. Это разорвался парус, образуя теперь две половинки, вместо одного целого. Главная мачта так прогнулась, что, казалось, сейчас треснет. Девушка искала глазами Джека. Наконец она нашла его. Капитан Воробей стоял за штурвалом и изо всех сил пытался удержать его. Его лицо и руки так напряглись, что был виден каждый мускул, и каждая вена. Пробираясь сквозь обвал катающихся по судну бочек, ящиков и прочих снастей, девушка подбиралась всё ближе к Капитану.
- Джек! – крикнула она, пытаясь перекричать ветер, и шум воды.
- Элизабет! – глаза Капитана расширились в испуге, когда он увидел девушку, и, передав штурвал Гиббсу, Джек подбежал к ней, - Что ты здесь делаешь? – он быстро скинул с плеча плащ, которым был укрыт сам, и накинул на плечи девушки, - Уходи отсюда! – крикнул он, - Здесь сейчас не безопасно!
- Джек, что происходит? – она радовалась, что он сейчас не видит её слез, потому что её лицо поливал сильный дождь.
- Элизабет, мне нужно, чтобы ты ушла! – крикнул Джек, - Спрячься внизу, я скоро приду к тебе!
- Я могу помочь! – крикнула она.
В этот момент раздался такой громкий треск, что Элизабет неосознанно больно вцепилась в руку Джека. Главная мачта треснула по швам, и сейчас, казалось, держалась на ниточке.
- Уходи отсюда! Быстро! – крикнул он тоном, не терпящим возражений, и метнулся назад к штурвалу, который теперь держали четыре человека. Девушка, держась за ступеньки, быстро спустилась вниз, и на секунду в ужасе замерла, глядя как то, что осталось от команды всеми силами пытались удержать мачту.
Она побежала в низ, в самый низ, в трюм, туда, где хранили ром, и спряталась между бочек, испуганно вытирая слёзы. Здесь было не так шумно, и не было слышно криков, но зато скрип старых досок судна, и треск обшивки, кажется, преследовал Элизабет со всех сторон. Корабль по- прежнему трясло и временами ей приходилось прилагать просто титанические усилия, чтобы удержаться и не упасть вниз. Девушка насквозь промокла, и дрожала мелкой дрожью, поплотнее укутавшись в большой и теплый плащ Джека. Она закрыла глаза, и старалась не слушать устрашающие завывания ветра и раскаты грома. Корабль в очередной раз закачало, правда, как показалось Элизабет, сильнее, чем во все предыдущие разы, и он наклонился на бок. Девушка схватилась за столб, чтобы не упасть, и вдруг почувствовала, что что-то изменилось. Корабль так и остался стоять в наклонённом положении, и он… не двигался… То есть не плыл… Элизабет недоумевала, как такое может быть? Она прислушалась. Наверху раздались какие-то приглушенные крики, и топот ног. Слезы вновь брызнули из глаз. Предчувствие плохого не оставляло её не на секунду. Топот ног раздался ближе.
- Элизабет! – знакомый голос заставил её вскинуть голову и открыть глаза!
- Джек! – ответно крикнула она.
- Элизабет, где ты? Я не могу найти тебя! – тем не менее, его голос приближался.
- Я здесь, Джек! В трюме!
Она услышала, как он побежал, и через секунду Джек уже ворвался в трюм и бросился к девушке.
Она подбежала к нему, и задушила в объятиях.
- Как ты? Ты цела? – его голос казался действительно напуганным. Он судорожно трогал то её руки, то лицо, то плечи, ища какие-нибудь возможные повреждения, но кажется, не считая рассаженной коленки и пары царапин на руках, ничего серьезного с ней не произошло.
- Да, - она взяла его руки и прижала к губам, - Боже, Джек...
В порыве чувств он обнял её за плечи и прижал к себе. Лиззи уткнулась носом ему в грудь, и всхлипнула.
- Джек, - наконец произнесла она, - Почему мы не двигаемся?
- Мы прибыли на остров Черепа, но корабль сел на мель, - пояснил пират, - Нам необходимо сойти.
Элизабет кивнула и осторожно взяла его за руку. Осторожно пробираясь сквозь завалы, созданные качкой, они наконец добрались до палубы. Сойти на берег оказалось делом не простым. Команда держалась за руки, чтобы никого не снесло сильнейшим порывом ветра.
- Вижу пещеру! – раздался крик одного из пиратов.
Джек резко вскинул голову, и приставил руку козырьком ко лбу, чтобы дождь не слепил глаза. Сквозь ветви густых деревьев, и заросли огромных кустарников Джек действительно увидел вход в большую пещеру. Она находилась на склоне высотой в приличное количество футов, и добраться туда можно было бы только забравшись вверх по склону.
- Я пойду проверю! – крикнул Капитан Воробей.
- Джек, нет, - схватив за руку, Элизабет попыталась удержать его.
- Кто-то должен это сделать, - Джек осторожно, но требовательно вынул свою руку из её крепкого сжатия, поплотнее закутал девушку в плащ, и передал в руки Гиббса.
Гиббс молча кивнул. Он понял, что от него требовалось.
Джек ринулся в сторону пещеры. Элизабет дернулась, сопротивляясь, но Гиббс крепко держал её в руках. Капитан Воробей уже почти добежал до склона, но земля неожиданно затряслась. Его качнуло, но Джек смог удержать равновесие. Земля под ногами Капитана зашевелилась, и он медленно посмотрел вниз. Элизабет закричала так, что сорвала голос, и её крик перерос хрип. Хрип отчаянья. Выросшая под ногами Джека почва оказалась головой огромной змеи. Такой огромной, что наверное вытянутый в полный рост Джек едва ли равнялся бы с её головой. Он оказался в ловушке, повиснув на её голове и поднимаемый всё выше в небо. Казалось, ей не было тяжело. Змея поднимала Джека до тех пор, пока не вытянулась во весь рост, возвышаясь над обрывом, и, словно чувствуя на себе лишний груз, замотала головой. Джек в тщетной попытке удержаться пытался схватиться за её склизкую кожу, и на какой-то момент ему это удалось, но буквально через секунду чудовище с новой силой тряхнуло головой, и Джек сорвавшись упал в пропасть, прямо на скалы…
…Крик Элизабет прорезал комнату. Джек, до этого писавший что-то на бумаге, вскочил из-за стола, и, подбежав к ней, схватил за плечи и пытаясь развернуть её лицо к себе.
- Лиззи, это сон! Просто сон!.., - его голос звучал твёрдо и уверенно.
Залитая слезами, она подняла голову и посмотрела на Капитана.
- Джек, - Элизабет всхлипнула, - мне приснилось, что ты умер…
- Только этого еще не хватало, - Капитан Воробей притянул её к себе, и нежно обнял, поглаживая по голове, - Это сон. Видишь? Я здесь…
- Он снится мне уже в двадцатый раз, Джек, как ты не поймешь! – воскликнула она, вырываясь из его объятий, - Ты считаешь меня сумасшедшей?
- Нет, - он старался сохранить спокойствие, хотя голос выдавал его внутреннее волнение, - Я просто считаю, что это только сон. Тебе нечего беспокоиться…Всем иногда сняться кошмары…, - Джек вытер слезинки, катившиеся по её щеке.
- Но не один и тот же и не каждую ночь, - прохрипела девушка, немного успокаиваясь.
- Если он вдруг начнет сбываться, - улыбнулся Джек, - просто предупреди меня, и ничего плохого не случится.
Элизабет неуверенно кивнула, и оглянулась. Она только что заметила, что лежит на кровати Джека, завернутая в его одеяло, и моментально почувствовала, что на ней не было верхнего платья и корсета. Лишь сорочка, и нижнее белье…
- Как я оказалась здесь? – спросила она.
- Ты решила плыть со мной на остров Черепа, детка, поэтому ты на корабле, - улыбнулся он.
- Джек, ты прекрасно понимаешь, о чем я, - она вопросительно посмотрела на него, - Как я оказалась у тебя в комнате? На твоей кровати? И без одежды…
Джек вздохнул, как бы сдаваясь.
- Там, на Тортуге, на холме, ты так мило пристроилась на моем плече, что уснула. И ты так сладко спала, что я не посмел будить тебя, и отнёс на судно. Я положил тебя в своей каюте, чтобы мне было удобнее наблюдать за твоим сном, как ты просила, а одежда…ну…не удобно же спать в этом платье! Оно так стянуло тебе грудь, что мне казалось, ты сейчас задохнёшься, - Джек стиснул зубы и посмотрел в потолок. Было такое ощущение, что он ждал пощечины.
Его слова просто обезоружили её.
- Спасибо, что заботишься обо мне,- прошептала девушка, и ласково провела рукой по его щеке.
- Всё для тебя, цыпа, - лукаво прошептал он, укладывая её на подушку и склоняясь над ней.
- Боже, что подумает команда, - неожиданно пришло ей в голову.
- О чём? – осведомился Джек, пристроившись рядом с ней, и водя пальцем по её лицу, осторожно касаясь губ.
- О том, что я ночую в твоей каюте…
- Тебе не все ли равно? - Джек продолжал исследовать её личико.
- Я всё еще губернаторская дочь, Джек, - Элизабет усмехнулась.
- И женщина пирата, - добавил он, увлекая её в поцелуй…



Море - это свобода .....
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Карибы
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.06 23:22. Заголовок: Re:


Мой друг, она моя,
И я мое сокровище живое
Не отдал бы за десять океанов,
Хотя б нектаром влага их была
И золотом – береговые скалы,
И драгоценным жемчугом - песок.


Элизабет проснулась на рассвете от того, что ей было немного холодно. Она интуитивно потянула на себя одеяло, но, кажется, приходилось делить его еще с кем-то. Девушка резко обернулась. Сон как рукой сняло. Ах, да, Джек. Лиззи улыбнулась. Капитан Воробей лежал рядом на кровати, но, тем не менее на почтительном расстоянии от неё, и спал. Элизабет заворожено смотрела на него. Очень редко и очень недолгие моменты ей удавалось увидеть его спящим, а сейчас она могла разглядывать Джека сколько угодно. Во сне он обнял себя руками, из чего можно было заключить, что ему тоже холодно. Девушка придвинулась ближе, и, подоткнув под себя одеяло с одной стороны, укутала его оставшейся половиной с другой. Элизабет вспомнила вчерашнюю ночь: его объятия, жаркие поцелуи, сильные руки, движения, в которых было столько страсти, что сложно было представить, как она умещается в одном человеке. Лиззи невольно улыбнулась все еще ощущая вкус его губ на своих. Вчера он был так нежен как никогда прежде. Ощущения удовольствия, которые Джек вчера ночью доставил ей нельзя было сравнить ни с чем тем, что она испытывала раньше в объятиях других мужчин. Точнее мужчины. Уилла. То есть нет, ей несомненно были приятны его поцелуи, сладки его объятия и дорога его забота, но это было не то! По части любовных дел он ни шел ни в какое сравнение с Капитаном Джеком Воробьем. Джек, кажется, чувствовал её, понимал её, чего она хочет, предугадывал каждое её желание, и даже больше – она еще не успевала подумать, а он уже исполнял это. Элизабет казалось, что она до сих пор чувствует жар его рук на своем теле: на лице, спине, плечах и около груди, совсем близко, едва задевая пальцами, но не там. Ценивший её неопытность, и, наверное, не до конца уверенный в том, что это именно то чего она хочет, Джек, очевидно, просто пожалел её. И после этого кто-то еще посмеет назвать его негодяем? Едва ли он стал бы себя сдерживать, если бы был полностью уверен в том, что между ней и Уиллом все кончено, и она полностью принадлежит ему. Действия Джека, а точнее их отсутствие, указывали обратное. Осталось только решить самой для себя, готова ли она переступить через себя и, лишившись жениха, положения в обществе, репутации и прочих жизненных благ пойти наперекор судьбе, и остаться с пиратом? Сможет ли она заставить страдать Уилла и папу? Стыд, предрассудки и предубеждения были последними каплями, которые все еще сдерживали девушку от серьезного разговора с отцом и Уиллом, но сердце уже знало ответ.
Джек под одеялом зашевелился, и девушка улыбнулась. Впервые она чувствовала себя по-настоящему счастливой. Все страхи и ночные кошмары остались где-то далеко позади. Рядом было только спокойствие, радость и состояние какого-то умиротворения. Джек издал какой-то непонятный звук и потянул одеяло вместе с Лиззи на себя. Элизабет обнажила зубы в улыбке. Он полностью притянул её к себе, и сейчас она лежала уткнувшись носом ему в шею. Этот плут умудрялся даже во сне получать своё. Его рука скользнула по её бедру и обвила талию. Сквозь тонкую шелковую сорочку девушка ощущала легкие как ветер прикосновения его пальцев.
- «Да он не спит!» - поняла она, но виду не подала. Глаза Джека продолжали оставаться закрытыми, - «Что ж, сыграем и в эту игру», - подумала Элизабет и усмехнулась. Она тоже закрыла глаза, и её руки заскользили вдоль спины пирата, пытаясь сквозь толстую ткань рубашки в которой он спал забрать жар его тела.
Его губы заскользили по её шее, и потом выше, по подбородку и нежным губам. Его усы и бородка щекотали ей лицо, и местами покалывали, но добавляли невероятную остроту ощущениям, как соль и перец добавляют остроту мясу.
Скрываться больше не было смысла, и Элизабет первая подала голос.
- Проснулся, соня?
- Почувствовал как ты смотришь на меня, и проснулся, - ответил Джек еще хриплым со сна голосом.
- Капитан Воробей, - произнесла она с деланным укором в голосе, - Кто будет управлять судном, пока вы проводите время с дамой?
- Кто будет следить за дамой, пока Капитан управляет судном? – вопросом на вопрос ответил Джек.
- Дама в состоянии сама позаботиться о себе, - девушка легонько подтолкнула его к краю кровати.
- Лиззи, не расстраивай меня, - его голос казался обиженным, как у маленького ребенка, у которого только что отняли конфету.
Тем не менее, он сполз с кровати и, подойдя к тазу с водой, умыл лицо. Покончив с водными процедурами Капитан Воробей подхватил со стола свой верный компас и, подмигнув девушке направился наверх.
Команда уже подтягивалась и лениво расшатываясь принималась за свои дела. Джек оглядывал пьяных, не выспавшихся пиратов и подумывал о том, не отложить ли путь на несколько часов, чтобы дать им возможность прийти в себя, но в конце концов передумал.
Словно прочитав его мысли, мистер Гиббс подошел к нему с вопросом.
- Кэп, а может этого…, - он многозначительно указал глазами на еле передвигавшихся болванов, - Ну, того самого…
- И этого и того самого мистер Гиббс? – Капитан Воробей удивлённо приподнял бровь, - Определитесь с чем-нибудь одним.
- Команде неплохо бы выспаться, - вступился за них мистер Гиббс, - Хоть немного. Устали бедняги. Всю ночь веселились и гуляли…
- Это их проблема, что они не спали ночью, - вымолвил Джек, игривой походкой направляясь к штурвалу, - Я вот спал…, - прикусив нижнюю губу, Джек крутанул руль, так что тот описал десяток кругов вокруг своей оси.
Старпом расплылся в дружественной улыбке.
- В обществе такой красотки я бы тоже спал сном младенца, кэп…
Резким движением руки Джек остановил руль и так посмотрел на своего первого помощника, что тот стал белее снега.
- Ну…что ж…, - пролепетал он, - Пойду скажу команде, что мы отплываем немедленно, - с этими словами старик попятился назад и чуть было не налетел на Элизабет как раз поднявшуюся по трапу к Джеку.
- Простите, мисс, - он неловко отвернулся и засеменил вниз.
Элизабет проводила его насмешливым взглядом и подошла к Джеку.
- Что его так напугало?
- Кого? – с деловитым видом осведомился Джек делая вид, что не понимает о чем она.
- Мистера Гиббса, - девушка облокотилась на руль, кинув на Джека игривый взгляд.
- Он интересовался как я провел сегодняшнюю ночь, цыпа. Смекаешь? – он с интересом закусил ноготь большого пальца правой руки.
- И что ты ему сказал?
- То, что и было. Что я мирно спал в своей постельке, - по лицу Джека поплыла улыбка, хотя девушка отметила, что он избегал смотреть ей в глаза.
- Джек, - лицо Элизабет стало серьезным, - Я как раз хотела поговорить с тобой обо всем этом…
- О, избавь меня от семейной сцены, дорогая, - Джек упрямо продолжал смотреть на море.
- Я думала, ты хочешь знать мое мнение.
- Я и так знаю, все, что ты собираешься мне сказать. А если не знаю, то догадываюсь…, - Джек выдержал паузу и увидев её надутое лицо, сдался, - Ну хорошо-хорошо, как только я дам все нужные указания мистеру Гиббсу я спущусь в каюту. Можешь ждать меня там, цыпа.
Элизабет спустилась вниз.
Джек не заставил себя долго ждать. Через несколько минут он оказался в каюте, и закрыл за собой дверь.
- Команда кидает на меня интересные взгляды, - заметил Джек, - Наверное, их интересует почему мы все время запираемся вдвоем в моей каюте, - его глаза блеснули.
- Так, может, объясним им, наконец, – Элизабет выразительно посмотрела на собеседника.
Джек, стараясь сохранить беззаботное выражение лица и шутливый тон, продолжил.
- Я скажу им то, что ты хочешь услышать…
- И что же это?
Джек усмехнулся.
- Скажу, что сразу по возвращении с острова Черепа отвезу, наконец, тебя домой к твоему, - он выдержал паузу, - жениху…
- И это то, что ты собираешься им сказать? – она удивленно приподняла левую бровь.
- Я не собираюсь ставить тебя в компрометирующее положение, Лиззи, - Джек облокотился о стол, сложив руки вместе, - Всё, что произошло останется нашей маленькой тайной.
Девушка почувствовала как у неё защипало в глазах. Главное не сорваться и не заплакать.
- А как же твои слова о том, что мы сойдемся? О том, что мы подходим друг другу? – спросила она громче, чем хотела.
- До сих пор так считаю, дорогая, - Джек расплылся в улыбке, - Если когда выйдешь замуж, захочешь завести любовника – я весь к твоим услугам, - он распахнул руки в стороны, как бы приглашая её к себе.
- Для тебя это всё шуточки, Джек, - произнесла она срывающимся голосом, - Ты, ничтожный пират, когда-нибудь научишься о чем-нибудь говорить серьезно?!
Милая, - Джек на удивление оставался удивительно невозмутим, - Как только ты объяснишь мне разницу между не замужней девушкой из высшего света, заигрывающей с пиратом, и замужней девушкой делающей то же самое, я буду рад поговорить серьезно.
- Если ты после путешествия на остров Черепа отвезешь меня в Порт-Ройал я буду рада объяснить тебе разницу сразу после разговора с Уиллом и отцом…если конечно тебе это еще будет нужно.
- Боюсь, что я не стану дожидаться этого счастливого момента, - Джек подошел чуть ближе к ней, приняв какую-то непонятную позу, - Не стану портить вам с Уиллом настроение своим присутствием. Пират на свадьбе - плохая примета, - закончил он мысль загробным голосом и принимая страдальческое выражение лица.
- Ты разве не захочешь попрощаться с Уиллом и поблагодарить его за всё, что он сделал для тебя? – Элизабет шумно выдохнула произнеся эту фразу, и ей показалось как будто камень упал с сердца.
- Попрощаться? – лицо Джека приняло серьезное выражение, - Вы куда-то уезжаете?
- Мы куда-то уезжаем, Джек, если конечно ты захочешь взять меня с собой.
Джек выдержал паузу, после чего облизал пересохшие губы.
- А как же Уильям?
- Не знаю, - девушка подошла к Джеку и обвила руками его шею, - Он такой хороший. Мне жаль так поступать с ним. Но нужно как-то объяснить ему, что я теперь принадлежу пирату. Надеюсь, он сможет понять…
Руки Джека плавно обвили её талию.
- Уверена? – спросил он, прижимая её к себе.
- Никогда не была уверена в своих словах больше, чем сейчас.
- И ты не передумаешь? – в его голосе еще слышалось сомнение, - И не будешь жалеть о своем решение на следующее утро?
- Я твоя Джек, если ты этого хочешь, - вымолвила она.
Он потянул за шнуровку, стягивающую её корсет.
- Никогда не хотел ничего больше…

***

Элизабет заканчивала застегивать платье. Это было не так-то легко сделать без помощи служанок, особенно покрепче затянуть корсет, но у неё не плохо получалось. Она улыбнулась своей мысли о том, что с этих пор ей придется либо как следует приноровиться, либо привыкать носить мужское платье. Она взглянула на себя в зеркальце, и в нем увидела отражение Джека, который лежал в постели, закинув одну руку за голову, а второй водя по еще теплой простыне. Элизабет отложила зеркальце и обернулась. Его сильные мускулистый руки, широкая грудь и плоский живот выглядели невероятно соблазнительно, и притягивали к себе магнитом даже не смотря на то, что теперь она могла прикасаться к ним в любой момент когда ей вздумается, не испытывая неловкости или стыда. Осознание того, что теперь она женщина, его женщина, делали её сильнее и увереннее в себе. Никогда раньше она и представить себе не могла, что когда-нибудь будет принадлежать пирату, и что самое главное – будет этим гордиться.
Джек тем временем тоже встал, и, натянув на себя брюки, подошел к ней сзади, и обнял за талию.
- Ты еще не пожалела? – шепнул он тихонько, лаская губами её ухо, чем доставлял ей невероятное удовольствие.
- Я хочу кричать на весь мир о том, как мне сейчас хорошо, Капитан Воробей.
- Так что тебе мешает? – он легонько провел языком вдоль её шеи.
- Жаль уши твоей команды, - усмехнулась девушка.
Джек издал смешок, и, отпустив, наконец, Элизабет из своих объятий, подошел к столу и вновь достал оттуда карту.
Лиззи склонилась над столом и вместе с ним начала изучать местность.
- Смотри, - Джек ткнул пальцем, - Видишь углубление? Вот здесь – как раз там, где должно было быть симметричное продолжение острова.
Она кивнула.
- Я думаю – это и есть скрытый вход в пещеру, - продолжил Капитан.
- Ты уверен? – уточнила девушка.
- Не могу предположить где еще может быть вход, - ответил Джек, - Вот здесь и здесь, - он указал пальцами, - одни камни, а там, - обмакнув перо в чернильнице, он провел им по траектории, - тина и водоросли. Вполне возможно, что они служат прикрытием входа в пещеру.
Джек сверился с компасом и улыбнулся.
- Кажется, он наконец перестал барахлить…
- Он барахлил? – улыбнулась девушка.
- Немного, - Джек лукаво глянул на неё, - Пока я наконец не получил желаемое…



Море - это свобода .....
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Карибы
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.12.06 23:23. Заголовок: Re:


Лиззи, обойдя стол, и встав за спиной Джека, обняла его за шею, и склонилась над картой.
- Ты возьмёшь меня с собой, когда мы пребудем?
- Ты точно хочешь? – спросил Джек, кладя руку на её ладошки, обвивающие его шею.
- Не хотелось бы, чтоб ты забрёл в какую-нибудь подозрительную пещеру без меня, - Элизабет поморщилась, вспоминая свой сон.
- Пещеру? Ты уверена, что там будут пещеры?
- Боюсь, что да, - она помолчала, - Ты обещаешь не делать безрассудных неоправданных поступков?
Джек с интересом глянул на неё.
- Опять твой сон, да?
- Не стоило бы рисковать своей жизнью, даже если бы он мне не приснился…
- Не стоило бы жить, если бы в жизни не было риска, - подмигнул Джек, и быстро чмокнув её в губы, поднялся из-за стола.
- Ты куда? – Элизабет недоумённо посмотрела на него.
- Есть хочу. И ты, наверное, тоже. Пойду, распоряжусь, - сказал он на ходу, - Приходи, когда переоденешься, - он уже стоял в двери и, глядя на её недоумённый взгляд, пояснил, - Там грязновато для тебя…
Дверь захлопнулась с другой стороны. Элизабет вздохнула. Вот что ожидало её в ближайшие...много лет. Грязь, сырость и кучка пьяных пиратов… Она переодевалась и пыталась найти положительные моменты в этом. Её ждёт так же море, корабль, любимый мужчина и неизвестность. Неизвестность и непредсказуемость. Это были одновременно самые пугающие и самые интригующие факторы, которые тянули её к Джеку. Он неизвестный и непредсказуемый. И каждый день она в нем открывает что-то новое. Или узнает что-то новое. Это лучше, чем серые, пересыщенные «известностью» будни? Определенно.
На какую-то секунду она поразилась собственным мыслям. Она что, до сих пор сомневается, что он, именно тот человек, который ей нужен? И это после всего? Лиззи больно прикусила нижнюю губу. Или она сомневается в том, что она тот человек, который нужен… Элизабет укорила себя за подобные мысли. Ерунда! Он не раз доказывал обратное. А всё что случилось в последние дни помогло ей открыть в нём нового человека, новую личность, ту, которую она еще не знала прежде… Тогда в чем дело? С этим нужно разобраться как можно скорее, пока не стало поздно. Поздно? Элизабет рассмеялась. Кажется, позднее уже некуда. Они с Джеком слишком далеко зашли. Однако, пришлось отвлечься от терзавших её мыслей. Её ждут…
Лиззи вышла из комнаты, и засеменила вниз по лестнице, в ту комнату, что сразу за трюмом, где обычно обедали пираты. Ещё издали до неё донеслись смех и улюлюканье команды Джека. Лиззи на секунду задержалась у двери, после чего решительно вошла. Многие радостно загудели при её появлении. Элизабет не сразу поняла почему. Джек стоявший у стола жестом указал ей на стул. На секунду внутри неё зародилось нечто вроде гордости. Ведь стул, на который ей предлагал сесть Джек находился рядом с его, во главе стола. Да, она не будет сидеть близко к Капитану или напротив него. Она будет сидеть рядом с ним. Едва Элизабет села, пираты повалились на свои места, и девушку неожиданно передернуло от молниеносного озарившего её осознания того, почему они так обрадовались её приходу: Джек не разрешал им начинать трапезу, пока она не явится. Ей вдруг стало стыдно и как-то неловко. Элизабет обрадовалась, что распустила волосы, ведь, наверное, она покраснела. Джек сел рядом с ней, и они, наконец, приступили к еде. Лиззи не столько ела, сколько слушала. Ей почему-то стало интересно, что говорят пираты во время еды, ведь до этого ей практически всю жизнь приходилось обедать только в обществе людей, придерживавшихся мнения, что разговаривать за столом без крайней необходимости неприлично.
- Что-то не так с едой? – шепнул Джек, наклонившись к ней, - Или тебе так не хватает вилки с ножом? – он улыбнулся, - Я мог бы украсть их для тебя…
- Эмм…, - Лиззи облизнула губы и в свою очередь наклонилась к Джеку, пропуская его последнюю реплику, мимо ушей, - Мы всегда будем так есть?
- Как так?
- Ну, то есть, никогда наедине?
- Наедине мы можем найти занятие поинтереснее еды…
- Джек!
Он вздохнул.
- Мы можем иногда есть в моей комнате, если тебя смущает моя команда…
- В том-то и дело, - Элизабет заглянула ему в глаза и улыбнулась, - что не смущает…
- Тогда почему ты спрашиваешь?
- Потому что я не пьяна, Джек, и меня не смущает обстановка вокруг меня. Понимаешь?
Джек засмеялся.
- Видимо, ты привыкаешь, цыпа.
Элизабет усмехнулась и потянулась к предназначенному видимо для неё стакану с…ромом. Она не могла ошибиться. Стакан Капитана был несколько больше, а болваны пили прямо из горла бутылки. Лиззи потрясла им, словно надеясь, что он каким-то чудесным образом превратиться хотя бы в воду.
- Теперь что-то не так с питьём? – уточнил Джек.
- Мы всегда будем пить ром? – она кинула на него какой-то растерянный взгляд, - Только ром?
Джек улыбнулся и потупил взгляд.
- Что? – она попыталась заглянуть ему в глаза.
- Просто мне нравится, что ты говоришь «мы»…
- Я сказала?
- Два раза…, - Джек, наконец, прожевал, - Я позабочусь о том, чтобы на судне всегда была чистая питьевая вода, - вымолвил он и снова погрузился в еду. Элизабет последовала его примеру.
За время обеда Элизабет осушила два стакана рома. Она не собиралась, но почему-то пить хотелось ужасно, и в какой-то момент она поняла, что ей всё равно, что стоит перед нею. Когда Лиззи допивала второй стакан, она чуть не выронила его из рук.
- Пожалуй, тебе уже хватит, - шепнул Джек.
Элизабет игриво посмотрела на него. Джек отметил, что в её глазах забегали несвойственные ей веселые чертики.
- Меру я знаю, Капитан Воробей, - сказала она, не контролируя громкость голоса.
- Не похоже, цыпа, - усмехнулся Джек и залпом допил свой стакан.
Элизабет улыбнулась сама себе. Не смотря на алкогольное опьянение, она поняла одну вещь: она вовсе не сомневалась в себе. И не сомневалась в нём. Она сомневалась, что ей подойдёт эта жизнь: с обедом за столом с грязными пиратами, с постоянной качкой на морских волнах, с мнимым удовольствием пиратства, с периодическим отсутствием питьевой воды и постоянным присутствием рома. Только что она осознала, что пиратская жизнь по ней…
Едва она это осознала, как Джек поймал её, падающую, в свои объятия.
- Пожалуй, тебе и правда хватит, - вымолвил он, подхватывая Элизабет на руки.
Она открыла рот, но не смогла вымолвить е слова. Язык словно свинцом налился. Боже, какая тяжесть во всем теле…От выпитого её начало клонить в сон. Не говоря больше не слова, Джек отнёс её в комнату, и уложил на кровать. Едва голова девушки коснулась подушки, как она тут же погрузилась в глубокий сон…

Корабль тряхнуло. Элизабет открыла глаза. Джека рядом не было. Она сползла с кровати и подошла к окну. Замечательно! Они не двигались, а за окном виднелись все признаки начинающейся грозы. Лиззи ущипнула себя, чтобы убедиться, что не спит. На этот раз она действительно не спала. Моментально нафантазировав у себя в голове всевозможные ужасы, она, не раздумывая ни минуты бросилась наверх. Осторожно и с опаской выглянув, Элизабет обнаружила, что они причалили к берегу. Первым делом её взгляд был брошен на парус. Кажется, он не был порван, хоть уже и изрядно промок под только что начавшимся дождиком. Главная мачта тоже не подавала признаков каких либо повреждений, и команда, казалось, вела себя спокойно, и не выглядела взволнованной. Но, тем не менее, беспричинный страх овладел ею. Элизабет оглянулась в поисках Джека. Он стоял у трапа и пытался в подзорную трубу выглядеть что-то ему одному известное что. Команда тем временем спустилась вниз по трапу на остров.
Элизабет решительно подошла к нему. Услышав её шаги он отвлекся от своего занятия и обернулся.
- Ты вовремя проснулась, цыпа…Мы как раз прибыли.
- Дай угадаю: мы сели на мель? – уточнила она.
- Насколько я знаю, нет, - Капитан развёл руками, - Но ты выглядишь так как будто бы тебе этого очень хотелось…
- Может быть, тогда я смогла бы тебя убедить в оправданности моих опасений, - он направился было вниз по трапу, но Элизабет остановила его, схватив за руку.
- Джек, давай мы просто подождём пока закончится дождь…
- Это конечно весьма забавно, - процедил сквозь зубы Джек, - Но не оригинально, - и, вывернув руку он направился вниз.
- Ты упрямый осёл, Джек! – крикнула она ему вслед, голосом полным отчаяния!
- А ты – женщина упрямого осла, - ехидно заметил он, и, обернувшись, добавил:
- Так ты идёшь?
Она сжала кулачки от собственного бессилия, но оставаться на борту было ещё глупее. Элизабет твёрдо про себя решила, что глаз с него не спустит, и уж точно ни на шаг не подпустит ни к каким пещерам.
Их путешествие по острову оказалось не таким напряжённым и опасным, как она ожидала. Вопреки её опасениям за все время пути они ни разу не встретили никаких пещер, и никаких подобий змей. Даже маленьких. Элизабет уже начало казаться, что может сон – это плод её больного воображения, и Джек с самого начала был прав. Но тем не менее она, повинуясь своим женским инстинктам, так не разу и не выпустила руку Джека из своего крепкого сжатия. И пускай эти болваны смеются за её спиной и называют трусишкой - сейчас главное обезопасить Джека. Капитан Воробей постоянно сверялся с компасом и после получаса ходьбы они вышли, наконец, к месту, которое Джек указывал ей на карте. Элизабет сразу узнала его. В земле виднелись углубления, а вода окружавшая остров в этом месте и правда была сплошь покрыта тиной и водорослями.
Джек захотел немедленно нырнуть и самому всё проверить, но Элизабет тут же усиленно захлопала ресницами, показывая, что сейчас разрыдается, и ему пришлось послать вместо себя одного из членов своей команды. Джек выглядел недовольным. Но пускай он лучше злиться или считает её наивной дурочкой, верящей во всякую чушь, чем с ним что-то случиться. Однако поиски под водой и на суше не привели ни к каким результатам. В течение нескольких часов пираты обыскивали каждый закоулок в этой местности и еще несколько раз ныряли осматривая местность под водой, но тщетно. Отчаяние появилось во взгляде Капитана. Он еще раз сверился с компасом, но тот упорно указывал, что они прибыли в нужное место. Джек хотел было не взирая на слёзы и мольбы девушки нырнуть под воду и самостоятельно все проверить, но неожиданно у него появилась другая идея. Он покосился на склон находившийся в ста шагах от них. С этого склона можно было бы замечательно разглядеть местность и может быть даже заметить что-то чего не видно снизу. Вымокшая до нитки Элизабет, укрытая плащом Джека, едва заметив его движение в сторону, ринулась за ним и тут же схватила за руку.
- Куда ты идёшь, Джек?
Он, тяжело вздохнув, закатил глаза. Очевидно было, что Капитан устал от чрезмерной опеки с её стороны.
- Хочу подняться на склон и осмотреть местность…
- Я пойду с тобой, - решительно заявила она.
- Цыпа…
Она не дала ему закончить.
- Или ты никуда пойдёшь…
Джек обреченно мотнул головой. Что ему оставалось. Он уже жалел, что не оставил её на судне, но перечить ей сейчас было бы ещё глупее. В конце концов, пусть убедиться, что её сны – это ничего не значащий бред.
Сверкнула молния и дождик полил сильнее. Элизабет испуганно оглянулась. Незнакомые звуки вокруг и страшные тени выглядели зловеще, но Джек, казалось, не обращал на них никакого внимания. Держась за уступ, он поднялся немного и протянул руку Лиззи, чтобы помочь ей залезть. Так понемногу они преодолели все уступы и оказались на вершине склона. Элизабет судорожно прижалась к телу Джека, снимая прилипшие от дождя волосы с лица.
Она испуганно озиралась ища хоть малейшие признаки опасности. Джек тем временем пошёл осматривать местность. Элизабет осторожно глянула вниз. Оказалось, что они забрались гораздо выше, чем ей думалось вначале.
- Элизабет, посмотри, - Джек позвал её к себе. Он указал пальцем, и она проследила за его рукой взглядом. Оказалось, что этот склон не единственный в округе. Небольшим каменным мостиком, сооруженным то ли природой, то ли аборигенами жившими здесь когда-то, он соединялся со стоявшим на расстоянии приблизительно пятидесяти шагов соседним склоном.
- Может быть, искать надо там, - Джек с энтузиазмом рванул вперед.
Элизабет опомниться не успела, как он уже оказался около моста, и решительно ступил на него, собираясь перейти на другую сторону. Она быстро зашагала, в надежде нагнать его, оглядывая с ног до головы соседний холм, как вдруг в оцепенении замерла. Ужас сковал её с головы до пят, и она схватилась за горло, почувствовав, что теряет способность не то что кричать, а просто даже говорить. Только что она заметила, что склон, на который направлялся Джек был в форме головы огромной змеи, а мостик по которому он шел, был вовсе не мостиком, а языком, который змея хищно выставила из раскрытой пасти.
- Джек! – голос прорезался у Элизабет так же неожиданно как и исчез, - Стой! – она кричала так, что едва не сорвала связки.
Капитан Воробей обернулся на её крик и остановился. В этот момент разразился гром и сверкнувшая молния неожиданно оказавшаяся совсем рядом со всей силы ударила прямо в то место на котором находился Джек, в полуметре от него. Тысячи искр рассыпались в сторону и послышался треск и обвал камней. Элизабет кинулась в сторону Джека и с огромным облегчением увидела, что он, по счастью не успевший зайти далеко, был выброшен взрывной волной прямо на верхушку склона. Она бросилась к нему, и, опустившись на колени, прижала к себе.
- Джек… ты мог…ты мог…, - слезы хлынули из её глаз сплошным потоком.
Уже пришедший в себя Джек еще немного испуганно вращал глазами. Осознание того, что если бы он не обернулся на её крик и не остановился, то молния мола бы убить его, заставило Капитана лишь крепче прижать к себе Элизабет.
В этот момент перепуганная команда поднялась наверх.
- Капитан! – едва завидев их Гиббс бросился к ним, и протянув руку, помог подняться, - Как вы?
Джек перевел взгляд на Лиззи.
- Меня спас мой ангел-хранитель…
Гиббс кажется не до конца поняв смысл его слов, вымолвил:
- Этот удар, кэп! Молния пробила дыру в склоне! Мы нашли вход в пещеру, которую так долго искали! Нужно немедленно осмотреть её…
- Только если мой ангел-хранитель скажет, что это безопасно, - Джек ласково коснулся губами её виска.
Элизабет улыбнулась и они направились вниз. Кажется, теперь всё позади.
Спустившись к пробитому молнией проходу, они зажгли несколько свечей, захваченных с корабля, и направились вглубь пещеры. Идти пришлось недолго. Очень скоро впереди показался свет и спустя всего несколько минут они из узкого прохода вышли в широкую пещеру, освещаемую естественными источниками света, поступаемыми сквозь небольшие дыры наверху. Глаза резал солнечный свет, переливающийся яркими лучиками в небольшой струйке воды вытекающей откуда-то из глубины пещеры и образующий небольшое подводное течение.
- Вот он, - прохрипел Джек, сильно сжав руку Элизабет – источник вечной молодости…
Пираты заворожено смотрели не в силах произнести ни слова.
Джек первым пришёл в себя и кинулся к источнику. Он не знал, что с ним следует делать: пить или умываться, поэтому на всякий случай сделал и то, и другое. С замиранием сердца команда уставилась на него, и он сам замер, словно в ожидании какого-то чуда, но время шло, а чуда не происходило.
- Может это не тот источник? – подал голос один из пиратов.
- Нет, это он, - все обернулись на звонкий смех Элизабет, вставшей недалеко от Джека.
- Что смешного? – Капитан недоумённо уставился на неё.
- Посмотри на свое отражение в воде, Джек.
Капитан Воробей обернулся и в немом удивлении уставился на свое отражение. На него смотрел безбородый и безусый юнец с ясными глазами и еще не покрытым не единой морщинкой лицом. Это определенно был Джек, только лет двадцать назад…
- Боже, Джек, - Элизабет не переставала смеяться, - Какой смешной ты был без усов!
- Посмотрела бы на себя, цыпа, - злорадно прошептал Джек и все уставились на отражение весело смеющейся пятилетней девчонки в одежде пирата…

Корабль вышел в открытое море и Капитан, стоя у штурвала задумчиво глядел на море. Элизабет подошла к нему.
- Жаль, что этот источник оказался не таким ценным, каким ты ожидал его увидеть.
- Кажется, я приобрел нечто не менее ценное, - философски заметил Капитан, обнимая её свободной рукой. Элизабет улыбнулась и положив голову ему на плечо закрыла глаза. В эту ночь она впервые за долгое время спала крепко и без кошмаров.



Море - это свобода .....
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.06 01:28. Заголовок: Re:


Elizabeth, вау! Охрененный фанфик!!! Мне очень понравился))))

Skate'n'Sparrabeth forever!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.06 03:04. Заголовок: Re:


Классный фанфик!Спасибо Элизабет!
Janet,похвали автора.Ему будет приятно.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить





Откуда: Карибы
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.06 03:20. Заголовок: Re:


И не мне спасибо, а автору LoSparrow с форума, который написал этот классный фанфик

Море - это свобода .....
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



ссылка на сообщение  Отправлено: 04.12.06 12:18. Заголовок: Re:


Елизабетт и lasSparrow троекратное уррряяя я люблю вас

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Карибы
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.06 21:36. Заголовок: Re:


Могу ещё выложить с форума www.kinoportal.net/forum
Спасибо ovod за перевод
Original title: WobblyLegged, RumSwilling Pirates
http://www.fanfiction.net/s/3063897/1/
Автор: First
Переводчик: ovod
Примечание: разрешение автора получено.
Пейринг: Jack/Elizabeth
Рейтинг: NC-17
Жанр: about love
Статус: Complete
Саммари (от автора): Элизабет и команда только спасли Джека (так что давайте проясним. Ни один из нас не будет задаваться вопросом как именно он спасся, поскольку он уже спасен). Сможет ли Элизабет столкнуться лицом к лицу с виной и чувствами к капитану Джеку? По большей части, привожу размышления Элизабет, но могу изредка отходить от этого.
Дисклеймер (от автора): Я не присвоила Пиратов или любых персонажей этого фильма. Если бы я придумала капитана Джека, он был бы со мной : )

От меня: автор не уверена, что название вполне подходит… ну, уж какое есть


Глава 1.

- Поднимайте, други! Тащите, как если бы вам платили за это!
Гиббс выкрикивал команде приказы. В ту же секунду знакомый звук заставил Элизабет спуститься на землю перед тем, как она вернулась к реальности. Они сделали это. После трех месяцев поисков они нашли Дже… капитана Воробья. Она не могла произнести его имя. Не могла даже в собственных мыслях. Она мечтала об этой минуте каждую ночь с тех пор, как он… ушел.

«Не умер… не умер, потому что если он мертв, значит это я убила его…»

Они приплыли на край света и теперь их разделяли всего лишь несколько мгновений, чтобы вернуть назад своего капитана. Он плавал в воде возле своего любимого судна, которое они нашли на удивление целым неделю назад. С каждым рывком веревки в руках команды, он становился все ближе к тому, где и надлежало ему быть. Миссия была завершена.

И Элизабет не представляла, что она чувствует. Она была столь же непреклонна в его поисках, как любой из них, возможно, даже больше, и она мало думала о чем-то еще в течение этих трех месяцев. Уилл не слишком много разговаривал с ней с момента той ночи. Он, должно быть, видел поцелуй между Элизабет и капитаном. Она должна была рассказать ему, но… не находила сил или слов, чтобы объяснить, что произошло. Никто, кроме нее и капитана не знал, что в действительности произошло в тот последний момент между ними, и вина мешала ей думать о чем-то еще.

Тот поцелуй… она никогда не была так увлечена чем-то подобным в ее жизни. Она чувствовала себя… свободной, точно как он и обещал, какой бы она была, если когда-нибудь перешла бы на его сторону. В те трепетные мгновения, она забыла, что должна была сделать. Только когда его спина коснулась мачты, тогда только она вспомнила… команда, кракен, что она должна была сделать. Она не лгала, когда сказала, что не сожалеет. Это необходимо было сделать. Независимо от того, сожалела она или нет. Не было смысла вступать на тот путь… даже в ее собственных мыслях. Из этого ничего бы не получилось. Она была губернаторской дочкой… даже если на тот момент и была беглецом. А он… он был пиратом.

К тому же… она любила Уилла. Их любовь друг к другу была чиста, еще невинна. Вроде той, о которой мечтают девочки. Выйти замуж за вашего возлюбленного детства. Милый и красивый мальчик, которого вы знаете, сделал бы для вас все, что угодно. Конечно, это была мечта ее детства. Но была ли она все еще тем, чего она хотела? Она избегала задавать себе этот вопрос с тех пор, как капитан отдал ей тот сломанный компас. Она была уже не ребенок. Элизабет знала, что Уилл был ее первой любовью. В этом можно было не сомневаться. Но был ли он ее истинной любовью?

Элизабет встрепенулась. Было не время думать о подобных вещах. Не сейчас, когда они были столь близко к его спасению. Теперь она могла видеть его руки, покрытые кольцами, сжимающими поручни. Его руки.

Сердце Элизабет громким стуком отдавалось в ее ушах, пока он постепенно появлялся. Когда он перебрался через перила, его взгляд немедленно отыскал ее. Он впился в нее глазами и она была не в силах что-нибудь сделать, но стояла, когда мужчина, которого она предала смерти, шел к ней с неопределенной целью в глазах. Он игнорировал команду, которая бодро приветствовала его возвращение. Он обошел Уилла, когда тот попытался преградить капитану путь. Он даже проигнорировал явление Барбосы, вернувшегося с того света и стоящего у штурвала ЕГО судна.

Наконец, Элизабет избавилась от своего кратковременного паралича, когда он оказался на расстоянии вытянутой руки от нее, и она практически отпрыгнула назад, вдруг испугавшись его прикосновения. У него была цель и он продолжал наступать на нее до тех пор, пока ее спина не ударилась в мачту и ей некуда было бежать. Он продолжал идти к ней, пока между их телами не остался всего лишь дюйм свободного пространства. Он уперся обеими руками в мачту, с обоих боков Элизабет, заперев ее в надежную ловушку.

- Элизабет… - он произнес ее имя, как если бы они были любовниками, - Я считаю, тебе и мне есть о чем поговорить.
Глава 2.
Элизабет не могла ничего сказать. Мысли метались в голове настолько быстро, что она не могла ухватиться ни за одну из них. Она ничего не могла поделать, кроме как уставиться на человека, о котором она грезила в течение последних трех месяцев, даже больше, если быть честной. Задней мыслью она поняла, что сейчас они находились в том же положении, в котором были тогда, когда в последний раз она видела его. Только на этот раз, она была прижата к мачте и секретный план был у него.

Его подведенные сурьмой глаза, казалось, прожигали кожу и обещали что-то особенное, только она была не уверена, что именно. Чувство его близкого присутствия заставляло ее тело реагировать так, как она полагала, не должно было реагировать. Она почувствовала жар и затаила дыхание, еще немного и, похоже, она могла потерять сознание.

- Что именно ты собираешься обсуждать с Элизабет? – спросил Уилл, оказавшись гораздо ближе, чем она предполагала.

В его голосе было что-то, отчего ей захотелось взглянуть на него, но капитан все еще пристально на нее смотрел, и она была не в состоянии оторваться от него. Она молилась, чтобы он не упомянул о том, что она совершила. Она не хотела, чтобы ее дорогой Уилл знал о ее злодеянии.

- Ничего такого, что волновало бы твою головушку, дорогой Уильям, - Элизабет в облегчении вздохнула, - У меня и твоей прелестной пташки осталось одно нерешенное дельце, только и всего. Вскоре получишь ее обратно.

С этими словами он схватил Элизабет за руку и чуть ли не поволок ее за собой в каюту. Уилльям преградил ему путь после нескольких шагов, вытянув меч. Очевидно, это не было достаточно хорошим объяснением. Команда устремилась вперед, страстно желая защитить их только что спасенного капитана, но он остановил их, покачав головой. Капитан даже не потрудился вытащить свой меч. Он просто посмотрел на Уилла, приподняв бровь и слегка оттолкнул меч. Уилл тут же вернул его назад, на сей раз намного ближе к шее Джека, и Элизабет не могла позволить себе даже вздрогнуть.

- Что ж, Уилльям, жаль было бы убить меня, после потраченного времени на то, чтобы меня спасти. Окажется, что все усилия на самом деле обернулись бессмысленной тратой времени, ты бы так не сказал?

- Все хорошо, Уилл, - сказала Элизабет, вновь обретая дар речи, теперь, когда глаза капитана больше не смотрели на нее.

Казалось, Уилл колебался, но по обыкновению, склонный исполнять желания Элизабет, уступил дорогу.

- Спасибо, дорогая. - Джек продолжил путь к своей каюте и с силой захлопнул дверь позади них, поскольку Уилльям и команда таращились на них, сгорая от любопытства.

Теперь, когда они были наедине, он, казалось, утратил ход мыслей, блуждая обычной пьяной походкой по кругу своей каюты, осторожно пробегая пальцами по поверхности различных вещей. Несколько секунд она наблюдала за ним, непроизвольно улыбаясь его действиям.

«Боже, как я по тебе скучала…»

Эта мысль сильно удивила ее, выводя из задумчивости, и она, прочистив горло, вдруг вспомнила, что за дверью находилось довольно большое сборище пиратов, размышляющих о том, что же собираются обсуждать их капитан и невеста Уилла. Она открыла рот, чтобы заговорить, но ее покашливание прервало его исследования. Его глаза вновь остановились на ней. Он двигался к ней.

- Теперь, когда мы наедине, можем продолжить с того места, где остановились. Так на чем мы остановились?

Капитан был от нее не больше, чем в нескольких дюймах, и она снова застыла, проклиная себя за неспособность толково ответить.

«По-крайней мере, сдвинься с места, глупышка». Но она не могла.

- Ах, да… - Он придвинулся еще ближе, пока она не ощутила его дыхание на своем лице. – Вот на чем. Разве это - не чувство близости, Элизабет? – Его голос произносил ее имя, лаская слух, и по телу пробегала дрожь. - Правда, - он сдержанно улыбнулся, - в этот раз отсутствуют кандалы. Хорошо для меня, да?

Она сумела не дрогнуть при этом замечании, ну если только чуть-чуть. Несколько секунд они пристально смотрели друг на друга перед тем, как его глаза, вспыхнув, опустились к ее губам. И тогда он наклонился еще ближе, и в один миг она почувствовала уверенность в том, что он собирается ее поцеловать. Ее сердце забилось так громко, что она была уверена, что он мог его слышать.

«О, Господи, что я делаю? Он собирается меня поцеловать. Он собирается меня поцеловать и я… Я собираюсь ему это позволить.»


Море - это свобода .....
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Карибы
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.06 21:39. Заголовок: Re:


Глава 3

По прошествии бесконечной минуты, капитан вернулся к ее глазам, внимательно изучая, как если бы искал что-то. Она в смущении отвела взгляд.

«Чего он ждет? Разрешения? Нет. Он – пират. И в разрешении не нуждается».


Внезапно он оторвал взгляд и, пошатываясь, отступил от нее. Воздух устремился в ее легкие, и она поняла, что не дышала, пока он смотрел на нее. Мысли вновь закружились в голове, мелькая слишком быстро, и она почувствовала головокружение.

«Что это, черт возьми, было?»

Капитан стоял возле своей кровати, с любовью поглаживая изношенное одеяло. Элизабет залилась румянцем от разыгравшегося воображения, от мыслей, которые приходили ей в голову при виде его, стоящего у кровати. У той кровати, на которой она спала с тех самых пор, как они нашли Жемчужину. Уилл не хотел, чтобы она проживала в одном помещении с другими членами команды, поскольку она была единственной женщиной на борту.

На этот раз капитан ее даже не замечал. Он прошел к столу, просматривая свои чертежи и бумаги.

«Вероятно, хочет удостовериться, что Барбосса не «реквизировал» что-либо из его вещей», думала она.

Она знала, что все на месте. Когда они нашли Жемчужину, Элизабет убедилась, что Барбосса даже близко не подходил к капитанской каюте. Человек, некогда захвативший ее в плен, только лишь понимающе улыбнулся и заявил, что не имеет намерений брать что-то из вещей «Ее капитана». Она бросала на него испепеляющие взгляды и отпускала едкие замечания, но позже была удивлена его высказываниями.

Как только капитан Воробей убедился, что все принадлежности были на своих местах, его внимание снова переключилось на нее.

- Итак, расскажите мне, мисс Суонн… или уже миссис Тернер?
- Все еще мисс Суонн. Пока.

Это слово она вставила для собственной выгоды, но, по правде говоря, не была уверена, состоится ли теперь эта свадьба. Столько всего случилось. Не говоря уже о том, что произошло в тот раз, когда они пытались пожениться.

«Беккет сказал, что это был поворот судьбы». Где-то внутри, Элизабет понимала, что слова звучат правдиво, но это была черта, за которую она все же была не готова зайти.

- Итак, мисс Суонн, - Казалось, капитана забавляла эта фраза. – Как именно вы узнали, где меня искать? Вас же не сожрал кракен, не так ли? Было бы жаль, учитывая, как далеко вы собирались зайти, чтобы удержать несчастья от случайных… случайностей.

«Что ж, по крайней мере, теперь я, действительно, его узнаЮ». Она никогда не встречала кого-то еще, кто мог до такой степени исказить английский язык.

- Тиа Далма сказала нам, где тебя искать. По крайней мере, она рассказала, как заполучить карту, которая укажет нам путь. И она вернула Барбоссу, чтобы он стал нашим проводником, так как он бывал здесь прежде.

- А… Я был удивлен, поскольку в последний раз, когда я его видел, он лежал мертвый на груде прОклятых сокровищ. Приятно осознавать, что я этого не знал.

Капитан Воробей, как она все еще обращалась к нему в своих мыслях, сидел за столом, откинувшись на стуле, руки за головой, водрузив ноги на стол. Он выглядел совершенно расслабленным и вполне… живым. На мгновение ее горло от волнения сжалось, но она с этим справилась. Он сказал, что им нужно было кое-что обсудить наедине и они это обсудили, так что она могла вернуться к остальной команде.

- Капитан Воробей…

Склонив голову набок, он с любопытством посмотрел на нее. – Я вот что подумал, Лиззи. – Он опустил ноги на пол. – Ты продолжаешь называть меня «капитан Воробей» и я пока что ценю это звание, но мы знаем друг друга достаточно хорошо, чтобы отбросить условности.

- Я… - она не могла заставить себя произнести его имя, - Хорошо, я…

Он снова стал подходить к ней, медленно, словно догадываясь, что она была готова сбежать из каюты.

(остальной кусочек будет завтра утром)
Он снова стал подходить к ней, медленно, словно догадываясь, что она была готова сбежать из каюты.

Каюта на самом деле, было не то чтобы большой, но все же… и вскоре он стоял прямо перед ней, глядя ей в глаза с напряженностью, которую она раньше никогда не замечала в обычно веселом капитане.

- Продолжай, Элизабет. Ты не могла его забыть. Разве это было так давно?
- Конечно же, я не забыла его. Правда, кап…
- Ну, тогда произнеси его! – потребовал он, внезапно выходя из себя. Гнев застилал его обычно смеющиеся глаза. – Это было совсем недавно, когда ты целовала меня этими самыми губами и теперь ты даже не можешь ими произнести мое имя.

От воспоминания об их поцелуе, грудь Элизабет тревожно сжалась, но она не могла заставить себя произнести его имя. Она знала, что если бы стена, которую она выстроила между ними, заложив ее основание еще на том проклятом острове, на который их высадили, вдруг рухнула и тогда она бы точно узнала, что она чувствует к этому человеку, стоящему сейчас перед ней. И если бы это произошло… Она смутно подозревала, что если бы это случилось, она не вышла бы замуж за Уилла.

Она все еще молчала. Он схватил ее за плечи и кольца на его пальцах неприятно врезались в тело. Она вздрогнула от сильной хватки и выражения его лица. Прикосновение его кожи, пусть даже через ее жилет и рубашку, было еще одним напоминанием того, насколько он был живой. Слезы хлынули из глаз, и она отчаянно заморгала, пытаясь их скрыть, хотя это и было бесполезно.

- Неужели я вижу слезы в твоих прекрасных карих глазах, Лиззи? Что они означают, интересно? Они не могут быть вызваны чувством вины. Помнишь, милая, ты сказала, что не жалеешь.

Теперь слезы текли рекой и она была не в силах остановить их. Она все еще верила, что поступок, который она совершила, был правильным, но вина за то, что она, по сути, убила человека, стоящего перед ней, разрывала ей сердце. Когда хлынули слезы, она больше не могла сдерживаться. Отчаянные рыдания разрывали ей горло, и звуки их заставили капитана отдернуть руки, словно обжегшись. Он больше не держал ее и она рухнула на пол, рыдая из-за вины, практически задыхаясь от слез.


Море - это свобода .....
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Карибы
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.06 21:41. Заголовок: Re:


Если бы Элизабет взглянула в этот момент на капитана, она бы увидела, как он тут же смягчился, глядя на нее с беспокойством, похожим на страх. Он опустился перед ней на колени, нерешительно протянув руку к ее лицу. Мягким движением он вытер ее слезы.

- Все хорошо, Лиззи. Все хорошо. Вытри слезы, дорогая. Не было ничего такого, чего бы я не знал, что ты сделала.
Эти слова на мгновение завладели мыслями Элизабет, «он знал? Он не мог знать. Он остановил бы меня».
Она посмотрела на него в замешательстве, перестав плакать.

- Ты знал? Ты знал, что я собиралась сделать, когда я… поцеловала тебя? – Слова эти сдавили ей горло и Элизабет сделала значительное усилие, чтобы отодвинуть воспоминания, пришедшие с этими словами.

- Конечно, знал, цыпа.
- Тогда почему ты позволил мне сделать это? «Если он знал, почему не остановил меня?»

- Я не мог оставить Жемчужину после того, как отогнали эту зверюгу от нее, понимаешь? Может, я просто хотел поцелуя перед моей героической и не такой уж окончательной смертью.

«Он планировал остаться. Он собирался пожертвовать собой ради нас». Элизабет не знала, ощутила ли она себя от этого признания более или менее виновной, но раз и навсегда зареклась подвергать чувства сомнению, как делала это с ее чувствами к Джеку.

- К тому же, ты казалась такой решительной. Кто я такой, чтобы отвергать даму, если она хочет чуток попробовать на вкус старину капитана?
Она стукнула его, внезапно засмеявшись.

– И это тогда, когда я начала думать, что ты был так благороден. Ты – законченный негодяй, Джек!
«Джек… о Господи, Джек». Его имя вырвалось случайно, и было слишком поздно, чтобы вернуть слова назад.

Недолгая расслабленность немедленно исчезла, поскольку ее охватило душевное волнение. Каждый раз чувство, от которого она пыталась скрыться, стремительно рвалось наружу. Наплыв воспоминаний и чувств был таким неожиданным и интенсивным, что Элизабет испугалась, что утонет в них. В отчаянии она вздохнула, когда сердце в ее груди болезненно сжалось от внезапного понимания: «Я почти потеряла его! Нет, я действительно его потеряла. Но он здесь! Я снова нашла его! Я нашла его… Джек».

Элизабет смотрела на него в страхе, не в состоянии логически объяснить то, что она почти навсегда его потеряла. Из-за ее же собственных действий. Рука, которая задержалась на его плече после игривого шлепка, против ее собственной воли приблизилась к его лицу. Она касалась его волос, щек, носа с выражением удивления. Ее пальцы прошлись по его губам, оживляя воспоминания, как она чувствовала их своими собственными губами. Джек опустил глаза к ее пальцам и ее сердце снова сжалось.

- Джек… - Она закрыла глаза, смакуя на языке его имя, и почувствовала жгучие слезы под прикрытыми веками. – О Боже… Джек, Джек! Я так боялась, что никогда больше не найду тебя. Я хотела сказать, что я лгала. Я сожалела, Джек! Мне так жаль!

Она вдруг подняла другую руку и затем обняла его, прильнув к нему со всей силой, на какую только была способна. Она притянула его к себе так близко, насколько могла, ей необходимо было почувствовать его крепкое тело, чтобы удостовериться, что он действительно здесь. Джек, казавшийся весьма смущенным, замешкался перед тем, как обнять ее. Он попытался прислониться спиной к стене, но немедленно вздрогнул, потянувшись вниз, чтобы отстегнуть с пояса меч и пистолет перед тем, как повторить попытку. Он прислонился спиной к стене каюты, притянув к себе Элизабет таким образом, что она оказалась у него на коленях, ее ноги были расставлены по обе стороны от него.

Джек ее медленно покачивал, неловкими круговыми движениями поглаживая по спине, поскольку она снова плакала, правда на этот раз ее охватила печаль, а не вина. Она все еще бормотала ему в шею о том, как ей жаль, не замечая его легкой дрожи от этих ее действий.

- Все хорошо, Элизабет. Я знал, что тебе было жаль. Не волнуйся, дорогая, ты же нашла меня, - он бормотал всякие банальности ей в волосы, несколько успокоив ее слезы, - я сейчас здесь, в добром здравии, хотя и немного трезвее, чем хотелось бы. Как думаешь, найдется где-нибудь в округе немного рома?

Элизабет рассмеялась, от чего по щекам скатились несколько слезинок. По-видимому, даже смерть не смогла отлучить капитана Джека Воробья от его рома. Она отклонилась назад настолько, чтобы видеть его лицо. Он выглядел спокойнее от того, что она больше не плакала.

«Бедный Джек. У него явно не большой опыт по части плаксивых женских особ». Она всхлипнула и тут же взорвалась от смеха, когда глаза Джека панически округлились.

- Все в порядке, Джек. Я не буду больше плакать, - Она почувствовала, как он облегченно вздохнул и довольно усмехнулась.
- Слава Богам. И они говорят еще, что я сумасшедший. Скажу тебе, женщина, я никогда не видел, чтобы у человека так быстро менялось настроение, как это происходит с тобой.

- Это и называется быть женщиной, Джек. Ты бы это знал, если бы провел с одной из нас больше одного вечера. А отвечая на твой вопрос: да, ром есть. Я припрятала для тебя несколько бутылок. Они – в корзине, под твоим столом.

Глаза Джека метались от стола к ее лицу и она поняла, что он не мог встать, не потревожив ее.
«Вероятно, он все еще опасается, что я снова разрыдаюсь, если он встанет», - подумала она с улыбкой.


Море - это свобода .....
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Карибы
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.06 21:42. Заголовок: Re:


Когда Элизабет начала подниматься, она вдруг впервые заметила, что фактически сидит у него на коленях, широко расставив ноги. Глубоко зардевшись от мыслей, вновь закружившихся в ее голове, она быстро встала и отошла от Джека. Джек поднялся на ноги более медленно, чем она, с ухмылкой на лице, которая говорила, что он точно знал, о чем она подумала. И все же, он не стал этого озвучивать. Он просто прошелся к столу и достал ром из потайного места. Со вздохом чрезвычайного удовлетворения, он вытащил пробку и, причмокнув, сделал большой глоток.

Элизабет рассмеялась и он повернулся, чтобы посмотреть на нее перед тем, как снова нырнуть под стол и появиться со второй бутылкой, бросив ее ей. Она инстинктивно поймала и с любопытством на него посмотрела. Джек поклонился ей, - За даму, которая спасла мне жизнь.

Она подняла бровь, - Я не уверена, что ты можешь и вправду так считать, потому что я – прежде всего та, которая оставила тебя умирать.
- Ну что ж, тогда за даму, которая спасла мой ром.

- За это я выпью. Это было чертовски сложно – скрыть ром от пиратов. У твоей команды открываются странные способности, когда дело касается дополнительных бутылок.

- Это и называется, быть пиратом, цыпа, - он обратил ее недавние замечание против нее, - Ты знаешь, что если я провел… ну, я предполагаю, что теперь ты провела значительное количество времени с такими людьми, не так ли? Просто выпей свой чертов ром и оставь проклятые ухмылки. Ты выглядишь, как чертов Норрингтон.

Как благовоспитанная молодая девушка, Элизабет, на самом деле, должна была отклонить предложение, но, казалось, что Джек плохо на нее влиял и «мерзкий» напиток нравился ей все больше в эти последние несколько месяцев. К тому же, в последнее время она себя вела совсем не так, как подобает «благовоспитанным молодым девушкам». С этим обоснованием, она выдернула пробку и отсалютовала Джеку бутылкой перед тем, как сделать большой глоток. Алкоголь обжигал горло и желудок, распространяя тепло и облегчая следующий большой глоток.

- Выпьем, друзья моряки, йо-хо, - немелодично пропел Джек, плюхаясь на стул возле стола.
Элизабет засмеялась и сделала еще один большой глоток и поняла, насколько долго они были вместе в каюте. Она знала, что команда хотела бы видеть своего капитана и только небеса знали, о чем думал Уилл.
- Джек, тебе правда нужно выйти и показаться команде. Ты же знаешь, они без тебя как потерянные.

Джек пожал плечами. – Они жили без меня в течение… как долго меня не было?
- Три месяца, - ответила она спокойно. Она слегка задрожала при воспоминании об этом и сделала еще один большой глоток пряного рома. Гиббс был прав, когда сказал, что мир как-то потускнел без капитана Джека Воробья.

- Три месяца? Ну что же. Они жили без меня в течение трех месяцев. Могут прожить и еще дольше. Кроме того, что бы они подумали обо мне, если бы я покинул прекрасную и все больше и больше пьянеющую леди, как ты, например, ради того, чтобы перекинуться парой слов с моей паршивой командой?

- Джек! – Элизабет запустила в него пробкой, но, кажется, он был прав по «все более пьяной» части, потому что она совершенно в него не попала. Она оступилась, слегка потеряв равновесие, и посмотрела на бутылку. Независимо от того, насколько сильно она полюбила этот напиток, вероятно, она все еще не привыкла к нему. Осмотревшись, она поняла, что единственным местом, куда можно было бы сесть, помимо стула, на котором сидел капитан, была кровать. Стоять становилось все более опасным, и кровать была намного лучше, чем пол, поэтому она пошла к кровати. По дороге она поняла, что ее слегка качает, от качки судна и от рома.

«О, Боже, я даже начинаю ходить как он».

- Просто скажи правду, дорогая.
- Да, но я не «леди», забыл? Я – пиратка, - сказала она, напоминая ему его последнее слово, которое он сказал ей перед тем, как она оставила его на Жемчужине.

Даже не глядя на него, она почувствовала, что его глаза блуждали по ее телу, - Да, цыпа. Ты права. Самая очаровательная пиратка из всех, которых я когда-либо видел.

Элизабет вдруг осознала, что мало того, что она сидела на ЕГО кровати, но и что носила мужскую одежду, которая состояла из гораздо меньшего количества материала, чем ее обычные платья и довольно скупо скрывала ее фигуру.

- Так скажи мне, Элизабет, - начал Джек, поднимаясь со стула и с важным видом направляясь к ней. Он казался более грациозным, чем кто-либо, двигающийся подобно ему. – Почему это ты еще не замужем за юным мистером Тернером?

Она отвела взгляд, когда он присел возле нее на кровать, - Мы искали тебя. Не было времени.
- Мм-хмм… - протянул он, - И это – единственная причина, не так ли?

- Разумеется, это единственная причина. Какая еще причина может быть? – Сердито огрызнулась она, поскольку он подверг сомнению ее отношения с Уиллом.

Джек не ответил. Он просто смотрел на нее, и ей вдруг вспомнился не только их поцелуй, но и кокетливое подшучивание до этого и что стрелка компаса указывала на него, когда она не сосредотачивалась на сундуке. Внезапно, она почувствовала теплоту. Ее дыхание стало поверхностным и быстрым, и она полностью отдавала себе отчет в том, как они с Джеком близко сидели.

«Слишком близко. Ты находишься слишком близко, Элизабет. Это – очень плохая идея». Она не обращала внимания на внутренний голос, увлеченная человеком, находящимся рядом с ней.


Море - это свобода .....
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Карибы
ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.06 22:21. Заголовок: Re:


Продолжать выкладывать или на том форуме почитайте?

Море - это свобода .....
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





ссылка на сообщение  Отправлено: 10.12.06 22:28. Заголовок: Re:


Elizabeth, интригует)) требую продолжения банкета))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





ссылка на сообщение  Отправлено: 23.01.07 23:25. Заголовок: Re:


А где прода?!! Elizabeth, дай хотя бы ссылку на продолжение.... А то там на форуме столько фанфиков.. который из них?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Карибы
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.07 02:58. Заголовок: Re:


Джек вдруг заговорил и она подскочила от неожиданности, - Тогда, я полагаю, тебе потребуется как можно скорее вернуться в Порт Роял?

Мысли Элизабет разбегались, и ей понадобилась минута, чтобы переварить то, что он только что спросил. И ром, и дурманящее ощущение Джека рядом с ней, так близко, что она могла чувствовать прохладу его все еще сырой одежды и тепло его тела, все это было плохим сочетанием. Она заставила себя мыслить ровно.

- Мы не можем вернуться в Порт Роял. Мы оба скрываемся от правосудия с тех пор, как Джеймс сбежал с каперским свидетельством и сердцем Джонса.

Джек выглядел несколько удивленным, - Так это коммандор украл мое тук-тук. Это очень интересно. – Казалось, он на мгновение погрузился в размышления, потягивая ром и пристально глядя в потолок, словно разговаривал с ним. Элизабет была согласна просто смотреть на него, вновь удивляясь, что он был действительно здесь.

- Если я правильно понимаю, свадьба была ненадолго отложена? – он вопросительно на нее посмотрел.
- Ну, думаю, вряд ли они позволят нам пожениться прежде, чем повесят нас, Джек.

- Успокойся… Есть множество других мест, где охотно проведут свадебную церемонию. Даже Барбосса, этот мятежный ублюдок, обладает полномочиями провести ее. И я, кажется, припоминаю твое весьма отчаянное желание… «выйти замуж». Или же просто твоя фамилия является для вас препятствием? Дорогой Уильям вел себя не по-джентельменски в мое отсутствие?

Глаза Элизабет округлились от подобных намеков, - Во-первых, капитан Воробей, Уилл – безукоризненный джентльмен и никогда бы не сделал того, на что вы намекаете, пока мы должным образом не сочетаем наш брак. Во-вторых, я бы никогда не позволила столь мерзкому человеку, коим является Барбосса, проводить мою свадебную церемонию. Особенно, должна вам напомнить, после того, как он пытался убить меня и Уилла. И в-третьих, - она встала, намереваясь уйти, но у нее закружилась голова и она потеряла ход мыслей. – В-третьих… нет никаких препятствий. - Довольная приведенными аргументами и испытывая более чем легкое головокружение, она аккуратно села на кровать, и сделала еще один глоток из бутылки.

«Маленькими глоточками, Лиззи. Не большими. Леди не пьют большими глотками». Она закатила глаза, подумав о том, что «леди вообще ром не пьют. И они, конечно же, не носят мужскую одежду и не плавают в окружении пиратов».

Несколько секунд Джек разглядывал ее, удивляясь ее раздражению. Элизабет сверкнула на него глазами перед тем как уступить. Она не могла долго сердиться на него. Не теперь, когда он был жив и рядом с ней, и широко ей улыбался. От обиды, она слегка толкнула его локтем перед тем, как сделать следующий глоток.

В течение нескольких минут, они сидели плечо к плечу, в абсолютной тишине, потягивая ром и ощущая покачивание палубы Черной Жемчужины под ногами. По-видимому, Барбосса и команда устали ждать появления Джека и пустились в обратный путь.
***
Пока мысли Элизабет лениво кружились в ее голове, она поняла, что размышляет над вопросом, которым она задавалась вот уже в течение недели.

- Джек? Как вышло, что ты не был прикован к мачте Жемчужины, когда мы нашли ее? – Этот вопрос ее беспокоил с тех пор, как они нашли судно и, кажется, теперь было самое подходящее время, чтобы спросить.
- Ускользнул, разумеется. Не мог же я биться насмерть с ужасной зверюгой, будучи прикованным к своему же кораблю, верно? – Заявил Джек, словно это было совершенно очевидно.

- Но как? – Она посмотрела на него, ее глаза светились любопытством двенадцатилетней девочки, любившей пиратские истории.
- Ну, потому что я - капитан Джек Воробей, цыпа.

Элизабет рассмеялась, ощутив в душе прилив чувств к человеку, сидящему рядом, - О, Джек, - она прильнула к нему, положив голову ему на плечо, - Я так по тебе скучала.

Через секунду после того, как она сказала это, ей стало жаль, что она не может забрать свои слова назад. Это было признание самой себе, что жизнь без Джека Воробья была невыносимо уныла, но совсем другое дело было всецело признаться в этом ему. Хотя, теперь было уже слишком поздно сокрушаться. Она щекой ощутила его напряжение, когда он изогнул шею, чтобы как следует видеть ее.
- Ты скучала?

Снова он был так невыносимо близко, его глаза искали ее, выражение в его глазах значительно отличалось от того, которое она ожидала увидеть. Она полагала, что он будет как обычно самоуверенным, вероятно сделал бы непристойное замечание или даже два и пойдет-поедет.

Вместо этого он смотрел в ее глаза с почти уязвимым выражением. Ей вдруг пришло в голову, что в жизни, которую он вел, у него, вероятно, никогда не было человека, который бы тосковал по нему. Осознание этого тотчас развеяло последние ее сомнения относительно чувств, которые она испытывала к капитану Джеку Воробью.

- О, Джек… - ее рука, чуть дрожа, дотронулась до его щеки. Она улыбнулась, - Конечно.

Джек заметно вздрогнул от легкого прикосновения ее руки к его щеке, и она почувствовала охватившее ее сердце сочувствие к этому мужчине. Большой палец руки нежно поглаживал его щеку, когда она смотрела ему прямо в глаза, позволяя ему видеть, насколько она на самом деле тосковала без него.

Пока они смотрели друг на друга, в его глазах постепенно таяло то удивленное, уязвимое выражение и она заметила, что в них отражалось совершенно другое чувство. На мгновение она задержала дыхание, поскольку узнала этот взгляд. С тем же самым выражением он смотрел на нее, когда она дразнила его на палубе этого самого судна несколько месяцев назад. Прямо перед тем, как он почти поцеловал ее.

- Элизабет, - его голос звучал напряженно, - если ты сейчас же не встанешь и не покинешь эту каюту, я тебя поцелую.

От его слов, глаза Элизабет широко раскрылись, но она не могла заставить себя возмутиться или встать и покинуть каюту. Инстинктивно она знала, что к этому все и придет, с тех пор как они нашли его.

Возможно, она отправится за это в ад, но получит еще один поцелуй Джека Воробья. Она должна была узнать, была ли это все еще страсть того первого поцелуя или же просто минутное волнение. Если той страсти не было, тогда она могла вернуться к своему жениху и никогда больше не задаваться этим вопросом, но если она была… в этом случае она никогда бы не смогла выйти замуж за Уилла.

Она нервно облизнула внезапно пересохшие губы и почувствовала пронзивший ее жар, поскольку глаза Джека проследили ее движение. Она медленно забрала у Джека бутылку и поставила его и свою на пол возле кровати. Затем их глаза снова встретились и, произнеся вполголоса, она решила свою судьбу, - Я не уйду.


Море - это свобода .....
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Карибы
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.07 03:01. Заголовок: Re:


Повторюсь: фанфик взят с форума www.kiniportal.net/forum


Ее слова все еще витали между ними, когда Джек овладел ситуацией и воспользовался благоприятным моментом. При первом прикосновении его губ Элизабет совершенно забылась. Его потрескавшиеся обветренные губы, коснувшиеся ее мягких губ, были изысканны, и она еле сдержала стон, когда его вкус и ощущения затопили ее сознание. Вкус поцелуя Джека был подобен экзотической свободе, морю и солнцу, пряностям и рому. Она позабыла, насколько он опьянял, больше чем любой ром, хотя также вызывал похожее тепло внизу живота.
Джек был не слишком решителен во время их первого поцелуя, который был медленным и изучающим, как все первые поцелуи. На этот раз нерешительности не было, и не было милой застенчивости, которую она находила в поцелуях Уилла. Он не спрашивал разрешения, он просто брал от нее, что хотел, как пират, каким он и был. Он целовал ее, словно страстно ее желал, одной рукой зарывшись ей в волосы, прижав ладонь к ее затылку, а другой рукой обнимая ее за талию, привлекая ближе к себе, вызывая чувство и обладания и защиты, и дрожь пронизывала тело Элизабет. Ее руки тоже были заняты. Одна расположилась позади его шеи, сжимая волосы, а другая на спине, прижимая его к себе с безрассудством, которого она раньше никогда не испытывала.
Его язык слегка коснулся линии ее губ, и она без колебания их разомкнула. Он не стал тратить время впустую и уже изучал ее, проводя языком по задней стенке зубов, небу, скользя по ее языку. Когда Элизабет последовала за его языком и провела у него во рту такое же жаждущее исследование, из его груди вырвался глубокий стон и он привлек ее еще ближе к себе. Она охотно поддалась, и Джек откинулся на кровать, теряя при этом шляпу. Тотчас же, он перевернулся с Элизабет так, что он оказался сверху, их ноги переплетались.
Это было новым ощущением для Элизабет, разделившей прежде с Уиллом всего несколько нежных поцелуев, но она, определенно, не возражала. Ощущение Джека, его тепла и тяжести его тела, вжимающего ее в мягкую постель, взрывными волнами проходило через ее тело. Его руки вновь начали движение, скользя по ее бокам. Когда кончики его пальцев слегка задели ее грудь, она чуть вскрикнула и невольно выгнула спину. Джек не обращал внимания и продолжал скользить рукой вниз, к внешней стороне ее бедра.
Нежно лаская, он захватил ее ногу, притянув к себе, и закинул себе на бедро, и внезапно она почувствовала его, он был твердый и настойчивый. Их одновременный удовлетворенный вздох заглушили соприкоснувшиеся губы, их поцелуи становились все более страстными. Его рука, скользившая снизу ее бедра наверх, пробралась под ее рубашку. Несколько секунд он рукой ласкал ее живот, и затем его рука переместилась ей на спину, обнимая и прижимая к себе. Ощутив вновь его крепкое давление напротив нее, вызвавшее еще одну, более сильную теплую волну, пронзившую ее, которая сконцентрировалась в центре ее тела, и она в поцелуе простонала его имя.
Джек на мгновение отступил, тяжело дыша и глазами блуждая по ее лицу. Она знала, что за зрелище сейчас представляла. Неровно и с трудом дыша, приоткрыв губы, которые были красными и припухшими, волосы спутались и разметались по подушке. Если б она могла думать еще хоть немного, то поняла бы, что начнет краснеть. Когда это произошло, она смогла только взглянуть на него из-под тяжелых полу прикрытых век в немой просьбе вернуться и закончить, что они начали. Его челюсти крепко сжались от ее невысказанного приглашения.
- Черт возьми, Элизабет. Чтобы со мной делаешь? – пробормотал он сквозь сжатые зубы перед тем, как снова накрыть ее рот своим, и ответ, который она, возможно, дала, был проглочен его поцелуем. Его губы лишь на мгновение задержались не ее губах, и уже скользили вниз по щеке, подбираясь к шее. Глаза Элизабет широко раскрылись, когда он привлек в игру зубы, покусывая ее шею, пока не достиг отворота рубашки, который быстро оттянул в сторону. Он захватил область у основания ее шеи, где билась жилка, поочередно прикусывая и лаская чувствительный кусочек плоти. Элизабет стонала, ее стоны были такими чувственными и громкими, что она на секунду открыла глаза, чтобы увидеть, кто еще в комнате мог производить столько шума.
«Это была я?»


Море - это свобода .....
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Карибы
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.07 03:03. Заголовок: Re:


В дверь снова постучали, на этот раз громче, и Джек снова шепотом выругался. Убрав руки от ее рубашки, он поднялся и, крадучись, двинулся к двери. В этот момент Элизабет поразилась его красоте. Его волосы были более спутаны, чем обычно, которых совсем недавно касались пальцы Элизабет, он был без рубашки и она отчетливо видела игру мышц на его спине, когда он передвигался.

Случайно она заметила кое-что, отчего довольно громко пискнула. Просто чуть выше пояса его штанов, по обеим сторонам спины, расположились две впадинки. Ямочки. У Джека Воробья, капитана Черной Жемчужины, пирата и негодяя были ямочки! Элизабет не знала, находила ли она это восхитительным или же сексуальным, но в любом случае это ее очень взволновало.

На самом деле она была так отвлечена от происходящего этим новым открытием, что ей потребовалась минута, чтобы заметить, что Джек поднял меч.

«Нет, так нельзя!», она подсознательно повторила его слова, обращенные к ней, когда они находились на острове.

- Джек, - быстро зашептала Элизабет, понимая, что с другой стороны двери ее могут услышать, - Что ты собираешься делать?
Он коротко взглянул на нее, затем вытащил меч из ножен и двинулся к двери, - Сказать по правде, кто бы там ни был у двери, я собираюсь его прикончить и тогда мы сможем закончить то, что начали.

- Джек! – зашипела она с широко раскрытыми глазами, выходя из ступора, который сделал тяжелыми все ее члены, и поднялась на ноги.
- Что? – он замер на полушаге и посмотрел на нее.

Она впилась в него взглядом, говоря без слов, что план его не был хорош. Джек сверкнул глазами, принимая вызов. Она усилила взгляд, отказываясь отступать, и после короткой битвы, он расстроенно вздохнул, подняв глаза к потолку, - Чертова преисподняя! Прекрасно.

- Капитан? – снова раздался голос из-за двери. Голос был похож на Гиббса.
- В чем дело? – резко спросил Джек, не открывая дверь.

Элизабет оценила жест. Возможно, это было несколько грубо по отношению к бедняге Гиббсу, но для любого, кто бы их увидел, стало бы очевидно, ЧТО только что произошло между ней и капитаном. Мало того, что часть их одежды была разбросана по кровати, но Элизабет, к тому же, была сильно взволнована и чувствовала, насколько припухли ее губы от пылких поцелуев. Слабая дрожь пробежала по ее телу от этого воспоминания, но Элизабет его отогнала. «Это не развлечение, Лиззи».

Она признала, что ей все больше нравилось, как Джек сокращенно ее называл. Это звучало просто и знакомо. «Лиззи» было полной противоположностью холодному «мисс Суонн» или даже намекало на высокомерное «Элизабет». Это было одним из того, что она любила в Джеке. Он правильно понимал ее. Не как губернаторскую дочь или некий неприкосновенный идеал, которого она никогда не смогла бы достичь. Он принимал ее такой, какая она есть, со всеми недостатками и всем остальным, а не как призрачную мечту, которую она олицетворяла.

Все таки, это был Джек. Он обладал неисчерпаемым талантом видеть людей такими, какими они были на самом деле, даже если они сами этого не знали. Ее размышления были прерваны, когда Гиббс заговорил снова.


Море - это свобода .....
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: каюта Джека Воробья
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.01.07 22:29. Заголовок: Re:


Эх, лямурь-тужурь)) красиво) В оригинале почитала, но все-тки хочется на русише) жду-с)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.07 21:57. Заголовок: Re:


Знаете, читала сейчас оригинал на английском языке...
Почему у вас нет перевода про тараканью любовь?!!
ну я понимаю, это всего навсего отступление автора, но просто забавно посреди такой захватывающего истории наткнуться на такое чисто натуралисткое описание типа "в мире животных" ? У автора несомненно нет недостатка в чувстве юмора.
А продолжение на русском будет? ну конечно если есть уже перевод, то может , Elizabeth, ты его выложишь? Все таки по-русски читать совсем другое дело.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: каюта Джека Воробья
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.07 20:00. Заголовок: Re:


Хм...

 цитата:
В дверь снова постучали


а когда стучали в первый раз?

 цитата:
он был без рубашки


А когда он успел её снять?
по-моему, куска не хватает(даже знаю, какого) ))))))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.07 21:35. Заголовок: Re:


Janet пишет:

 цитата:
по-моему, куска не хватает(даже знаю, какого) ))))))



самого интересного

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: каюта Джека Воробья
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.07 21:51. Заголовок: Re:


piratessa, ага!! Вопстче нечестно!))))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.07 22:09. Заголовок: Re:


Elizabeth, если есть перевод, то почему не выкладываешь, а если нет, то давайте переведем общими усилиями. По-моему фанфик замечательный. Ну есть там моменты, которые того, ну немного переборщил автор с подробностями , ну да ладно.

А вот этот эпизод просто потрясающий!!!! :

He pulled her in front of him and before she could figure out what his intentions were, he’d placed her hands on the wheel, with his holding them in place. She gasped both from shock at his actions and the feel of The Pearl beneath her hands. The crew was staring in shock, though whether it was shock at Jack’s closeness to her or that he’d handed the wheel of his beloved ship to her, she wasn’t sure. If Jack noticed their gawking looks, he didn’t react.

“D’you feel ‘er, luv?” he whispered into her ear.

She nodded barely, entranced by the feeling of The Black Pearl. It was an indescribable feeling. She was like a living creature. Elizabeth could feel the pull of the wind in the sails and the sway of the sea through her hands and she suddenly realized why Jack spent so much time at the helm. It was a powerful sort of freedom and, she imagined, very addictive.

“I’ve never felt anything like her,” she whispered back, not wanting to break the sacredness of the moment.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.07 22:31. Заголовок: Re:


АААА!!!!Не понимаю!!!
ЗАРАЗА.

Даже если вас съели, у вас всегда остается два выхода... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.07 22:39. Заголовок: Re:


ну там про то, как он положил ее руки на него (не подумай чего, на штурвал), потом прошептал ей на ухо :Ты ее чувствуешь?" Ну она и почувствовала
Ну извини, хочется тебя помучить. А если серьезно, то попозже переведу подробно. Ведь не просто же перевести такой текст, это же не инструкция к холодильнику, надо же красиво, со стилем , а у меня такого таланта нет - красиво писать. Ну, обещаю что переведу попозже

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.07 23:41. Заголовок: Re:


ну вот, как и обещала. Не знаю получилось ли у меня так же романтично как и по-английски...

Он притянул ее к себе, и прежде чем она поняла его намерения, положил ее руки на штурвал и сверху положил свои. У нее перехватило дыхание и от того, что она была шокирована его поступком, и от ощущения Жемчужины в своих руках. Команда уставилась на них в шоке, то ли из-за ее близости с Джеком, то ли из-за того, что он доверил ей штурвал своего любимого корабля, она не была уверена из-за чего. Если Джек и заметил, как они таращили глаза на них, то он не обратил на это внимания.

"Ты чувствуешь ее?" - прошептал он ей на ухо.

Она едва кивнула, находясь в состоянии восторга от ощущения Черной Жемчужины. Это было неописуемое чувство. Она была как живое существо. Элизабет ощущала напряжение ветра в парусах и власть моря под своими руками и она внезапно поняла почему Джек так много времени проводит у штурвала. Это было такое сильное чувство свободы, от которого невозможно не стать зависимым.

"Я ничего подобного этому не ощущала в жизни", - прошептала она, не желая нарушить волшебства этого момента.



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: каюта Джека Воробья
ссылка на сообщение  Отправлено: 30.01.07 19:50. Заголовок: Re:


piratessa, угу, я нашла кстати, перевод этого фика на том сайте)) классный момент!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: россия, улан-уде
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.07 12:20. Заголовок: Re:


люди, допишите, а.фик меня прямо таки заинтриговал...:))

I realy gamer!

подлющщий реквизитор!:)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 32 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Фанклуб Пиратов Карибского моря Pirates of the Caribbean