Фанклуб Пиратов Карибского моря Pirates of the Caribbean Pirates of the Caribbean Российский Фанклуб Пиратов Карибского моря Pirates of the Caribbean
АвторСообщение





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.05.07 22:34. Заголовок: Фанфик "Когда сбываются мечты..." Часть вторая


Это продолжение фанфика.
Первая часть фанфика здесь

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 60 , стр: 1 2 All [только новые]







Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 14:43. Заголовок: Re:


84.

Ранним утром в абсолютной тишине спящего городка послышался настойчивый стук в дверь, которая отворилась почти сразу же.
-Джек Воробей! И с каких это пор ты приходишь ко мне на завтрак? Ну заходи.
-Жизель, я…
-Заходи, не стесняйся, - и женщина посторонилась, приглашая его войти.
Джек явно чувствовал себя не в своей тарелке, причина его визита казалась ему такой глупой, но он должен был рассеять свои сомнения, которые ему не давали покоя с прошлого вечера. Жизель сразу же заметила его состояние, все поняла и, улыбнувшись, спросила.
-Признайся, Джек, ведь это первый раз в жизни ты приходишь к женщине да еще с утра пораньше, чтобы поинтересоваться об ее детях.
-Жизель… знаешь… я хотел только…
-Успокойся. Изабель - не твоя дочь.

И увидев как он облегченно вздохнул, улыбнулась.
-Ты ведь за этим пришел, правда? Наверное всю ночь не спал, мучился, раз пришел в такую рань?
-Жизель, - начал оправдываться Джек, - Ты же понимаешь, он - мой сын, и…
-Хороший сын, - перебила она его, - Мне он нравится. Из него вырастет хороший парень.
Джек рассмеялся:
-Ты их собираешься поженить?

Жизель не сразу ответила, а посмотрела на него совершенно серьезно и спокойно сказала:
-Я же сказала, что из него вырастет хороший парень, я не сказала - хороший зять, - потом продолжила с усмешкой, - Пойдет весь в тебя, это сразу видно.
Джек улыбнулся ее словам, которые звучали как комплимент.
-Я не вчера родилась, знаю как мир устроен. Я не собираюсь разочаровывать Изабель, пусть пока обольщается и мечтает. Придет время - сама откроет глаза…

-Для моего сына это - не развлечение, - совершенно серьезно возразил Джек.
-Да я вижу, не слепая. Я еще раньше тебя заметила как он на мою Изабель смотрит… Джек, мы же взрослые люди, ты прекрасно знаешь о чем я говорю… - она помолчала немного, как бы ожидая, что он на это ответит. Но Джек ничего не говорил.
-А пока что, пусть наши дети наслаждаются их романтической сказкой… - она усмехнулась, - Им будет что вспомнить на старости лет, - и решив, что разговор на эту тему закончен, она сказала, - Кстати, раз уж пришел, может позавтракаешь со мной?
-С удовольствием, - улыбнулся Джек.
Жизель бесцеремонно взяла его за руку и потащила на кухню.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 14:43. Заголовок: Re:


85.

-Эй, смотрите-ка, а молодец-то очнулся! - крикнул один из пиратов, сидевших за большим столом. Остальные перестали жевать и взглянули на открывшего глаза парня, который с недоумением смотрел на них и трогал рукой явно дающую знать о себе болью макушку.
-Эй! Офицер! Ты поди голодный? - сказал другой, - Присаживайся к столу, коли не побрезгуешь?
По всему трюму раздался громкий гогот.
-Обойдется! - злобно сверкнув глазами, проговорил капитан и, отвернувшись от клетки, в которой сидел парень, продолжил есть.
Пираты, последовав примеру капитана, сразу же потеряли интерес к пленнику, и вновь трюм наполнился шуточками, смехом, просьбами добавок и «подлить еще».

Уилл, оглядевшись по сторонам, не сразу сообразил где он, но ноющая боль на макушке помогла ему вспомнить что с ним произошло. Он поежился и, почувствовав холод, увидел что лежит чуть ли не в воде. Пол в трюме был сырой и с каждой волной, поднимавшей и опускавшей корабль, вода перекатывалась от кормы к носу.
«Элизабет! - вспомнил вдруг он, - Мэгги! Что они с ними сделали?!». Он быстро вскочил на ноги, но тут же понял, что совершил оплошность. Голова закружилась, и видение сидящих напротив пиратов расплылось и поплыло куда-то в бок. Уилл схватился за решетки и только благодаря этому не упал.

-А ты видать изрядно выпил, парень! - воскликнул один из пиратов.
-Не, это Стив постарался. Рука у его крепкая.
И опять дружный хохот раздался по всему трюму.
Прийдя в себя, Уилл злобно спросил:
-Кто из вас капитан?
Фрэнк Хантер медленно повернулся и, с минуту посмотрев на Уилла, спокойно сказал:
-Я - капитан.
Уилл тоже с минуту смотрел на него. «Вот ты значит какой - Хантер». Потом спросил:
-«Святая Елена»... Что с ней?
Капитан отвернулся к столу и сказал равнодушно:
-Ушла ко дну.
-А люди?
-Ушли ко дну, - так же повторил капитан, вызвав этим пару смешков за столом.
-Подонки! - бросился на решетки Уилл.

В ответ послышался только дружный хохот.
Уилл бессильно опустился на сырой пол, потом язвительно спросил:
-Ну а я вам зачем понадобился?
Капитан повернулся к нему.
-А я, парень, людей зря не топлю, только с выгодой, - и снова отвернувшись, продолжил есть.

Уилл молча стал смотреть в одну точку.

-Капитан, может ему дать пожрать, а то ведь не доплывет.
-Доплывет, куда денется.

«Куда это мне плыть надо будет?» - подумал равнодушно он. Ему было абсолютно наплевать что с ним сделают. Мысль о том, что он больше не увидит ни Элизабет, ни Мэгги тяжелой хваткой сдавила грудь и не отпускала. Он, не двигаясь, сидел прислонившись спиной к решетке, смотря в одну точку и не замечая как пираты закончили есть. Одни поднялись на палубу, другие остались сидеть за столом, играя в карты, третьи забрались в гамаки. Уилл не обращал на них внимания. Он закрыл глаза и теперь хотел одного - заснуть, чтобы не видеть, не слышать и не помнить, чтобы забыть эту реальность. Он даже не испытывал голода, а скорее всего ноющую тошноту и страшную усталось.

-Эй, кузнец! - резкий окрик, казалось прозвучавший у самого уха, заставил его очнуться. Он открыл глаза и увидел открытую дверь и одного из пиратов, протягивающего ему руку.
-Вставай что ли.
Уилл не пошевелился.
-Тебя силой поднять? - Угрожающе шагнул к нему другой.
Уилл нехотя поднялся и вышел наружу. Ему тут же заломили за спину руки и перевязали запястья веревкой. Не успел он возмутиться, как в рот ему всунули кляп и затянули тугой узел повязки на затылке. Он уже не сопротивлялся, только его темные глаза дико сверкнули на пиратов.
-Ну, ну, пошевеливайся, - и его подтолкнули к трапу.

Поднявшись на темную палубу, Уилл увидел невдалеке слабые огни и по мигающему маяку на высокой скале понял, что это - Порт Роял.
-Узнаешь родимый порт? - услышал он усмешку почти над самым ухом и, резко развернувшись, увидел капитана Хантера, лицо которого было тускло освещено маслянным фонарем.
Уилла подтолкнули и повели к капитанской каюте. Почти у самых дверей двое пиратов зачем-то взяли его под руки. Он понял после зачем, когда сквозь тусклое стекло увидел внутри каюты Элизабет, сидящую на кровати и говорящую о чем-то с Мэгги.
Он дернулся было вперед, но его тут же оттащили от двери.

Ярость на пиратов и радость в том, что Элизабет и Мэги живы, в один миг сняли с него всю усталость, и Уилл, не обращая внимания на связанные руки, бросился на капитана, но двое верзил удержали его, а его крик был заглушен кляпом.
Капитан Фрэнк довольно фыркнул, потом медленно приблизился к Уиллу и, смотря на него в упор, заговорил тихим, но твердым голосом:
-А теперь слушай меня внимательно, Тернер. Хочешь заполучить обратно свою женушку? Тебе придется попотеть для этого и очень хорошо постараться сделать все, что я тебе скажу. Возращайся домой, объясни ситуацию губернатору и командору. После.. жди моих указаний. И чем лучше и точнее ты их будешь выполнять, тем быстрее твоя красавица вернется домой. Понял?

Уилл ничего не отвечал, только злобно смотрел на него.
-Твой отец вроде был пиратом? - усмехнулся Хантер, потом резко бросил, - Прощай, кузнец, - и пошел прочь.
Уиллу развязали руки, но приставили пистолет к виску.
-Спускайся, - сказал один из тех, кто его держал.
В шлюпке уже сидели двое с фонарем у ног и с веслами наготове. После того, как Уилл спрыгнул на дно лодки и сел на скамью, то понял, что сзади него сел еще один пират. Холодное дуло уперлось ему в спину.

Когда они подплыли довольно близко к безлюдному берегу с противоположной от порта стороны острова, мужчины перестали грести. Тот, который был сзади, ткнул его дулом и спросил:
-Ты плавать-то умеешь?
Уилл кивнул.
-Ну тогда плыви.
Он поднялся и щучкой нырнул в воду.

Выйдя на пляж, Уилл оглянулся, но не увидел ни шлюпки, ни корабля. «Потушили фонари», - подумал он и, вынув кляп, быстрым шагом пошел к ближайшим домам.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 14:45. Заголовок: Re:


86.

-Мистер Тернер, вы же понимате, что в данной ситуации нам ничего не остается делать, как ждать, - спокойно сказал командор, стоя у раскрытого окна. Пламя свечей в высоком канделябре трепалось на сквозняке.
-Я все понимаю, - вздохнув, сказал Уилл, - Но я не могу сидеть сложа руки!
Губернатор встал из-за стола. Было видно, что ему не легче Уилла. Он сдерживался изо всех сил, чтобы не показать как у него трясутся руки.
-Джеймс, может Уилл все-таки прав, - в первый раз в жизни назвав командора по имени, обратился он к нему.
-Но как вы это себе представяете? - сказал тот, печально посмотрев на губернатора, ведь он переживал за Элизабет не менее ее отца и ее мужа, - Допустим, что мы отправимся на «Разящем» на их поиски, допустим, что мы найдем «Призрак», в чем я сильно сомневаюсь. И что мы будем делать? Палить по нему пушками? Или устроим переговоры с Хантером посреди океана? А если в это время, пока мы будем искать его по всему Карибскому морю, от него прибудет человек в Порт Роял, чтобы соообщить свои условия?

Уилл понял только одно, - "Надо найти Джека Воробья. Только он может помочь в переговорах с Хантером". И хотя Джек был последним человеком на земле, у которого Уилл хотел бы попросить помощи, но он понимал, что это был, пожалуй, единственный выход из ситуации.

В полутемной комнате повисло молчание. Джеймс Норрингтон глядел в темноту раскрытого окна. Губернатор и Уилл, стоя у стола, молча обменялись печальным взглядом.
-Хорошо, - сказал Джеймс, поворачиваясь к ним и посмотрев на Уилла, - Завтра утром мы отплываем на «Разящем» … а там видно будет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 14:45. Заголовок: Re:


87.

Услышав крик Мэгги, Элизабет выскочила из каюты и увидела капитана Хантера, стоящего у самого борта и держащего на вытянутых руках истошно кричащую девочку, которую он, разжав пальцы, отпустил, и она изчезла в темных волнах.
-Нет! - крикнула Элизабет и открыла глаза, в один миг поняв, что это был всего лишь сон, но тут же услышала как Мэгги, часто дыша, снова закричала, и сев на кровати и взяв дочурку на руки, она стала ее успокаивать:
-Девочка моя, котенок, я тут, с тобой. Проснись, пожалуйста, проснись, малышка моя.
В этот момент дверь резко распахнулась и в каюту влетел взбешенный капитан Хантер с фонарем в руках:
-Если ты не заткнешь ей глотку, я ее выброшу за борт!
Мэгги, проснувшись и увидев его, снова громко заплакала и, как бы прячась от капитана, который наводил на нее ужас, уткнулась лицом маме в грудь, чтобы не видеть его.
Элизабет продолжала укачивать и успокаивать девочку, не обращая внимания на разъяренного Фрэнка, который угрожающе направился к ней решительным шагом, но как только подошел, она так взглянула на него, что он невольно остановился.
-Только тронь ее - убью! - злобно прошипела она сквозь зубы.

Хантер оторопел. Он ни разу в жизни не видел женщины, которая не только бы его не испугалась, но и попыталась бы угрожать ему, да еще с таким видом, что он понял, что Элизабет не шутит. Ее взгляд, черный от злости и гнева, как это ни странно делал ее привлекательнее, что очень насмешило Фрэнка, который захохотал низким и хриплым басом.
-А Воробей прав! Ты - пиратка, самая настоящая пиратка! - восхищенно сказал он.
У Элизабет сердце сжалось от боли и обиды, стоило ей представить, что Джек с кем-то, вроде Хантера, обсуждал ее. «Он хвастался мною перед пиратами на Тортуге… Нет, он не мог!… Джек не мог так поступить!»
И увидев вожделенный взгляд Хантера, смотрящего на ее прозрачную сорочку, она взбесилась:
-Убирайся! Грязная свинья!

Мэгги снова заплакала, и Элизабет, склонившись над ней, стала шептать ей нежные слова ласковым и успокаивающим голосом, который так контрастировал с тем, которым она только что говорила. Хантер невольно усмехнулся про себя, - «Не зря Воробей по ней сохнет». Он сам себе бы ни за что не признался в том, что Элизабет его поразила не столько своей красотой, сколько своим характером, но он должен был согласиться, что такой женщины он не встречал за всю свою жизнь и навряд ли встретит. И хотя он никогда не был джентельменом в душе, но в этот момент ему захотелось снять перед ней шляпу. И, улыбнувшись, он примирительно сказал:
-Знаешь, она уже шестую ночь подряд будит нас всех своими криками.

Элизабет оторопела от того, как он вежливо произнес эти слова и, удивленно взглянув на него, проговорила сквозь зубы:
-Если бы ты поменьше показывался бы ей на глаза, она может быть забыла бы твою страшную рожу, и ты перестал бы ей сниться!
Разозлиться - означало показать ей, что ее слова задели его, поэтому он язвительно усмехнулся.
-Значит ей снюсь я, а не ее папочка? Польщен, честное слово польщен.
И, едко улыбаясь, он направился к двери, в душе завидуя Джеку Воробью и неодумевая, - «И что только бабы находят в этом шуте гороховом?», и вышел из каюты.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 14:45. Заголовок: Re:


88.

В трюме «Черной Жемчужины» было шумно как в таверне. Пираты, сидящие за длинным деревянным столом, только что закончили обедать и, попивая прохладный ром из деревянных кружек, хохотали над очередной байкой худого белокурого парня.
-Капитан! - крикнул невесело Гиббс, спускаясь в трюм, - Кажется, у нас гости.
Джек с неохотой встал из-за стола и, все еще посмеиваясь над анекдотом, поднялся на палубу вслед за старпомом. Взглянув в подзорную трубу на приближающийся парусник, он выругался в сердцах:
-Черт! И как только ему удается разыскивать меня посреди океана?
И подумал, - «А может это - просто чистое совпадение?». Но интуиция посказывала ему, что он ошибается и он не приказал сменить курс, а стал спокойно дожидаться приближения «Призрака».

Когда оба корабля бросили якорь и когда капитан Хантер поднялся на палубу «Черной Жемчужины», Джек улыбнулся ему:
-Фрэнк, ты и не представляешь как я по тебе соскучился. Одно меня утешает, что судьба, как это ни странно, довольно часто сводит наши корабли в этом безмерном океане!

Хантер лишь усмехнулся. Оба капитана обменялись дружеским рукопожатием и ненавидящими взглядами, а потом прошли в каюту, где Джек учтиво предложил гостю стул. Но капитан Фрэнк так и остался стоять на ногах и, улыбаясь хитрой и довольною улыбкою, сказал:
-У меня для тебя есть очень приятный сюрприз!
-Неужели? - совершенно искренне удивился Джек, - Разве у меня сегодня день рождения?
-Я привез тебе твою цыпочку, - воскликнул Хантер и внимательно посмотрел на Джека, стараясь не пропустить ни малейшей эмоции у него на лице.
-Цыпочку? - спросил тот равнодушно, хотя по спине у него пробежался холодок от предполагаемых догадок, которые тут же оправдались.
-Ее самую… миссис Тернер, Элизабет, Лиззи… или какого дьявола ты там ее называешь.

Джек рассмеялся:
-Тебя неправильно проинформировали, Фрэнк, и ты ее не по адресу доставил. Мы с ней уже сто лет не виделись… Я уж и забыл как она выглядит.
-Все такая же красавица, в этом можешь не сомневаться, - осклабился Хантер, а потом, сделав равнодушное лицо, с притворной досадой произнес, - Ну если тебе и правда наплевать на нее, то извини за беспокойство, - и повернулся к двери.
-Где она? - резко спросил его Джек, преградив ему дорогу.
Фрэнк взглянул на него и с ядовитой усмешкой сказал:
-Значит ты не забыл свою Лиззи…
-Знаешь, - перебил его Джек, невинно улыбаясь, - Всегда рад помочь жене моего лучшего друга.
-Не поясничай, Воробей, у тебя же все на роже написано!
Тот, поняв, что оправдываться бесполезно, весело спросил:
-Ну так что же ты пришел попросить у меня взамен?… Не даром же ты старался и рыскал по всему Карибскому морю в поисках меня?

-Кокосовые острова! - сверкнул глазами Хантер, - Ты меня доставишь на них…
-Ты забыл где они находятся? Могу предложить карту…
-Предпочитаю иметь личного экскурсовода, - в нетерпении перебил капитан Фрэнк, - который доведет меня до того самого места, где спрятан тайник.
«Веселенькое дельце» - подумал Джек и воскликнул:
-По рукам!… Только… Сам понимаешь, я конечно же верю твоему честному пиратскому слову, но пока не увижу ее своими глазами…
Хантер не дослушал его и вышел из каюты. Оглядев стоящих на палубе матросов, он вдруг уставился на одного из них и, удивленно вздернув бровью, спросил подошедшего к нему Джека:
-Это - твой сын?
-Нет, это - мой младший брат, - усмехнулся тот.
-Пойдет со мной! - И Хантер направился к борту корабля. Джек кивнул сыну в сторону капитана Фрэнка, и парнишка, не задавая вопросов, спустился за ним в шлюпку.

Элизабет из капитанской каюты «Призрака» с замиранием сердца наблюдала за всем тем, что происходит на палубе «Черной Жемчужины», надеясь увидеть лицо Джека, но он стоял к ней спиной и ни разу не повернулся. Как только она увидела его, спокойно ожидающего пока Хантер поднимется на палубу, у нее перехватило дыхание, и сердце казалось остановилось чтобы через секунду забиться по-сумасшедшему. «Значит я все также люблю его», - улыбнулась она и почувствовала в груди легкое и такое приятное жжение, которое стало разгораться все больше и больше, пока нахлынувшие эмоции не охватили ее, заставив разгореться румянцу на лице и участиться ее дыханию.
Ей так хотелось увидеть его лицо, встретиться с ним взглядом, но подошедший к нему Хантер загородил его, а потом они скрылись в каюте и, когда вышли, Джек ни разу не оглянулся на «Призрак». «А ведь он знает, что я здесь, что я смотрю на него! Ему достаточно повернуть голову, чтобы увидеть меня!» - с беспокойством думала Элизабет, не сводя глаз с Джека и, конечно же не обратив внимания на возращающегося Хантера и какого-то парня, последовавшего за ним.

Скрип открывающейся двери прервал ее мысли и она, как ошпаренная, отскочила от окна и остолбенела при виде сына Мэрилен, которого тут же узнала, несмотря на то, что он уже был ростом выше ее.
-Джек! - прошептала она. «Боже, как он вырос!» И, не обращая внимания на капитана Фрэнка, подошла к парнишке и обняла его как старого друга.
-Здравствуйте, миссис Элизабет, - немного растерявшись, ответил тот.
-Тебя значит тоже зовут Джек? - усмехнулся Хантер, - Ну что ж, Джек, позволь представить тебе твою сестренку, Мэгги, - и он кивнул на сидевшую на кровати девочку, которая с ужасом на него смотрела.
«Как это сестренку?» - удивился про себя парнишка.
-Забирай ее с собой! - рявкнул капитан, усмехнувшись про себя, - «Пусть теперь Воробей с ней нянчится и успокаивает ее по ночам»
«Слава богу!» - подумала Элизабет и, подойдя к Мэгги и взяв ее на руки, прошептала:
-Малышка, посмотри кто за тобой пришел, - и подойдя к парнишке, сказала, - Это твой брат. Его зовут Джек.

-Здравствуй, Мэгги, - неуверенным голосом сказал тот, никак не понимая каким образом дочь миссис Тернер приходится ему сестрой. Но встретившись с Элизабет взглядом, который не просто говорил, а умолял его увести девочку подальше от этого страшного корабля, он отбросил свои сомнения и лезущие в голову вопросы и улыбнулся Мэгги такой искренней улыбкой, что девочка нисколько не испугалась этого незнакомого человека, а, когда Элизабет передала ее ему на руки, взглянула на маму и по ее спокойному взгляду поняла, что это хороший дядя и его не надо бояться.
-Мы куда-то пойдем? - тихо спросила она, задрав голову и посмотрев на брата.
-На самый красивый корабль, который ты когда либо видела, - ответил он.
Хантер не выдержал и засмеялся. Вся эта семейная сцена начинала действовать ему на нервы:
-Свидание окончено! - сказал он и открыл дверь.
-До встречи, котенок, - и Элизабет поцеловала дочку в лоб, - До свидания, Джек.
-До свидания, миссис Элизабет.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 14:46. Заголовок: Re:


89.

Вот чего уж точно не ожидал капитан Воробей, так это увидеть своего сына, поднимающегося на палубу с маленькой девочкой на руках.
-Поднять якорь! - раздался голос Хантера и «Призрак» двинулся вперед, плавно проходя мимо борта «Черной Жемчужины», капитан которой замер, встретившись взглядом с такими знакомыми и тревожно смотрящими на него сквозь мутное стекло каюты печальными глазами. Джек, не шевелясь, смотрел вслед уплывающему кораблю, пока не очнулся, увидев перед собой сына и девочку у него на руках. Ее большие карие глаза так похожие на те, которые он видел минуту назад, с любопытством его разглядывали.
«Это ее дочь!» - сообразил он и, повернувшись к Гиббсу, крикнул, - Поднять якорь!
-По какому курсу плывем, кэп?
-За ними! - Джек кивнул в сторону удаляющегося «Призрака» и, ничего больше не сказав, повел сына в каюту.

Гиббс, отдавая команды по отплытию корабля, чертыхался про себя на чем свет стоит и, поднявшись на капитанский мостик и проворчав, - Вечно Джек вляпается в какую-нибудь историю, - резко крутанул штурвал, ставя «Жемчужину» на курс идущего впереди на всех парусах «Призрака».

-Как тебя зовут? - улыбаясь, спросил Джек девочку, когда они все втроем вошли в каюту.
Увидев смеющиеся глаза этого странного дяди, у которого почему-то были накрашены глаза, в волосах было полно бус и монет, из-под шляпы торчала какая-то палка, а борода была заплетена двумя смешными косичками, она весело заулыбалась и бодро ответила:
-Мэгги. А тебя?
«Шустрая девчонка», - подумал он и важно ответил:
-Капитан Джек Воробей.
-Ты пират? - тут же спросила она.
«Навряд ли твоя мама рассказывала тебе что-то лестное про пиратов», - вздохнул он и начал издалека:
-Вообще-то да, хотя…
Но его сын перебил его:
-Отец!… Мне сказали, что она - моя сестра! - и увидев, как у того глаза расширились от удивления и в буквальном смысле слова отвисла челюсть, передал девочку ему на руки и, сказав, - Мэгги, познакомься, это - твой папа! - в сердцах хлопнул дверью и вышел из каюты.

-Ты - не мой папа, - рассмеялась девочка, трогая косички на бороде.
«Хотелось бы в это верить», - подумал Джек, все еще не прийдя в себя, сел на кровать и посадил Мэгги рядом с собой.
Он с минуту смотрел на нее, а потом, улыбнувшись ее озорному взгляду, спросил:
-У тебя есть братья или сестры?
-Не знаю, - просто ответила она.
-Как это не знаешь?
-Мама сказала, что он - мой брат, - и она обернулась на дверь каюты.
-Ах, да… А кроме него, у тебя дома есть братья или сестры?
-Нет.
«Значит как я и пророчил, Уилл оказался тем, кем он и должен был оказаться, - печально подумал Джек, - Отсюда следует, что она и вправду моя дочь.»
-Сколько тебе лет?
-Скоро будет пять!
-И когда же у тебя день рождения?
-Пятого января.
Джек сделал в уме два простых вычисления и горькое чувство - смесь обиды и разочарования - больно заныло в груди, - «Элизабет была на третьем месяце, когда мы виделись с ней в последний раз! - он тупо уставился в пол, - И она мне ничего не сказала!»

Он поднялся с кровати и от волнения зашагал по каюте. «Не могла же она не знать, что беременна от меня, раз у нее за целый год не было детей с Уиллом… Да и потом, раз она сейчас уверенна в том, что Мэгги - моя дочь, значит знала и тогда».
Все пережитые эмоции е передуманные за эти пять лет мысли насчет его отношений с Элизабет вновь вернулись свежими воспоминаниями, вновь заболели тупой и ноющей болью.
«А еще говорила, что любит меня», - усмехнулся Джек и взглянул на девочку, которой давно уже надоело сидеть на кровати и которая ходила по каюте, с любопытством разглядывая новую для нее обстановку.

«Конечно!… Это же абсолютно нормальное явление: если женщина любит мужчину, то когда узнает, что беременна от него, то вместо того, чтобы сообщить ему эту радостную новость, посылает его ко всем чертям собачьим!… Конечно же! Это несомненно является признаком большой и настоящей любви!»
Он был взбешен и одновременно потерян и, подойдя к окну, стал смотреть на след, оставляемый кормой корабля.
«Она не имела права скрывать это от меня! Ведь в конце концов, Мэгги и моя дочь, а не только ее! Она должна была мне сказать!… Может быть она и сказала мне больше не возращаться, потому что боялась, что я приеду и увижу, что она беременна… Какое она имела право скрывать это от меня!» Он стиснул кулаки, пытаясь успокоиться и взять себя в руки, но звук упавшего предмета отвлек его и, повернувшись, он заметил катящуюся по полу пустую бутылку, а вид испуганного лица Мэгги вызвал у него улыбку на губах.
Он подошел к девочке, стоящей у кровати и сел. Мэгги встала напротив и стала бесцеремонно разглядывать этого смешного дядю, а потом не выдержала и засмеялась.

Глядя на нее, Джек задумался, - «А как же они оказались на «Призраке»?» И, не зная с чего начать, он просто спросил:
-А куда вы плыли на корабле?
-В Англию! - восторженно сказала она.
-В Англию?
-Да, в Лондон - в столицу Англии!
«Спасибо, что просветила, а я и не знал» - ухмыльнулся про себя Джек, но потом серьезно спросил.
-Надолго?
-Не знаю, - спокойно ответила девочка, но, вдруг вспомнив что-то, стала восторженно расказывать, - Папа сказал, что у нас будет большущий дом в Лондоне и красивый сад! И он сказал еще, что купит мне пони, настоящего пони!
«Значит - навсегда… - подумал Джек, - Элизабет хотела уехать в Англию навсегда! И со мной прощаться не собиралась» И он вспомнил ее слова во время их последней встречи, сказанные на прощанье, сказанные с таким презрением и отвращением к нему: «Надеюсь, что ты никогда не вернешься!». И он горько усмехнулся про себя, - «Все это доказывает, что она меня безумно любит, как она и говорила мне в порыве страсти.»

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 14:46. Заголовок: Re:


90.

Он сидел так с минуту, уставившись в пол и не обращая внимания на девочку, которая, подойдя поближе, с любопытством стала разглядывать кольца не его руке. Вдруг он взглянул на нее и спросил:
-Где же твой папа?
-Не знаю, он плыл с нами… - Мэгги над чем-то задумалась, а потом продолжила рассказ, - Все так гремело и мы с мамой упали, было темно…
«Неужели Хантер его убил? - подумал Джек, но взглянув на Мэгги, понял, что совершил большую оплошность, расспрашивая таким образом девочку, которой нет и пяти лет. На ее лице он увидел неописуемый ужас. Она вероятно вспомнила ту картину, которую видела на днях, тех страшных людей и того страшного капитана. Слезы выступили у нее на глазах и она опасливо стала оглядываться по сторонам и захныкала.

Джек с недоуменим продолжал смотреть на Мэгги. У него не было никакого опыта с успокоением пятилетних детей. Девочка, расплакавшись, закричала так громко, что он, не зная что делать, вскочил на ноги, схватил ее на руки и выбежал с ней на палубу.
Матросы со ступором уставились на всего капитана, который ходил по палубе взад и вперед, как одержимый, пытаясь успокоить орущего ребенка.
-Мама! - плакала во весь голос Мэгги.
«Отличная мысль! - подумал Джек, - Я бы с удовольствием тебя сейчас отдал бы маме, - и взглянул на идущий впереди них «Призрак». Тут его осенило.
-Мэгги, Мэгги, - быстро заговорил он, - Видишь тот корабль?
Но девочка его не слышала, а продолжала громко плакать.
-Мэгги, послушай! Ты хочешь к маме?
Та внезапно замолчала и уставилась на него. «О, святая дева!» - обрадовался Джек.

-Видишь тот корабль? - и он повернулся так, чтобы Мэгги могла увидеть «Призрак».
-Там, в капитанской каюте - твоя мама!
Девочка, всхлипнув, посмотрела своими большими и мокрыми от слез глазами на корабль впереди нее..
-Ты видишь? Мы плывем вместе с ними, - продолжал Джек, сам удивляясь тому, как ему удалось успокоить девочку.
-Твоя мама - в той каюте. Но мы сейчас не можем к ней пойти, потому что плывем в открытом море. Но скоро мы приплывем на остров, там бросим якорь и я обещаю тебе, что отведу тебя к твоей маме.
«Если у меня это, конечно, получится» - печально подумал он, но взглянув на Мэгги сказал:
-Смекаешь? - и улыбнулся.
Увидев его улыбку, Мэгги тоже улыбнулась. Довольный своим успехом Джек, продолжал говорить:
-Мы сейчас не можем видеть твою маму, потому что она внутри каюты, но поверь мне, она сейчас на тебя смотрит и тебя видит.
«Она нас видит! - дошло до него самого, - О, черт!». Он представил себе как Элизабет видела его все это время, пока он с Мэгги на руках носился по палубе. «Зараза!» - выругался он про себя и быстро, но стараясь не показать виду, зашагал к каюте.

Но Элизабет не видела его. Она сидела за столом и разговаривала с Хантером, который бросив перед ней толстый, но уже вскрытый пакет, сказал:
-Мы нашли это в камзоле вашего мужа.
Элизабет молча посмотрела на него.
-Кому предназначались эти бумаги? - спросил капитан.
-Откуда мне знать?
-К кому вы плыли в Англию?
Элизабет повернулась к Хантеру и с вызовом посмотрела на него:
-Мой муж плыл в Лондон по делам. По каким - я понятия не имею! Ведь вы, умные мужчины, не посвящаете нас, глупых женщин, в ваши мужские дела!
«Не такая уж ты глупая какой хотешь показаться», - подумал Хантер, и поняв, что ничего большего от нее не добьется, взял пакет и молча вышел.

Два корабля плыли рядом весь день, то обгоняя друг друга, то плывя нос в нос на небольшом расстоянии. Элизабет сидела у окна, не сводя глаз с капитана «Черной Жемчужины», стоящего у штурвала. Надо сказать, что Джек передал Мэгги своему сыну и на вопрос - «Я что? Похож на няньку?» - лишь строго взглянул на него, потом улыбнулся и ответил:
-На няньку - не совсем. Но на брата, который души не чает в своей младшей сестренке, очень похож!
Парнишка сначала недоверчиво ходил вслед за девочкой, потом заговорил с ней, потом, как Уилл, стал показывать ей паруса и снасти. Но вскоре они уже, смеясь, вместе бегали по палубе.

Гиббс, подойдя к штурвалу, спросил капитана:
-Мы плывем на Кокосовые острова?
-Именно туда!
-На кой черт? - удивился Гиббс.
-Менять миссис Тернер на сокровища, которые я там закопал, - Джека казалось веселила вся эта ситуация.
-Тысяча чертей, Джек! Что же ты там будешь выкапывать?!
-Или закапывать… - дьявольская усмешка сверкнула в его глазах так, что Гиббс испугался:
-Джек! Что ты задумал?!
Но тот не ответил, а лишь с улыбкой поcмотрел на идущий впереди «Призрак».

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 14:47. Заголовок: Re:


91.

Джек проснулся от истошного детского крика и, открыв глаза, минуты две соображал откуда же он доносится, а потом вспомнил,- «Мэгги!», - и натянув сапоги, быстро сбежал в трюм.
Никто из пиратов уже не спал, а глазел на Гиббса, который с плачущей девочкой на руках ходил взад-вперед между висящими гамаками. Увидев Джека, он виновато сказал:
-Видать ей приснилось что-то страшное.
-Тебе бы и не такое бы приснилось, если б ты познакомился поближе с Хантером, - ответил Джек и взял Мэгги на руки.

Девочка, увидев знакомое лицо, перестала плакать так внезапно, что Гиббс не выдержал и рассмеялся:
-Вот уж чего не ожидал от тебя, Джек, так это отцовских способностей.
Капитан в ответ так взглянул на него, что у Гиббса улыбку с лица как ветром сдуло, и он подумал про себя, - «Не поздоровится миссис Тернер, когда она поднимется на борт «Черной Жемчужины».
Проходя мимо гамаков и видя ухмылку на полусонных лицах пиратов, Джек проклял в душе Хантера и особенно Элизабет, которые выставили его в таком глупом свете перед своими матросами.

Казалось и рулевой, который был в ту ночь на вахте, улыбнулся, увидев капитана с дочкой на руках. Джек резко открыл дверь каюты, чертыхаясь про себя, но зайдя внутрь, недоуменно остановился.
-И что я теперь с тобой буду делать? - спросил он Мэгги.
Девочка внимательно смотрела на него своими большими карими глазами. Потом потрогала рукой косички на бороде и звонко рассмеялась.
-Тебе смешно? - улыбнулся он и, оглянувшись как будто ища чего-то, со вздохом сказал:
-Знаешь, Мэгги, те, кто построил «Жемчужину» немного оплошали, не предусмотрев в капитанской каюте наличие детской кроватки. И я теперь не знаю куда тебя положить спать, смекаешь?
-Смекаешь? - эхом повторила девочка и опять засмеялась.

И, немного подумав, он положил Мэгги на постель у самой стены, скинул сапоги, задул свечку и лег на самый краешек кровати, отодвинувшись от дочки как можно дальше. Но тут же почувствовал, как Мэгги обняла своей ручкой его за шею и прижалась к нему, как котенок.
-Спокойной ночи, дядя капитан, - тихо сказала она.
-Спокойной ночи, малышка, - ответил Джек, удивляясь странному, никогда ранее не испытанному теплому чувству, которое вызывала у него эта маленькая девочка.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 14:47. Заголовок: Re:


92.

На следующее утро вся команда «Черной Жемчужины» за исключением Коттона, оставшегося на вахте, завтракала за большим столом в трюме. Капитан, как ему и полагается, сидел во главе стола и гневно поглядывал на своих матросов, которые, уплетая горячие лепешки, с улыбкой наблюдали за маленькой девочкой. Мэгги не обращала на них никакого внимания а, аккуратно отламывая от лепешки маленькие кусочки, клала их в рот. Она сидела на коленях у своего брата, поскольку из-за своего маленького роста не могла дотянуться до высокого стола.

-Ну как тебе стряпня Мартина, Мэгги? - спросил ее Гиббс.
Девочка взглянула на него поверх большой кружки, потом не спеша сделала пару глотков какао и, поставив кружку на стол, с шоколадными усами над губами заговорила важно как светская дама.
-Да, очень вкусно. А Мартин - это кто? Повар?
-Кок, - ответил Гиббс, - Так называют повара на корабле.
Девочка повернулась в сторону печки и посмотрела на Мартина, который разливал маленькими кружочками жидкое тесто прямо на раскаленную плиту.
-А наша Мэрилен тоже печет очень вкусные лепешки, только она их подает нам с вареньем! - похвасталась девочка. Ее брат чуть не поперхнулся при этом и взглянул на своего отца. Тот сделал вид, как будто ничего не слышал.

Мэгги, увидев, что взрослые не только обращают на нее внимание, но даже с интересом ее слушают, чего никогда с ней не случалось во время обедов ее родителей с другими взрослыми в Порт Рояле, заважничала и стала хвастаться:
-А еще она делает вкусные печенья в виде зверюшек!
-В виде зверюшек? - усмехнулся Гиббс.
-Ну да, в виде зайчиков, утят… котенков… Потому что когда печенья в виде зверюшек, то тогда они намного вкуснее, смекаешь?

Тут вдруг раздался такой всеобщий хохот, что девочка вздрогнула и завертела по сторонам головой, не понимая что такого смешного она сказала. Увидев, как взрослые дяди умирают со смеху, глядя на нее, она сдвинула свои черные бровки и насупилась. «Вылитая Элизабет» - подумал Джек, улыбаясь.
И встав из-за стола, подошел к ней:
-Мэгги, я пошел становиться за штурвал. Ты со мной?
Девочка тут же соскользнула с колен брата и побежала к лестнице вперед капитана, но вдруг остановилась около печки и сказала коку:
-Спасибо Мартин, было очень вкусно.
И взбежала вверх по ступенькам.
Мартин, и без того красный как рак от жаркой плиты, покраснел еще больше.


Выйдя на палубу, капитан осмотрелся по сторонам. «Призрак» шел далеко впереди них. Кокосовых островов еще не было видно. Он поднялся на капитанский мостик и сказал рулевому:
-Иди завтракать, я тебя сменю.
Девочка подошла к штурвалу сбоку и потрогала рукоятки.
-Он нужен для того чтобы поворачивать корабль?
-Да… хочешь попробовать?
Не веря своим ушам, Мэгги открыла от удивления рот:
-А можно?!
Джек улыбнулся:
-Подойди с правой стороны.

Мэгги обошла штурвал и встала туда, куда ей показал капитан.
-Видишь тот корабль впереди?
-Вижу.
-Он сейчас справа по борту. Тебе достаточно повернуть штурвал, и он окажется слева… Ну, крути.
-А как?
Джек положил ручонки девочки на самую верхнюю рукоятку, до которой она могла дотянуться и, отпустив штурвал, сказал:
-Крути вниз.
Мэгги изо всех сил, на которые только была способна, потянула рукоятку вниз. Штурвал сделал резкий оборот вокруг своей оси, и корабль, под напором сильного бокового ветра, дующего в левый борт, так внезапно повернулся, зарылся носом во встречную волну и резко накренился на правый бок, что чуть не зачерпнул воды на палубу. Девочка вскрикнула, перепугавшись до смерти, а Джек рассмеялся и быстро повернул штурвал так, что «Черная Жемчужина» сразу же приняла горизонтальное положение.
Из трюма послышались проклятия, которые еще больше рассмешили капитана.

Гиббс, еле успевший схватить свою кружку, которая чуть не перевернулась, чертыхался на чем свет стоит:
-Видишь, - взглянул он на капитанского сына, который улыбался и которого эта история со штурвалом развеселила не меньше чем его отца, - Видишь, что случается когда женщинам не только разрешают подняться на корабль, но и доверяют штурвал.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 14:47. Заголовок: Re:


93.

Джек с улыбкой взглянул на дочку:
-Понравилось?
Та, все еще не оправившись от испуга, не нашлась что ответить.
-Смотри… Теперь тот корабль - слева от нас.
«Призрак» действительно шел теперь слева по борту.
Мэгги восторженно воскликнула:
-Правда!
Потом взглянула на капитана:
-А можно теперь налево повернуть?
-Ну это навряд ли у тебя получится, - рассмеялся он.
-Почему?
-Потому что как видишь, ветер дует слева, - и он показал на паруса, - и у тебя не получится повернуть корабль против ветра, не меняя парусов… Ну если не веришь, можешь попробовать.

Мэгги тут же обежала вокруг штурвала и, встав с левой стороны, буквально повисла на рукоятке. Но тщетно, он не поворачивался.
-Так не честно! Ты его держишь! - возмутилась девочка.
-Я его только придерживаю, - возразил Джек, - если я его отпущу, он опять повернется направо.
Мэгги сдалась и отошла в сторону. Но не расстроилась. Ведь ей до этого удалось повернуть корабль направо.
-Маме расскажу, она не поверит! - востроженно воскликнула она.
«Лучше б ты ей этого не рассказывала» - подумал Джек.

Девочка задумчиво стала ходить по капитанскому мостику, не зная чем заняться, потом подошла к борту и, подтянувшись на руках до пояса, свесилась наружу.
-Мэгги! - крикнул Джек так громко, что девочка испугалась и соскочила обратно на палубу.
-Ты мне эти шутки брось, так и за борт свалиться можно, - строго сказал он.
-А я умею плавать!
-Со скоростью «Черной Жемчужины»?
-А это что?
-Корабль, на которым ты плывешь.
-Красивое название, - задумчиво ответила она и опять стала ходить взад и вперед.

-А что ты еще умеешь? - улыбнулся Джек.
Она на него посмотрела, потом спросила:
-А ты маме не скажешь?
-Не скажу.
-Честное слово?
-Честное капитанское слово!
-Я умею залазить на пальмы!… Только мне мама не разрешает.
-И правильно делает, - усмехнулся Джек и подумал, - «Интересно, это она в меня такая храбрая пошла или в Элизабет?». Потом спросил, - Так ты не боишься высоты?
-Нисколечки!… А еще я умею фехтовать! Вот!
«Хвастаться - это у нее от меня» - удовлетворенно подумал Джек.
-Фехтовать?
-Да, меня папа научил. И мы с ним часто фехтуем!
-На деревянных шпагах? - засмеялся Джек, представив Уилла, обучающего фехтованию его дочь.
-Нет! У меня самая настоящая! Папа ее специально для меня сделал.

«Выгодно иметь личного кузнеца, - усмехнулся Джек, не совсем поверив, что Элизабет дала бы пятилетней дочке в руки настоящую шпагу.
Мэгги скромно умолчала, что у ее папы при их занятиях фехтованием действительно была деревянная шпага, а ей сделали специальную маленькую шпагу, с абсолютно круглым лезвием, порезаться которым нельзя было даже если очень сильно захотелось бы.
-И тебе мама разрешает фехтовать?
-Она сама захотела, чтобы папа сделал мне шпагу!
«Бедный Уилл, связался с двумя пиратками» - улыбнулся Джек и посмотрел на Мэгги. Та продолжала говорить:
-Папа не хотел сначала, и мне сказали ничего не говорить дедушке… Мама сказала, что ей, когда она была маленькая, не разрешали фехтовать.
«Сама - пиратка, и из дочери пиратку растит, - Джека так развеселила эта история, что он подумал, - Обязательно сделаю Элизабет комплимент по поводу ее метода воспитания дочери».

Вдруг он заметил серую полоску на горизонте. Открыв подзорную трубу, он прошептал:
-Кокосовые острова.
И громко крикнул:
-Свистать всех наверх!
По трапу тут же загрохали сапоги, и матросы все до единого высыпали на палубу.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 14:48. Заголовок: Re:


94.

Джек приказал поднять марсели, которые, наполнившись ветром затрепетали и натянувшись, загудели в тон остальным парусам. «Черная Жемчужина» быстро набрала скорость и вскоре поравнялась с «Призраком», а потом стала обгонять его. Джек обменялся взглядом с Хантером и резко крутанул штурвал, беря курс на север. Гиббс, отдавая команды по смене парусов, искоса поглядывал на капитана, ломая голову над тем, что у того на уме и зачем надо было поворачивать корабль чуть ли не против ветра. Джек оглянулся на следующий за ними «Призрак», потом взглянул на поднимающегося к нему старпома и улыбнулся.
-Кэп… - начал Гиббс, подойдя к нему, - Они за нами не поспевают.
-Убавь паруса, - непринужденно ответил он.
-Ты хочешь выиграть время? - догадался Гиббс.
Джек взглянул на него, улыбнулся и сказал
-Нам спешить некуда, - и подумал, - «А чем больше я поматаю нервы Хантеру, тем лучше»

Весь день они шли вдоль Кокосовых островов, медленно огибая их с севера, но теперь при бейдевинде, дующем спереди сбоку, «Призрак» ни разу не поравнялся с «Жемчужиной», не говоря уже о том, чтобы обогнать ее. Джек вспомнил слова Хантера при их предпоследней встрече, когда тот сказал «Я не такой дурак как Барбосса, мне твоя посудина даром не нужна» и усмехнулся, - «Теперь наверняка он изменил свое мнение и наверняка уже положил глаз на мою красавицу» и, взглянув на солнце, которое стало клониться к горизонту, повернул штурвал, направляя корабль к ближайшему острову и вскоре крикнул:
-Бросить якорь!

На «Черной Жемчужине» уже убрали все паруса, пока «Призрак» подошел к ним и бросил якорь неподалеку.
С него тут же спустили шлюпку, в которую прыгнул молодой, но крепкий парень, здоровый темнокожий мужчина и сам капитан. «Одно из двух, - усмехнулся Джек, - либо Хантер так меня боится, что берет таких молодчиков с собой, либо действительно думает, что мы едем откапывать сундук неимоверных размеров». А приглядевшись к молодому парню и, заметив у него на лице рассеченную бровь, улыбнулся - «Старый знакомый».

Когда шлюпка уперлась в бок «Жемчужины», Джек собрался было спускаться, как вдруг Хантер ему крикнул:
-Это ни к чему! - и кивнул на висевшие на поясе Джека пистолет и саблю, - Туземцев там нет, сражаться нам не с кем.
Джек взглянул на вооруженных до зубов двоих пиратов, сидевших в шлюпке, на пистолет и шпагу Фрэнка и расплылся в улыбке,- «Он меня боится!». Снял ремень с саблей и, передав ее вместе с пистолетом Гиббсу, который стоял ни жив ни мертв, стал быстро спускаться.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 14:48. Заголовок: Re:


95.

Они плыли молча около часу, Джек только указывал между каким островами проплывать. Фрэнк тоже к веслам не притронулся, и всю дорогу не сводил с него глаз, пытаясь по его лицу понять, о чем он думает. Но с непроницаемого лица капитана «Черной Жемчужины» не сходила еле заметная улыбка. Казалось, что он плывет на увеселительную прогулку.
-Приехали! - вдруг воскликнул он и указал на остров впереди них.
-Как называется этот остров? - недоверчиво спросил Хантер.
-Собачий, - соврал Джек. Он понятия не имел на какой из островов они приплыли.
-Собачий? - переспросил Хантер.
-Если тебе не нравится его название, можешь его переименовать. Ты ведь губернатор этих островов, - весело ответил Джек и соскочил на песок.

Оглядевшись по сторонам, он зашагал между пальмами, не дожидаясь Фрэнка и его пиратов, быстро последовавших за ним. Он сосредоточенно думал, искоса поглядывая на своих спутников, и уже не улыбался, а просчитывал в голове рискованный план. Потом вдруг остановился, задрал голову вверх, посмотрел на солнце, сделал два широких шага, смешно поднимая колени, к одной пальме, потом пять шагов от нее по направлению к солнцу и, остановившись, взглянул на Хантера и воскликнул:
-Здесь!

Двое матросов, засучив рукава, взяли в руки лопаты и начали копать. Джек подошел к Хантеру и, широко улыбнувшись, спросил:
-Фрэнк, дружище… может мы поделим напополам содержимое того сундука?
-С какой стати? - рассмеялся тот.
-Ну, по старой дружбе, - он обнял Фрэнка одной рукой и, жестикулируя в воздухе другой, стал незаметно подводить его к двум пиратам, - Поверь мне, золота в том сундуке не только на двоих, но и на десятерых хватит. А я останусь твоим другом, твоим союзником. Вдвоем мы заработаем еще больше. Ты не представляешь как быстра и проворна моя «Жежчужина», как на ней легко атаковать большие торговые суда.

Они почти вплотную подошли к Стиву, который облокотился о лопату, вытирая пот со лба.
-Весь барыш будем делить пополам… Хотя нет, тебе как старшему полагается больше, я согласен на сорок пять процентов, что скажешь? - Джек остановился, убрал руку с плеча Хантера и заискивающе улыбнулся ему.
Фрэнк внимательно посмотрел на него, усмехнулся его хитроватому взгляду, но ничего не сказал. Он как будто ждал, как далеко капитан Воробей зайдет в своих льстивых речах и что он еще сможет придумать, чтобы уговорить его отдать ему ни с того ни с сего чуть ли не половину сокровищ. Его до глубины души веселила наивная убежденность Джека в том, что он что-то сможет выгадать для себя.

-Хорошо, я согласен на тридцать пять процентов, - воскликнул Джек, как будто не замечая надменно насмешливого взгляда Хантера, ясно говорящего ему, что он зря старается.
-Тридцать, - так же невозмутимо улыбаясь, продолжал он, метнув косой взгляд на Стива, который так и стоял, облокотившись о лопату, и забавлялся его бессмысленному монологу не меньше своего капитана.
-Двадцать пять, - не сдавался Джек.
Хантера начала утомлять вся эта комедия и, закатив глаза на небо, он удрученно вздохнул:
-Послушай, Воробей…

Джек, казалось, только и ждал этого, и в следующую секунду вдруг бросился к Стиву и, выхватив у него из ножен короткую саблю, уткнулся ее острым концом в шею Хантера, рядом с самой артерией. Все произошло так быстро и неожиданно, что Стив так и остался стоять с открытым ртом, второй же матрос вообще ничего не заметил, а продолжал спокойно орудовать лопатой.

-Эй, олух! Чего уставился? - рявкнул Хантер на Стива, у которого на поясе висел пистолет. Но парень продолжал недоуменно смотреть на двоих капитанов. Темнокожий верзила только тогда перестал копать и так и застыл с поднятой вверх лопатой.
-Ты думаешь они ради тебя готовы пальцем пошевельнуть? - засмеялся Джек, надавя острием клинка на шею Фрэнка так, что из-под него показалась маленькая капелька крови, - Ты же им гроши платишь, это же всем известно. Эй, Стив! И ты, как там тебя? - спросил он темнокожего.
-Анри, - глухо ответил тот.
-Анри, - повторил он, - Стив, я вам предлагаю вдвое больше того, что вам дает Хантер, смекаете?
-Джееек, - угрожающе прохрипел капитан Фрэнк, - ты же не посмеешь.

Но Джек в ответ сделал быстрое движение рукой и отскочил в сторону от брызнувшей на него крови. Хантер как подкошенный рухнул на песок и, дернувшись пару раз, вскоре затих.
Джек осмотрел свою рубаху и с досадой воскликнул:
-Зараза!
И брезгливо провел рукавом по щеке, стирая с нее мельчайшие красные капельки. «Ладно, - утешал он сам себя, - С кровью их капитана на рубахе они меня больше боятся будут», поскольку не был уверен, насколько одобрительно его встретят пираты с «Призрака».

Вдруг он обратил внимание на серую веревочку, которая была на шее у Хантера и наклонившись, потянул за нее и вытащил из-под рубахи монетку, так похожую на те две, которые ему достались от Анны. Сдернув ее с шеи мертвого капитана, он взглянул на все еще ошарашенных Стива и Анри, улыбнулся и сказал:
-Возьму на память, - и сунул монетку в карман.
Потом взглянув на Хантера, и, брезгливо произнеся, - Собачья смерть собаке на Собачьем острове, - он быстро зашагал в сторону шлюпки.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 14:49. Заголовок: Re:


96.

-Джек Воробей! - крикнул Стив ему вдогонку.
-Капитан Джек Воробей, - вздохнул тот и повернулся к нему.
-Капитан Джек Воробей, а как насчет клада?
-Клада? Вы думаете, там есть клад? Ну продолжайте копать. Я за вами шлюпку пришлю потом, - засмеялся он и стал удаляться.

Не успел он сделать и два шага, как здоровый Анри преградил ему путь.
-Что значит нет клада? - грозно уставился он на него.
-А это вы у него спросите, - и он кивнул на мертвого Фрэнка, - Это он втемяшил себе в голову, что на Кокосовых островах якобы кто-то, чуть ли не я сам, закопал клад. Ну и, как видишь, я его переубедил.
И, обойдя Анри, он направился к шлюпке.

-Капитан Воробей, а с Хантером-то что делать? - крикнул Стив.
-Если есть желание, можете его закопать, - не поворачиваясь, ответил Джек. Но когда он подошел к воде, Стив и Анри уже нагнали его. «Гиббс меня бы закопал, даже может и молитву прочитал бы», - невесело подумал он, садясь в шлюпку.

Во рту было неприятное ощущение какого-то слащавого и одновременно терпкого вкуса. Джек поежился, вспоминая как кровь брызнула ему в лицо. Ему было до тошноты противно на душе, и даже казалось, что во рту чувствовался привкус крови мертвого пирата. «Тьфу ты, черт! Гадость какая! Что это я стал чувствителен как барышня?» - выругал он сам себя и, заметив под лавкой темную бутылку, с предвкушением откупорил ее, жадно хлебнул и чертыхнулся.
-Вода?! У вас ром совсем не водится? - взглянул он на берущихся за весла пиратов.
-Водится… - виновато ответил Стив.
-Да мало, - продолжил Джек. Те не ответили и начали медленно грести.

Когда он поднялся на палубу «Призрака», пираты, увидев кровь на его рубахе, без вопросов поняли причину отсутствия капитана Хантера и молча расступились, пропуская его вперед. «Хорошо хоть на душе хреново, - подумал он, - Не надо мрачную рожу делать. Они и так испугались». И вошел в каюту.

У Элизабет перехватило дыхание, когда она увидела его. Она бросилась было к нему, радостно проговорив, - Джек! - но его недружелюбный взгляд остановил ее. Взглянув на его рубашку, она ужаснулась.
-Ты убил его?
Предстать перед ней рыцарем, убиваюшим злодея ради спасения своей дамы, ему никак не улыбалось.
-Не обольщайся, цыпа, не ради тебя. У нас с Хантером были давние счеты, - хмуро проговорил он и открыл дверь каюты, жестом приглашая ее за собой.

«Хорошенькое приветствие после пяти лет разлуки! - с отчаянием и обидой думала Элизабет, спускаясь в шлюпку, - Ни здравствуй, ни как дела, даже по имени меня не назвал». От нее не укрылось также, что он старался избегать ее взгляда.


Когда Джек взялся за весла, через борт «Призрака» свесился Стив:
-Капитан! Какие будут дальнейшие указания?
-Убирайтесь к черту! И чтоб ваше «Привидение» больше не встречалось на моем пути! - злобно ответил он.
На палубе послышался одобрительный гогот.

Он усердно греб, смотря прямо перед собой на тонувшее в море солнце, не глядя ни на пиратов на «Призраке», ни на Элизабет.
Она же сидела притихши, боясь взглянуть на своего капитана. «Никогда я не видела его таким. Даже после того, как он убил Барбоссу, он был веселым и шутил, не переставая. Значит это я, а не Хантер - причина его такого хмурого настроения», - печально думала она, пока они плыли до «Жемчужины».

Свои матросы встретили Джека как героя, с восхищенными улыбками на лицах. Казалось, только Гиббс заметил, что с ним что-то неладно. И когда капитан, ни на кого не обращая внимания, прошел в каюту, старший помощник подошел к Элизабет, которая стояла посреди палубы и не знала куда ей податься, и по-дружески проговорил:
-Добро пожаловать на «Черную Жемчужину», миссис Тернер!
-Спасибо, - улыбнулась она слабой улыбкой и, в следующую секунду увидев выскочившую ей навстречу неизвестно откуда Мэгги, поймала ее в свои объятия.

-Мама! Я так по тебе соскучилась!
-Я тоже, - проговорила она, заметив как Джек вышел из каюты уже в чистой рубахе и опять же не глядя на нее, скомандовал Гиббсу, - Поднять якорь! - и спустился в трюм.
Пока Гиббс давал распоряжения по отплытию корабля, Элизабет так и оставалась стоять на том же самом месте.
-Миссис Элизабет, - услышала она рядом знакомый голос и обернулась - Пойдемте со мной.
-Джек, зови меня просто Элизабет, - ласково улыбнулась она парнишке, следуя за ним.
-Мне надо к этому привыкнуть, - искренне улыбнулся тот, открывая дверь в капитанскую каюту, - Вы тут располагайтесь, я вам сейчас ужин принесу.

-Джек, - позвала она его, когда он уже повернулся, чтобы уйти, - Спасибо.
-За что? - спросил тот и, увидев как она снова смущенно улыбнулась, быстро повторил, - Я сейчас ужин принесу.
Он, как и Гиббс, недоумевал по поводу хмурого настроения своего отца и того, как он намеренно не замечал Элизабет.
Когда он спустился в трюм, то увидел его, сидящего за столом с остальными матросами. Мартин расставлял тарелки.

Капитан заметив, что его сын поставил на поднос две тарелки, бутылку с водой и хлеб, как можно нейтральным ничего не выражающим голосом сказал:
-Скажи миссис Тернер, чтобы спускалась ужинать с нами.
«Она теперь стала для тебя миссис Тернер?» - усмехнулся про себя парень, и, ничего не ответив, а только взглянув на отца, быстро поднялся по трапу.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 14:49. Заголовок: Re:


97.

-Мэгги столько не съест, - улыбнулась Элизабет, увидев две полные тарелки похлебки, которые парнишка аккуратно ставил на стол.
-Честно говоря, - проговорил он, - я вам на двоих одну тарелку принес. А вторая -для меня. Ну если вы хотите ужинать одни…
-Нет, что ты! - запротестовала Элизабет.
-Отец пригласил вас спуститься в трюм, чтобы ужинать вместе со всеми, но я подумал, что вам тут удобнее будет, - вежливо сказал он, усаживаясь за стол.
-Джек, ты всегда так хорошо относился ко мне, - ласково посмотрела на него Элизабет.
-Это вы всегда хорошо относились ко мне, - ответил он.
-Давай перейдем на ты.
-Хорошо, я постараюсь, - улыбнулся он.

Они молча ели. Мэгги сидела на коленях у мамы и ела из одной с ней тарелки.
-Мама, так вкусно! - сказала она.
-Да, Мартин у нас - отличный кок, - улыбнулся Джек.
Он весь день мучался вопросом об отношениях между миссис Тернер и своим отцом, как только узнал о существовании своей четырехлетней сестренки. У него в голове не укладывалось, что может быть общего между женщиной из высшего общества, такой гордой красавицы, какой была Элизабет, бывшей замужем за английским офицером, госпоже, на кухне которой работала его мать, и его отцом, капитаном пиратского корабля, который к тому же чуть ли не на двадцать лет ее старше.
Он прекрасно понял, что его отец только вчера узнал о существовании Мэгги. Еще больше он терялся в догадках о его мрачном настроении, о том как он негостеприимно встретил Элизабет на своем корабле. «Если б я не увел ее в каюту и не принес ей ужин, она бы до сих пор стояла бы там на палубе» - подумал он.

Когда они закончили ужинать и парнишка стал собирать на поднос пустые тарелки, в каюту вошли капитан и старший помощник.
-А, вы уже поели, - весело сказал Джек, вглянув не на Элизабет, а на сына.
Тот молча удалился с подносом.
Элизабет, чувствуя себя как непрошенная гостья, встала из-за стола и села с дочкой на кровать.

Джек открыл шкаф и, порывшись там, достал пожелтевший сверток, потом развернул его на весь стол, взял из рук Гиббса бутылку с ромом и поставил ее на один край карты так, чтобы та не сворачивалась, другой край он прижал ладонью. Еще не было темно, но уже начало довольно быстро смеркаться.
Поэтому, увидев входящего сына с подсвечником в руках, он улыбнулся, - Ты читаешь мои мысли на расстоянии, - и, взяв у него подсвечник, поставил его на другой конец карты, а потом протянул сыну монетку:
-Смотри!
-Где ты ее взял?! - восхищенно спросил тот.
-Реквизировал у покойного капитана.
-Она такая же как и другие?
-Точь-в-точь! - сказал Джек и бросил поверх карты две монетки.

Элизабет, обиженная, что ее принимают за мебель, решила не подавать виду, что ее это волнует, а подошла к столу и стала разглядывать карту.
-Видите ли, миссис Тернер, - обратился к ней Гиббс, - Это те самые острова, у которых мы стоим.
«А я и не заметила как бросили якорь», - подумала она и спросила вслух:
-Как они называются?
-Кокосовые, - непринужденно ответил Джек, в первый раз за весь вечер взглянув на нее.

Обрадовавшись, что Джек больше не злится, она слегка улыбнулась.
-На них растут кокосы?
-Полно! - сказал Гиббс. Он тоже был рад, что капитан и миссис Тернер заговорили между собой.
-Можно? - осмелившись, спросила Элизабет и взяла одну монетку в руку.
-Вообще-то кэп должен был отдать ее вам, так что она почти ваша… - бодро начал Гиббс и чуть не вскрикнул, почувствовав как капитан под столом больно наступил ему на ногу.
-Должен был? - повторила Элизабет.
-Видишь ли, Элизабет… Женщина, которая ее мне дала, сказала, чтобы я передал ее тебе… Но я, как известно, люблю реквизировать вещи, а не раздавать, - пытался спасти положение Джек, как всегда перейдя на шутку, - Так что я оставил ее себе.

Элизабет в недоумении посмотрела на монетку. На одной стороне - восход солнца, на другой - две сросшиеся пальмы. «Странно всё это. И кто же эта женщина?» - подумала она, но вслух вопросов пока не задавала.
Мужчины молча склонились над картой, а Элизабет взяла вторую монетку. «Тот же восход и что-то странное, похожее на голову лошади.»
-Это - Буцефал, - сказал Джек и показал нарисованный на карте островок.
Потом протянул ей третью монетку. «То же солнце» - подумала Элизабет, перевернула монетку и невольно улыбнулась, увидев нарисованное сердце.
-В этом есть какой-то смысл? - спросила она.

Джек отстранился от карты.
-Хорошо, раз уж ты здесь, расскажу тебе.
«Как будто делает одолжение», - вновь почувствовав обиду, подумала Элизабет.

Он в двух словах рассказал ей, как они нашли на двух островах мизерные клады «нищего пирата» и продолжил:
-Это было пять лет назад. Мы и думать забыли про эти Кокосовые острова. Но, как тебе известно, вчера меня навестил Хантер и убежденный, что где-то на одном из этих островков зарыты несметные сокровища и что я якобы знаю где, он повез меня сюда, чтоб я ему показал местно клада…
«В обмен на меня», - добавила про себя Элизабет.
-Всё остальное ты знаешь, - закончил Джек.
-И эту монетку ты снял с него значит? - спросила она, показывая на ту, на которой было нарисовано сердце.
Джек кивнул.

Элизабет больше не задавала вопросов. Ее внимание привлекла Мэгги, которая, обследовав уже всю каюту и не зная, чем заняться, открыла дверь и собиралась выйти наружу. Она быстро подошла к ней и спросила:
-Ты куда?
-Гулять.
-Малышка, там уже темно и ничего не видно, - Она закрыла дверь и, взяв дочку на руки, огляделась по сторонам, ища, чем ее бы занять.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 14:50. Заголовок: Re:


98.

Мужчины склонились над столом и, не обращая внимания на Элизабет и Мэгги, переговаривались между собой.
-Мама, можно посмотреть что там? - показала Мэгги на шкаф.
-Нельзя, там личные вещи капитана.
Джек, услышав такое, рассмеялся:
-Да ничего там личного нет. Кстати, там есть много занимательных вещиц Барбоссы. Уж не знаю, насколько они личные, но порыться разрешаю.
И он снова склонился над картой.

Элизабет подошла к шкафу и осторожно открыла дверцу. Первое, что ей бросилось в глаза - это бордовое платье, которое она когда-то надевала.
«Боже, как это было давно! Кажется сто лет прошло. И зачем Джек хранит его тут все эти годы? - но потом решила не обольщаться насчет себя, - Вещи Барбоссы он тоже не выкидывает, но это не значит, что он их оставил в память о нем»
-Мэгги, смотри! - воскликнула она, вытащив нанизаные на нитку пять-шесть небольших ракушек.
-Какие красивые!
И пока Мэгги разглядывала ракушки, Элизабет заметила два конверта. «Наверняка от женщины, и наверняка не посвящались Барбоссе. Такие пожелтевшие, им лет десять наверное. Интересно, хранит на память или просто так?» - подумала она, но увидев, что ничего, кроме ракушек, для Мэгги в шкафу нет, она закрыла его и села с дочкой на кровать.

-А причем тут солнце? - спросил Гиббс
-Главное непонятно, восход или заход… - вторил ему Джек.
«Он хочет разгадать эту головоломку», - печально улыбнулась Элизабет и посмотрела на него.
«Мы не виделись пять лет… Он вчера только узнал, что Мэгги - его дочь… А ведет себя так, как будто мы с ним вчера расстались, как будто Мэгги вообще не существует, как будто между нами ничего не было, как будто и не было той ночи, как будто я - просто жена его друга, которая случайно попала на его корабль и завтра исчезнет из его жизни… - с горькой обидой размышляла она, потом взглянула на дочку, играющую ракушками, потом опять посмотрела на Джека, который увлеченно говорил с Гиббсом и сказала сама себе, - Дорогая Лиззи, ты все еще витаешь в облаках и думаешь, что он тебя отличает от многочисленных Скарлет и Мэрилен. Успокойся, и пойми, что ему просто на тебя наплевать… Может он и разозлился на тебя сегодня из-за того, что должен был тебя спасать, и из-за тебя попал в переделку с Хантером? … А сейчас для него самое главное - разгадать эту загадку с кладом… Ну, конечно, кто же он, как не пират?» - убеждала она себя спокойно, но сердце ныло и не хотело соглашаться.

«Неужели я все еще люблю его?» - подумала она и взглянула на его профиль, на такие смешные, но очень милые две косички на бороде, а, увидев как он улыбнулся на какое-то восклицание сына, почувствовала глухой толчок в груди. «Как я люблю его улыбку!». Вдруг Джек повернулся, и они встретились взглядом. Элизабет поспешно отвернулась к дочке. «Боже! Он видел, что я уставилась на него!»

-Если мы нашли хоть и мизерные, но все-таки клады на двух островах, значит что-то должно быть и на третьем, - не унимался Гиббс.
-И он имеет форму сердца? - рассмеялся Джек.
-А откуда вы знаете, что монеток должно быть три, а не четыре, например? - спросил его сын.
«А кто все-таки эта женщина, которая меня знала?» - подумала Элизабет и поднявшись с кровати, подошла к столу.

Мужчины не обратили на нее внимания, а продолжали гадать.
-Ты думаешь, что Хантеру медальон достался от Анны? - спросил Гиббс Джека.
-Скорее от капитана Лока. Они были одного возраста с ним, может вместе и разбойничали.
«Значит этот неизвестный капитан Лок - тоже пират, - улыбнулась Элизабет, - а Анна - это та женщина?»
-Этот капитан Лок еще живой? - спросила она вслух.
Джек вглянул на нее:
-Нет, умер лет двадцать назад.
-Вы думаете, что это он спрятал клад?
-Какая ты догадливая, - улыбнулся Джек.
Элизабет, ободренная его улыбкой, спросила:
-А кто была эта Анна?
-Женщина Лока, - ответил Гиббс, - Представляешь, она появилась вдруг на «Черной Жемчужине»… когда это было?
-Пять лет назад, - сказал Джек.

Гиббс продолжил:
-Она решила умереть именно на «Жемчужине», а перед смертью передала Джеку медальон и рассказала ему историю всей своей жизни. А надо сказать, что Джек в тот день впервые с ней познакомился. Правда, кэп?
-Да, впервые, хотя она меня давно знала.
-Знала, потому что ее сын на «Жемчужине» плавал и погиб… Ну так вот, она решила тоже на «Жемчужине» умереть… И в ту же ночь она выбросилась за борт.

-Она была настоящей пираткой! - с искренним восхищеннием сказал Джек, задумчиво глядя в пустоту перед собой и как будто вспомнив наяву тот вечер.
Элизабет вздрогнула от такой фразы, впомнив, как он ЕЕ называл пираткой.
-Сколько ей было лет, когда она умерла? - спросила она.
-Больше шестидесяти должно быть.
И увидев, как Джек с легкой усмешкой посмотрел на нее, она чертыхнулась про себя, - «Он думает, что я из ревности спросила!».

Потом она задумалась, - «Шестидесятилетняя женщина - «настоящая пиратка» - возлюбленная пиратского капитана, который умер двадцать лет назад, перед смертью говорит Джеку передать медальон мне… Откуда она меня знала?!»
Она взглянула на Джека и спросила:
-Эта Анна перед смертью отдает тебе медальон, и наказывает, чтобы ты передал его мне?
И, заметив, как он поменялся в лице, подумала, - «Тут какая-то тайна, которую он ни за что не хочет мне рассказать. А Гиббс проговорился…», - и увидев, что он не отвечает, опять спросила:
-Откуда она меня знала?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 14:50. Заголовок: Re:


99.

Джек стрельнул глазами на Гиббса. «Он наверное убьет его за то, что тот проговорился», - усмехнулась про себя Элизабет. Любопытство теперь не давало ей покоя. «Я все равно рано или поздно все узнаю, хочешь ты этого или не хочешь, Джек Воробей! - подумала она, а заметив вопросительный взгляд парнишки на своего отца, поняла, - И твой сын, также как и я, находится в полном неведении».
-Знаешь, Элизабет, - начал Джек нехотя, - Это - очень длинная история, и я ее потом тебе как-нибудь расскажу.
Она улыбнулась:
-А если это поможет разгадать вашу головоломку и найти клад?
-Не поможет, - уверенно сказал Джек.

Гиббс открыл было рот, но наверное ему снова наступили на ногу, потому что он сразу же его закрыл.
«Хорошо, считай, что ты пока что отмазался, капитан, но только пока», - улыбнулась Элизабет и снова спросила:
-А второй медальон откуда ты взял?
-Его передал мне Антонио - сын Анны, который, как тебе уже сказал Гиббс, плавал вместе со мной и погиб от пули английского офицера.
«На что он намекает?» - в смятении подумала Элизабет про Уилла.

-Джек, а тебе не кажется, что Анна ничего не знала про клад? - спросил Гиббс.
-Возможно, что и не знала.
-Если б знала, то почему бы стала тебе головоломки загадывать вместо того, что бы просто сказать, где он закопан.
-Значит про клад знали только Лок и Хантер? - спросил парнишка и посмотрел на отца.
-Возможно был посвящен и Антонио, - продолжил Джек, - возможно знали все четверо, но только Лок знал, где он закопан.

Элизабет посмотрела на монетку с сердцем и задумалась, - «Он назвал ее «настоящая пиратка» ». И тут у нее мелькнула в голове мысль!
-Анна была женой Лока?
-Нет, поскольку у нее уже был «сухопутный» муж, - ответил Джек, не скрывая усмешки, - Но она всю жизнь проплавала вместе с Локом.
-Какая романтичная история! - в тон ему усмехнулся Гиббс.
-Да, - продолжил Джек, - Она мне сказала, что за всю свою жизнь любила только двоих мужчин: капитана Лока и своего сына Антонио … Очень романтичная история!

И Элизабет поймала на себе его насмешливый но, казалось, вопросительный взгляд. Сердце ее учащенно забилось. «Что он имеет ввиду? Почему он так сказал? Почему он так посмотрел на меня? Почему он восхищенно называет ее «настоящая пиратка» ?… И кто она - эта Анна? Ее история - как будто моя история!… Хотя Лок-то наверняка ее любил, раз она проплавала с ним всю жизнь… Все сходится! … «Сухопутный» муж… Она сбежала с капитаном пиратского корабля, у нее от него сын… постой, от него ли?»
-Антонио - сын капитана Лока? - спросила она.
-Конечно! - ответил Джек.
«Почему он так усмехнулся?… На что он намекает? Что от «сухопутных» мужей дети не бывают?». Она покраснела и разозлилась на Джека. И чтобы скрыть свое смущение, повернулась к Мэгги и увидела, что девочка уже спала, свернувшись калачиком и сжимая ракушки в руках.
Элизабет подошла к кровати и накрыла дочку покрывалом. Вереница эмоций, чувств и мыслей не давала ей покоя. Она села рядом с Мэгги и с облегченнием заметила, что мужчины опять склонились над картой, изучая острова, и не заметили ее волнения.

«Эта Анна, любившая своего капитана и своего сына, настоящая пиратка, проплававшая всю жизнь с пиратами, пожелавшая умереть в море, на этой самой «Жемчужине»… кто она?! И почему Джек так ею восхищается? Он ведь знал ее всего-то один вечер, несколько часов, за которые она рассказала ему всю свою жизнь! Жизнь, которую я хотела бы иметь! … Почему он так скрывает от меня причину, по которой она хотела отдать медальон именно мне?!»
Элизабет почувствовала жар в груди от волнения, от всех этих накатившихся на нее в этот вечер эмоций. Ей стало душно.
-У вас есть тут вода? - спросила она, - Пить хочется.
-Я сейчас принесу, - тут же воскликнул сын капитана, быстро встал и скрылся за дверью. Через пару минуту он вернулся, протягивая ей прохладную бутылку.
-Смотри, ты ей по ошибке не ром принес? - ухмыльнулся Джек, взглянув на Элизабет. Но взглянув так, что его взгляд прожег ее насквозь, и, задыхаясь от волнения, она быстро проговорила:
-Мне душно. Я пойду на палубу.

Прохладный морской бриз сразу же освежил ее и помог ей немного успокоиться. Оперевшись о фальшборт корабля, она посмотрела наверх, на звезды. «Я на его корабле, здесь, с ним! Как и мечтала! Только я ему не нужна… Счастливица же была эта Анна!… У нее, как и у меня, был муж… любовный тругольник, - подумала она, а потом горько усмехнулась про себя, - Только у нее-то все счастливо закончилось, а я осталась и без мужа, и без капитана… Тут не то что треугольник…». Вдруг она вздрогнула. «Треугольник! - ей показалось, что что-то подобное она видела на карте, - Сердце! Любовный треугольник!»

Она бросилась к каюте, но потом резко остановилась. «Спокойствие, Лиззи, отдышись, успокойся, а потом иди». И, вдохнув полной грудью свежий воздух, она не спеша открыла дверь и вошла внутрь.
Подойдя к кровати, она села на нее, откупорила бутылку и хлебнула прямо из горлышка прохладную воду.
-Ты уверен, что ты ей не ром принес? - услышала она вновь насмешливый голос Джека.
Элизабет посмотрела на него и, встретившись с ним взглядом, улыбнулась себе на уме и подошла столу.

Взглянув на карту, она вздрогнула. Кокосовые острова по своей форме хоть и очень отдаленно, но напоминали собой довольно расплывчатый треугольник. Она сразу нашла Буцефал. Он был на самой южной части островов, почти на конце этого воображаемого треугольника.
-А где остров с двумя пальмами? - спросила она.
Гиббс ткнул пальцем наверху карты.

«Точно! Западный конец треугольника! - подумала она и посмотрела на восточную часть островов и чуть не вскрикнула от удивления. Среди четырех близкорасположенных островков, образующих что-то наподобие мыса, выдающегося своим концом в море, был малюсенький островок, своей формой так напоминавший все острова вместе взятые, то есть треугольник!
«Буцефал! Две пальмы! Сердце… любовный треугольник!… Да ведь и само сердце напоминает собой треугольник», - взволнованно подумала Элизабет.

Она улыбнулась такой загадочной улыбкой, что все трое мужчин посмотрели на нее.
-Лиззи, ты что-то увидела?
«Он назвал меня Лиззи!» - опешила она, взглянула на Джека и проговорила тихо-тихо:
-Кажется я знаю, где ваш клад.
В комнате воцарилась тишина. Потом Джек спросил:
-Ты уверенна?!
-Не совсем, - улыбнулась она лукавой улыбкой, - Возможно, я буду уверенна на сто процентов когда узнаю, почему Анна попросила тебя передать медальон именно мне.

И, заметив, как Джек чертыхнулся про себя, да именно, чертыхнулся, поскольку это так ясно читалось в его глазах, она продолжила:
-А пока что я уверенна… ну скажем, процентов на восемьдесят.
-Ты шутишь? - спросил он совершенно серьезно.
-Нисколько!
-Ну и где же это место?
Она ткнула пальцем в маленький островок в виде треугольника.
-И почему именно там? - спросил он.
-Знаешь, Джек, это - очень длинная история, и я ее потом тебе как-нибудь расскажу.
Он так искренне и весело рассмеялся, глядя на нее, что у нее захолонуло сердце.
-Хорошо! - сказал он, - Завтра же мы и проверим, насколько ты права.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 14:51. Заголовок: Re:


100.

-Мама, - услышала Элизабет сквозь сон, - мама.
она открыла глаза, и не сразу поняла, где она, но слабое всхлипывание Мэгги напомнило ей про капитана Хантера. «Ей наверное опять снились кошмары».
-Солнышко мое, я здесь, с тобой, - прошептала она, - Тебе что-то приснилось?
Но девочка не отвечала, а лишь всхлипнула носом, ее дыхание было тихое и ровное.
«Она спит», - подумала Элизабет, и, прижав ее поближе к себе, стала смотреть в темноту.

Кругом стояла полнейшая тишина, лишь из трюма, как из подземелья, еле слышно доносился чей-то храп.
Глаза Элизабет постепенно привыкли к темноте и она стала различать стол, стулья и стены каюты. «Мне теперь не заснуть, - подумала она и, взглянув на посеребренные стекла, удивилась, - Вроде еще не должно быть полной луны». И ей захотелось выйти наружу, посмотреть на небо и вдохнуть свежий морской бриз.

Осторожно, чтобы не разбудить дочку, она встала с кровати и, тихонько ступая босыми ногами, на цыпочках пересекла каюту. Дверь скрипнула и Элизабет на мгновение замерла, боясь, что привлекла этим свое внимание. Но потом подумала, что, поскольку «Черная Жемчужина» стоит на якоре и при абсолютном штиле, все должны были бы спать. Выйдя на палубу, она осмотрелась, еле различая очертания мачт и снастей, и посмотрела наверх, увидев, что паруса были полностью убраны. На звездном небе светился почти в самом зените краешек луны. «Я была права, что до полнолуния еще далеко», - подумала она.

Безветрие, тишина и абсолютный покой этой теплой карибской ночи окутали ее какой-то волшебной атмосферой полной таинственности. Она стояла, не шевелясь, вдыхая сладкий аромат морского воздуха, вглядываясь в темноту за бортом и чувствуя себя абсолютно одной в этой огромной вселенной. Глядя на мириады бледных звезд, отражающихся на гладкой поверхности моря, ей казалось, что больше не существует неба и моря, что весь мир растворился, люди исчезли и была только она одна на этом сказочном корабле, плывущем по усыпаному звездами бесконечному пространству. И, улыбнувшись этому умиротворенному состоянию, которое обволокло все ее тело, она замерла, и долго так стояла, не шевелясь, с закрытыми глазами и с легкой улыбкой на губах, как будто слушая божественно красивую мелодию, исходящую из самой глубины ее души.

Но она ошибалась, думая, что только она одна не спит в эту ночь. На капитанском мостике, в самом дальнем его углу, прямо на дощатом настиле сидел мужчина. Прислонившись спиной к фальшборту корабля, он медленно потягивал ром из прохладной бутылки и не сводил глаз со светлой женской фигуры.
Далекий крик какой-то птицы, пролетающей над ночным морем, заставил Элизабет открыть глаза. Она прислушалась и некоторое время смотрела перед собой в темноту. А потом, не спеша, подошла к трапу, ведущему на капитанский мостик, и стала осторожно подниматься вверх, стараясь не споткнуться и не наделать шуму.
Едва различив в темноте штурвал, она медленно провела рукой по его гладким рукояткам, потом прислонилась спиной к перилам и, облокотившись на них, подняла голову вверх и стала смотреть на звезды.

Мужчина, сидевший в двух шагах от нее, отчетливо видел ее профиль, ее шею, плавный изгиб ее спины, ее распущенные волосы, ниспадаюшие до самой талии. Он готов был поклясться, что видел даже блеск ее глаз и ее улыбку. Она казалась сказочной феей в белом платье, спустившейся с небес.
«Это сон или мне спьяну мерещится?» - подумал Джек, усмехнувшись про себя. Какое-то сладкое и волнующее желание поднялось в груди, желание обнять эту хрупкую фигуру, склониться над ней и поцеловать ее в приоткрытые губы.
Не сводя с нее глаз, он медленно поставил на пол бутылку с ромом, и уже чуть было приподнялся, как вдруг Элизабет резко отошла от перил. Джек, затаив дыхание, замер, наблюдая, как она медленно прошла мимо него, задев его руку подолом своего нижнего платья, и не спеша спустилась вниз. Постояв еще с минуту на палубе, она зашла в каюту.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 14:51. Заголовок: Re:


101.

На следующий день был почти полный штиль. Паруса безжизненно висели, лишь изредка колышась под слабым дуновением ветерка. «Черная Жемчужина» казалось не плыла, а стояла на месте. Жара была невыносимой, удушающей.
Элизабет сразу же после завтрака вышла на палубу и встала в тень от паруса.
-Вам следовало бы спуститься в трюм, там посвежее будет, - сказал ей проходящий мимо Гиббс.
Она последовала его совету и спустилась вместе с дочкой по трапу в затемненное помещение.

Матросы от нечего делать играли в карты и вежливо пододвинулись, освобождая ей место на лавке.
Мэгги, уже побывавшая в трюме накануне и заметив пушки, сегодня получила возможность их обследовать. Подойдя к огромной черной пушке, она стала осматривать ее, боясь притронуться к ней как к большому спящему животному, которое вот-вот проснется.

-Не бойся, она не кусается, - услышала она голос брата, - Можешь потрогать.
Девочка взглянула на него, боязливо протянула руку и притронулась к холодному стволу.
-Вот видишь, ничего страшного, - и он, подхватив сестренку под мышки, посадил ее верхом на дуло как на лошадку.
Элизабет с легкой улыбкой наблюдала за ними, хотя ей было не совсем хорошо от накатывающей на нее тошноты. Гиббс не совсем был прав, сказав, что в трюме было посвежее. Было попрохладнее - это точно, но никак не посвежее. Находится в такой душный день в закрытом помещении с десятком потных мужчин было не лучшей идеей, по крайней мере для Элизабет, никогда не плававшей в трюме пиратского корабля. «Лучше уж на палубе, где хоть и печет, но воздух там действительно свежий» - подумала она и подошла к Мэгги и к ее брату:
-Можно я вас одних оставлю?… Я пойду наверх.
-Конечно, - ответил ей парнишка.

Поднявшись на палубу, она оглянулась и увидела, что Джек стоял на капитанском мостике и о чем-то разговаривал с Гиббсом. Она подошла к фальшборту корабля и посмотрела вниз. Вдоль борта, хоть и медленно, но струилась вода. «Значит все-таки плывем, - подумала она и взглянула на цепочку Кокосовых островов, виднеющихся на горизонте, - А если мои предположения насчет треугольника ошибочны? - засомневалась она, но постаралась тут же успокоить себя, - Я же предупредила, что не уверенна на сто процентов». Послышавшиеся вблизи шаги отвлекли ее мысли.
-Могла бы позвать меня утром, я бы с удовольствием помог… - услышала она насмешливый голос.
-Помог в чем? - спросила она, резко обернувшись.
-У Мэгги не очень хорошо получается зашнуровывать платье, - ответил стоящий перед ней и улыбающийся во весь рот Джек, - честно сказать, вообще не получается.
Элизабет нахмурилась.
-У тебя зато очень хорошо получается!
-Один раз у тебя была возможность в этом убедиться, - многозначительно ответил он.

«Как он может с такой усмешкой впоминать ту ночь?». Для нее это было равносильно святотатству: насмехаться над тем, что было для нее самым дорогим и самым светлым воспоминанием в течении всех этих лет. «Значит для него та ночь не значила того, что значила для меня!» - с досадой подумала она.
-Кстати, правильно сделала, что не надела корсет, - продолжал подтрунивать над ней Джек, - в такую душную погоду…
Хмурый взгляд Элизабет остановил его, но еще больше рассмешил.
-…могу свалиться за борт и тебе пришлось бы спасать меня, - продолжила она его фразу.
-О, я с удовольствием бы искупался сейчас, - весело воскликнул он и, улыбаясь, пошел в сторону капитанского мостика своей вальяжной походкой, насвистывая какую-то песенку под нос.

Элизабет не долго злилась. Наоборот, ее настроение улучшилось.
«Он стал опять надо мной подшучивать! Как в старые добрые времена!… И потом, если б ему было совсем наплевать на меня, он бы и внимания не обратил бы ни на мое платье, ни на отсутствие корсета, - Она невольно заулыбалась и отвернулась от кормы, чтобы не дай бог Джек заметил ее улыбку, но потом сказала сама себе, - Дурочка! Если он отпускает шуточки по поводу твоего одеяния, то это вовсе не значит что он влюблен в тебя по уши, - Но эта мысль не испортила ее настроения, - Главное, что я сейчас здесь, с ним, и он снова со мной шутит, а не злится как вчера… а дальше? Дальше видно будет».

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 14:52. Заголовок: Re:


102.

Наконец-то около четырех часов по полудни был брошен якорь и спущена шлюпка.
Первым в нее спустился Гиббс с парой лопат и с узелком, в котором звенели бутылки. «С водой или с ромом?» - подумала Элизабет.
Джек бодро спрыгнул на дно лодки и посмотрел на спускающуюся вниз по узким ступенькам Элизабет. И хотя она уже не в первый раз в жизни спускалась в шлюпку в таком неудобном платье, но было не удивительно, что она каждый раз боялась оступиться и шлепнуться в воду. На последней ступеньке она почувствовала, как кто-то подхватил ее на руки и осторожно поставил на дно шлюпки. Она повернулась, но Джек уже усаживался на лавку рядом с Гиббсом и брал весло в руки.

Как только Элизабет села, мужчины начали грести, по одному веслу на каждого.
-Почему мы так далеко бросили якорь? - спросила она, глядя на едва виднеющиеся вдалеке острова.
-Рифы, - просто ответил Джек.
Долго они плыли в полном молчании. Хотя у Элизабет и вертелось в голове куча вопросов, в основном по поводу Анны, капитана Лока, тех кладов, которые Джек уже нашел и тому подобного, но она заставила себя помолчать, видя как тяжело обоим мужчинам приходится грести по самому солцепеку. «Да, им, конечно же, не до разговоров сейчас» - подумала она. И, как будто прочитав ее мысли, Гиббс спросил:
-Передохнем?

Мужчины сложили весла. Джек достал темную бутылку из узелка, с жадностью хлебнул пару глотков и протянул ее Элизабет.
Увидев ее недоверчивый взгляд, он улыбнулся:
-Не бойся, это - не ром…
И, только она приложилась к горлышку, продолжил:
-Это - грог.
Она тут же отдернула руку, отчего Джек и Гиббс оба покатились со смеху. Элизабет сурово взглянула на них и осторожно понюхала содержимое бутылки, рассмешив их этим еще больше, а уже потом только стала пить.

Утолив жажду, она невольно потрогала свою горячую как сковородка макушку. Джек снял с себя шляпу и протянул ей ее:
-Держи, а то правда напечет.
Натянув на голову его шляпу, Элизабет опять сдвинула бровки, заметив, как Гиббс прыснул, а Джек довольный заулыбался.
-Она конечно же не гармонирует с вашим туалетом, - важно и совсем по-светски заговорил он, - Но, должен признаться, очень вам идет.
-Спасибо, - в тон ему ответила она.
-Не за что, - ухмыльнулся он и взялся за весло.

Пока плыли до острова, Элизабет несколько раз замечала, как Джек бросал на нее насмешливый взгляд. «Наверное я действительно глупо смотрюсь в этом роскошном платье и в его пиратской шляпе». Но она ошибалась. Он не соврал, его шляпа действительно очень шла ей.

Когда шлюпка зашуршала по белоснежному песку, Джек первым выскочил из нее и протянул руку Элизабет, помогая ей выйти на сухое место.
Каждое его прикосновение как огнем обжигало ее, и она каждый раз смотрела в его глаза, пытаясь понять чувствует ли он что-то подобное. Но он либо мастерски скрывал свои эмоции, либо действительно не обращал на подобные пустяки никакого внимания.

Гиббс вытащил шлюпку подальше на берег, закопал в мокрый песок у самой кромки воды три бутылки и взглянул на капитана, тот в свою очередь посмотрел на Элизабет.
-Ну, веди нас, - совершенно спокойно сказал он.
-Куда? - не сразу поняв, что от нее хотят, спросила Элизабет.
Джек помолчал с секунду, потом сказал:
-Я понимаю, тебе надо осмотреться. Хорошо, мы тебя здесь подождем.
И в подтверждение своих слов, он отошел от воды и сел в тень ближайшей пальмы.

Элизабет взглянула на не двигающегося с места и смотрящего на нее Гиббса и у нее началась паника.
«Откуда же я знаю где искать этот клад?!» - с тревогой подумала она и оглядела остров. Он был небольшим, шириной примерно в пол мили, но это не значит что можно было найти на нем клад, не зная точно где он закопан. Наугад можно было копать и не один месяц.
«Если его вообще кто-либо здесь закопал?» - невесело подумала Элизабет. И, не зная, что делать, просто пошла в глубь острова.

Он был совершенно плоским. Белоснежный песок кое-где закрывали ярко-зеленые листья стелющихся растений. Тонкие длинные пальмы, растущие по всему острову и подступающие к самой кромке воды, ничем одна от другой не отличались. Элизабет оглянулась назад. Джек и Гиббс сидели к ней спиной, о чем-то болтали между собой и не наблюдали за ней, как она опасалась. «Вот и хорошо, - вздохнула она облегченно, - Попробуем сосредоточиться…»

Она огляделась, чтобы заметить хоть что-то, чтобы привлекло ее внимание. Но кругом не было ничего, кроме пальм и валяющихся повсюду кокосов. «Что у нас есть? Голова лошади, две пальмы, сердце… Закат или восход… А вдруг сюда на закате или на восходе надо было приплыть?» Она еще раз посмотрела по сторонам, подумав, - Что ж, попробуем прогуляться, - и пересекла остров, дойдя до противоположного берега. «Он по форме напоминает треугольник, не так ли?» - размышляла она и пошла сначала на выступающий южный конец, потом на западный. Когда она дошла до восточного конца, то увидела, что Джек и Гиббс сидели все под той же пальмой, но теперь, поскольку она была перед ними, они молча смотрели на нее.

-Черт! - выругалась она шепотом и, резко развернувшись, пошла снова вглубь острова. Но, остановившись в центре его, снова огляделась. «Пальмы, кокосовые орехи, песок… Ничего тут больше нет», - усмехнулась она про себя и, лениво пнув лежащий рядом кокос, не спеша пошла к берегу, - Я так буду ходить до вечера… Конечно, они не будут надо мной смеяться, они ведь и сами не уверены, существует ли этот клад вообще… И я ведь им сказала, что не уверена на сто процентов в его местонахождении, - пыталась она успокоить себя. Но так просто признать свое поражение, подойти и сказать «Извини, Джек, я не знаю где искать», вернуться ни с чем на «Жемчужину»… Нет, так просто она не хотела сдаваться.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 14:53. Заголовок: Re:


103.

«Лошадь, две пальмы, сердце, треугольник» - твердила она про себя, как заведенная. Потом остановилась. «Лошадей тут нет, пальм полно…» И она стала разглядывать пальмы, в надежде увидеть две сросшиеся, поворачиваясь вокруг себя, пока вдруг не заметила что-то странное. Она снова медленно повернулась вокруг своей оси. Расстояние до окружавших ее ближайших трех пальм на глаз было абсолютно одинаковым! «Примерно двадцать футов до каждой пальмы… Треугольник!». Элизабет мысленно на песке начертила черту, соединяющую три пальмы, поворачиваясь вокруг себя. «Треугольник!». Сердце ее бешенно заколотилось. «Это не может быть простым совпадением!» Она еще раз повернулась вокруг своей оси, стараясь на глаз определить расстояние до самых выступающих концов острова. «Если я не ошибаюсь, я нахожусь в западной части острова примерно на одинаковом расстоянии от южного и восточного концов!»

-Кэп, - воскликнул Гиббс, - чего это она вокруг себя вертится?
Джек обернулся. Элизабет как-то странно крутилась на месте, резко поворачиваясь в пол оборота, останавливаясь, затем опять поворачиваясь.
-Она что-то нашла? - почему-то шепотом спросил Гиббс.
Но Джек не ответил, а сосредоточенно смотрел на девушку.

«Итак! Кокосовые острова представляют из себя треугольник, в восточной их части расположен тот, на котором я нахожусь и который тоже представляет из себя треугольник. Я стою на западной части этого острова среди трех пальм. И если эти три пальмы соединить одной линией, то получится треугольник, внутри которого я стою! - Она чуть не рассмеялась от накатившихся на нее эмоций, - Может тот рисунок, который означает как восход так и закат солнца, и есть символ запада и востока? Я стою внутри треугольника в западной части самого восточного острова! … Если это правда, что тут есть клад, то он должен быть здесь! На том самом месте где я стою!»

Элизабет обернулась, заметив, что Джек и Гиббс пристально на нее смотрят. Стараясь скрыть улыбку и волнение, она, намеренно не спеша, подошла к ним.

-Я конечно не уверенна на сто процентов, - начала она. Гиббс тут же вскочил на ноги, - но можем попробовать.
Не успела она договорить, как Гиббс уже бросился к шлюпке и стал доставать оттуда две лопаты.
Элизабет посмотрела на Джека, его взгляд говорил ей… говорил ей… она не сразу поняла, что именно, но потом, улыбнувшись, опустила глаза. Да, его взгляд говорил ей, что он нисколько над ней не смеется, а полностью верит в нее.
-Я готов! - сказал подбежавший Гиббс.
-Ну, веди нас, - совершенно спокойно, как в первый раз, сказал Джек.

Когда Элизабет возращалась на прежнее местно, ее вдруг охватила паника: она не могла найти те три пальмы! Но, сделав пару шагов в сторону, облегченно вздохнула, заметив то место на песке, где она крутилась вокруг своей оси.
-Должно быть вот здесь, - показала она на углубление в песке.

Гиббс сразу же принялся копать. Элизабет чуть отошла в сторону и стала просто смотреть на мужчин, как они орудуют лопатами. Джек работал не торопясь, размеренно, Гиббс же с большим азартом. Но, поскольку края ямы обрушивались, вновь засыпая ее сухим песком, то они стали копать сначала в ширину, а уже потом в глубину, откидывая на довольно приличное расстояние выкопаный песок.

«У них есть своя отработанная техника, - усмехнулась Элизабет, - Сколько же кладов они уже нашли или пытались найти?»
-Есть специальная школа для пиратов где, помимо всяких морских предметов, обучают также технике откапывания кладов на карибских песчанных островах? - улыбаясь, спросила она.
-Есть такая школа, - весело ответил Джек, не переставая работать лопатой.
-Где же она? Может я в нее поступлю, раз там учат таким полезным вещам?

-Мне очень жаль, но женщин туда берут с неохотой, - Джек облокотился на лопату и с нескрываемой усмешкой посмотрел на Элизабет, - Я бы даже сказал, что совсем не берут.
-Ну и где же находится такая школа? - усмехнулась она в тон ему, - Да еще с учениками…
-Одна из них тут неподалеку стоит, - ответил он и кивнул в сторону «Черной Жемчужины», - Кстати, именно там учится сейчас один ученик, но несмотря на то, что уже пять лет как учится, до лекций по откапыванию кладов он пока еще не дорос. Как видишь, на данной лекции он не присутствует.
И, снова улыбнувшись, Джек опять взялся за лопату.

Элизабет не нашлась что ответить и отошла в сторону. «Мне очень жаль, но женщин туда берут с неохотой, я бы даже сказал, что совсем не берут, - передразнила она его про себя, - Вечно он на до мной смеется».

Гиббс остановился и глубоко вздохнул:
-Ну и жара сегодня! Никак на днях буря разразится?
-Вполне возможно, - глянув на небо, сказал Джек, вытер пот рукавом, потом снял рубаху и, бросив ее неподалеку, продолжил копать.

Елизабет загляделась на его торс, на его гладкую шоколадную грудь, на крепкие руки и не заметила, как Джек увидел, что она на него смотрит и, улыбаясь в усы, искоса стал на нее поглядывать. Как только она это заметила, то покраснела до корней волос и, отвернувшись, пошла в сторону. «Черт! Ему весело, что я, разинув рот, не могу на него наглядеться!… Не обольщайся, Джек Воробей, на шею я кидаться тебе уж точно не буду». И, злясь на саму себя, она стала ходить кругами среди пальм.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 14:53. Заголовок: Re:


104.

-Дьявол! - Гиббс крикнул так громко и так неожиданно, что Элизабет вздрогнула и повернулась. Они с Джеком стояли, почему-то не двигаясь. Потом Гиббс копнул лопатой, которая глухо ударилась о что-то твердое, и снова крикнул, - Дьявол! - и, бросившись на колени, стал разгребать песок руками. Элизабет подошла и увидела показавшиеся серые доски.
Джек не шевелился, а только, улыбаясь, смотрел на нее.
-Поздравляю, цыпа! Ты была права!
Она глазам своим не верила. «Значит это правда?! Значит я все правильно угадала? Нет, этого не может быть!»
В две секунды Гиббс освободил от песка что-то похожее на крышку тайника, которую они вместе с Джеком с трудом подняли и откинули в сторону. Вниз уходила полусгнившая деревянная лестница. Джек заглянул внутрь, потом быстро сбежал по ступенькам и изнутри крикнул:
-Гиббс, спускайся, здесь на двоих места хватит.

Элизабет стояла, не дыша, и до сих пор не могла поверить в то, что они что-то нашли с ее помощью. Послышался звук железа по железу, скрип открывающейся крышки сундука и возглас Гиббса:
-Мать честная! Джек!
Потом Гиббс поднялся по ступенькам:
-Посмотрите и вы, миссис Тернер!
Она аккуратно, боясь оступиться на шаткой узкой лестнице, спустилась и первое что увидела - это Джека, улыбающегося до ушей.
-Смотри, что ты нашла, Лиззи! - воскликнул он и отодвинулся в сторону. Перед ней был открыт огромный сундук, полный золотых монет, из которых высовывались и разные предметы из золота: канделябры, кубки, тарелки.
-Я думаю, что этот тоже не пустой, - сказал Джек и пнул носком сапога второй сундук, на который был поставлен тот, который они открыли.

Элизабет не произносила ни слова, она все еще не могла прийти в себя. Не то, чтобы она была зачарована сокровищами. Нет, больше всего она была поражена не кладом, который они нашли, а тем фактом, что ей удалось разгадать головоломку, которую загадали те, кто этот клад спрятал.
Джек осмотрелся по сторонам, и увидел маленький сундучок, так похожий на те, что они нашли на двух других островах. Сорвав замок, он открыл его и, найдя там пачку старых писем, перевязанных одним шнурком, передал их Элизабет и стал горстями пересыпать золото из большого судука в маленький.
-На первое время хватит, - улыбнулся он, взглянув на Элизабет, которая задумчиво смотрела на письма, - Ты кажется не совсем рада…

Она посмотрела на него и увидев, каким искренним счастьем сияло его лицо, почувствовала горькую обиду, - «Как будто маленькому мальчику купили давно желанную игрушку»
Джек продолжал вопросительно на нее смотреть.
-Ты не довольна, цыпа? Тебе этого мало? - усмехнулся он, заметив разочарование на ее лице.
«Когда он меня вчера встретил, его глаза не сияли таким счастьем», - с досадой подумала она и с натянутой улыбкой ответила:
-Мне достаточно.
Джек повернулся и, поставив маленький сундучок на землю, закрыл крышку большого сундука, накрыл его старой парусиной, которой он очевидно был накрыт до этого, и весело сказал:
-Ну, пошли.

Пока Джек и Гиббс закрывали и закапывали тайник, разравняв напоследок песок и заметав все следы, Элизабет стояла, не шелохнувшись, с письмами в руках.
-Миссис Тернер, если вы мне не расскажите, как это у вас получилось, я до конца жизни буду умирать от любопытства, - восхищенно глядя на нее, проговорил Гиббс.
Она в ответ невесело улыбнулась. Джек, заметив ее странное состояние, спросил:
-Ты пребываешь в шоке от найденного клада? Вроде на Исла-дэ-Муэрто ты и не такое видела.
Элизабет не ответила, а, указав на письма, спросила:
-А с ними что делать?

Джек надел рубашку, поправил ремень, взял у нее пачку с письмами и сунул за пазуху.
-Что ты собираешься с ними делать? - с любопытством спросила Элизабет.
-Не читать, это точно, - сказал он и огляделся по сторонам, - Ты в следующий раз найдешь это место?
-Если ураган не снесет эти пальмы, найду, - просто ответила она.
-Ага, значит ты ориентировалась по пальмам! Один твой секрет мы разгадали, - улыбнулся он, подхватил под мышку сундучок с золотом и пошел в сторону шлюпки.
-Джек! - закричал ему вслед Гиббс, - А если снесет?
-Ну за двадцать лет не снес же, - ответил капитан, не оборачиваясь.
Но Гиббса это не убедило.
-Джек, может оставим какую-нибудь зарубочку, что ли?
-На пальме? - спросил тот, остановившись и повернувшись к нему, - Если ураган снесет пальму, то снесет и зарубочку, - и пошел прочь.
Гиббсу ничего не оставалось делать, как молча последовать за ним. Элизабет постояла с некоторое время, глядя на удаляющегося Джека, но когда он подошел к берегу и оглянулся, она очнулась от своих мыслей и быстро зашагала к шлюпке.

***

«Разящий» медленно плыл в сторону заката, не спеша рассекая гладкую как зеркало морскую гладь. На носу корабля стоял Уилл, заложив руки за спину, и глядел на заходящее солнце. «Как она там сейчас? - тревожно думал он, - А она ведь даже не знает, что мы ищем ее. Ведь Хантер, наверняка, дал ей понять, что меня убили. Каково ей думать, что ни губернатор, ни Норрингтон ничего не знают о случившемся и не станут искать ее, пока не придут вести из Лондона о том, что «Святая Екатерина» исчезла». Долго он так стоял, не шевелясь, погруженный в печальные мысли, все больше и больше убеждаясь в том, что только Джек Воробей может помочь ему.

***

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 14:54. Заголовок: Re:


105.

Когда шлюпка подошла к «Черной Жемчужине», солнце уже зацепилось своим огненным краешком за горизонт, окрашивая в нежно розовый свет пухлые, как взбитые сливки облака, столпившиеся на западе.
-Нас ожидают веселые деньки, - сказал Джек, взглянув на закат.

Не успели они подняться на палубу, как к Элизабет подбежала Мэгги и, схватив ее за руку, потащила за собой:
-Мама, пойдем, я тебе что-то покажу!
Следуя за дочкой, она мельком оглянулась на Джека, которого окружили все матросы, и, уже открывая дверь каюты, услышала как Гиббс сказал что-то про Тортугу.
Мэгги подвела ее к кровати:
-Мама, смотри!
Элизабет, увидев на покрывале неимоверное количество разноцветных ракушек и многочисленные кусочки белого коралла, удивилась:
-Где ты их взяла?
-Мне их наловил Джек! - восторженно ответила девочка, взяв одну большую ракушку и показывая ее маме, - Смотри, какая красивая!
Элизабет улыбнулась, подумав, - «Смышленный же у тебя брат оказался, Мэгги. Он нашел верный способ чем тебя занять и как от тебя отвязаться».

В этот момент в каюту вошел капитан и, подойдя к столу, поставил на него сундучок с золотом. Взглянув на Мэгги и на ее сокровища, он улыбнулся:
-Ты тоже нашла сегодня клад?
Девочка не поняла, что он обратился к ней, а повернулась к кровати, залезла на нее с ногами и стала сосредоточенно перебирать ракушки.

Элизабет посмотрела на сундучок на столе и спросила:
-Мы поплывем на Тортугу?
-Не в Англию, это точно, - ответил Джек, подошел к шкафу, открыл его, пошарился там немного и, вытащив три кожанных мешочка, подошел к столу и стал пересыпать в них золотые монеты.
-Тебе следовало бы поинтересоваться насчет доли, которая полагается тому, кто нашел клад, - сказал он, взглянув на Элизабет.
-Джек, деньги меня не интересуют, - спокойно ответила она.
-Правда?… Ты хочешь прожить свою жизнь как бедная вдова?
Элизабет чуть не задохнулась от возмущения:
-Откуда ты знаешь про Уилла?!
-Мне рассказала Мэгги, - спокойно ответил он
-Ты устроил ей допрос…
-Я просто хотел узнать, как вы попали на «Призрак», - быстро перебил ее Джек, поморщившись при воспоминании о том, как ему пришлось успокаивать девочку.

Элизабет молча смотрела как он наполняет мешочки золотыми монетами. Глядя на его довольное лицо, она спросила:
-Значит мы плывем на Тортугу?
Джек мельком взглянул на нее, крепко завязал все три мешочка и, подойдя к шкафу и складывая их на полку, спросил:
-Тебе знаком некий капитан Энди?
-Капитан «Елены»?
-Он часто бывает на Тортуге и там вы можете пересесть на его «Елену» и благополучно доплыть до Порт Рояла, - сказал он, закрыл шкаф и посмотрел на Элизабет, ожидая ее реакции на свои слова. Но она уже успела совладать со своими эмоциями и смотрела на него спокойным ничего не выражающим взглядом.
Видя, что она ему не отвечает, он направился к двери.

-Джек! - окликнула она его. Ей уже надоела эта бесконечная двухсмысленность его отношений к ней. Она хотела понять, что он на самом деле думает о ней. Кто она для него? Почему он совершенно не беспокоится, в отличие от Гиббса, о местонахождении клада, полностью доверяя ей, но при этом вычеркивая ее так просто из своей жизни?

Он стоял у двери и молча ждал вопроса. Элизабет подошла к нему вплотную и, улыбнувшись, посмотрела на него заигрывающим взглядом.
-Капитан Джек Воробей, - лукаво заглядывая в его глаза и чуть ли не касаясь своими губами его рта, медленно заговорила она, - Почему вы так спокойно отпускаете меня? А вам не может прийти в голову, что я, вернувшись в Порт Роял, скажем, выйду замуж за коммандора Норрингтона и мы с ним приплывем сюда и заберем весь ваш клад? Гиббс ведь не зря волновался насчет зарубочек…

Увидев, как он судорожно сглотнул, глядя на ее так чувственно приоткрытые губы, потянулся и почти коснулся их своими губами, Элизабет медленно отстранилась и, приподняв бровь, как будто спрашивая чего он от нее хочет, посмотрела на него с усмешкой.
Джек тут же пришел в себя и в его глазах мелькнул дьявольский огонек, а правый уголок его рта чуть приподнялся, сверкнув золотом.
-Миссис Тернер, - сказал он, поддаваясь вперед и заставив ее отступить на шаг назад, - Если уж вам так невтерпеж выйти замуж… Что ж, вы можете быть замужем за кузнецом, за офицером английского флота, за командором Норрингтоном… хоть за папой римским… - и, продолжая наступать, пока Элизабет не уперлась в стол, он слегка склонился над ней, прижав ее к столу, и посмотрел на нее таким завораживающим взглядом, от которого у нее перехватило дыхание.

-Я могу спать спокойно, Лиззи, поскольку знаю, что ты всегда будешь на моей стороне… Поскольку я понял одну вещь, с тех пор как познакомился с тобой шесть лет назад… - проговорил он и, заметив как любопытство, а затем смятение мелькнули в ее карих глазах, вдруг замолчал на мгновение, продолжая смотреть на нее в упор, а потом прошептал ей в самые губы:
-Ты - пиратка… Ты родилась пираткой и останешься ей на всю жизнь.
Увидев, что совсем не это она ожидала услышать, он улыбнулся довольной улыбкой, повернулся и пошел в сторону двери, но вдруг остановился и, повернувшись к Элизабет, сказал:
-Кстати, перед тем как выйти замуж за командора Норрингтона, предупреди его, чью дочь ему придется воспитывать.
И, вновь улыбнувшись, он вышел из каюты.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 14:55. Заголовок: Re:


106.

В этот зимний период серые сумерки рано сменились темной карибской ночью. Когда горизонт потускнел, а потом и совсем растворился в темноте, с моря подул устойчивый норд-ост. Элизабет с Мэгги на руках стояла на носу корабля и, наслаждаясь вечерней прохладой, показывала дочке созвездия.
-Попутный ветер сегодня с нами… - запел неподалеку Гиббс, - Правда, кэп? Смотри какой ветерок, прям как по заказу!
-Сразу после ужина и отправимся, - бодро ответил капитан.
«Ему не терпится отплыть на ночь глядя» - с досадой подумала Элизабет, все еще ругая себя за глупую шутку про свадьбу с Норрингтоном, и услышала как в трюме кок застучал ложкой по железной кастрюле. Повернувшись и увидев подошедшего к ней Джека с фонарем в руках, она спросила:
-Это Мартин всех так зовет к столу?
-Просто и ясно, не правда ли, раз ты догадалась.

Элизабет представила себе гостинную миссис Брайтон и повара, который бы, стоя рядом с роскошно накрытым столом, стучал бы ложкой по кастрюле, приглашая гостей к ужину, и тихонько рассмеялась.
Джек улыбнулся:
-В следующий раз накажу Мартину выходить на палубу со словами «Господа пираты, ужин готов, прошу вас пройти в нашу трюмную гостинную».
И, произнеся эту фразу, он так театрально поклонился, сделав изящный жест рукой, что засмеялась не только Элизабет, но и Мэгги.

Спустившись в трюм, Элизабет с облегчением заметила, что вечером там было уже не душно. Свежий ветер с палубы резкими порывами задувал и сюда, звеня медными половниками и черпаками, висевшими над печкой.
Множество свечей стояли на длинном почти черном столе, черном не потому, что он был из дерева темных пород, а потому, что с годами на него было вылито столько рома, что от него исходил терпкий сладковатый запах как от винной бочки.
Пираты рассаживались на лавку и, поскольку Элизабет никто не показал где ее место, она села неподалеку от края стола, рядом с сыном капитана. Мэгги тут же забралась к брату на колени.

Элизабет в первый раз в жизни ужинала в подобной обстановке и с любопытством и с легкой улыбкой наблюдала за всем происходящим.
Капитан, сев во главе стола, в свою очередь стал наблюдать за Элизабет и усмехнулся про себя, отметив что она сидела на низкой деревянной лавке словно в мягком кресле, прямо держа спину и сложив руки на коленях, в отличие от пиратов, которые, развалившись кто как мог и сложив локти на стол или подбоченясь, болтали между собой. Мартин подавал сидевшему у печки пареньку деревянные кружки и темно-зеленые бутылки, которые, переходя из рук в руки, расставлялись по всему столу.

«Интересно, в которых из них вода, а в которых ром?» - подумала Элизабет. Как будто прочитав ее мысли, капитан крикнул коку:
-И бутылку с водой для наших дам не забудь.
«Значит там был только ром» - улыбнулась она и увидела как Мартин скрылся за перегородкой в конце трюма, а потом вышел оттуда с бутылкой, которую лично поднес и поставил напротив Элизабет. Отойдя на пару шагов, он вдруг остановился и вернулся, взяв бутылку и откупорив ее. И хотел было уже налить воды в кружку, но Элизабет, видя как он переживает и волнуется по поводу того, как себя вести перед светской дамой, случайно оказавшейся в их простом обществе, улыбнулась ему и сказала:
-Спасибо, я сама.

Взглянув краешком глаза на капитана, она поняла, что тот веселится как мальчишка в предвкушении забавного спектакля и что пожалуй для него трудно найти лучшего развлечения, чем наблюдать за воспитанной в светском обществе женщиной, попавшей на ужин к пиратам.
«Посмотрим, будет ли она, как вчера Мэгги, просить вилку и салфетку» - думал Джек, наливая ром в кружку.
-Предлагаю тост, - громко воскликнул он, заставляя всех замолчать.
«Пошла пьянка» - весело подумала Элизабет.
Джек поднялся на ноги и торжественно заговорил:
-Выпьем за благородных дам, которые несмотря на то, что их учили играть на фортепьянах и вышивать крестиком, неизвестно где научились отыскивать закопанные пиратами клады.
-За миссис Тернер! - послышались радостные возгласы со всех сторон.

Элизабет, посмотрев на пьющих за нее пиратов, постаралась улыбнуться и придать своему лицу спокойное выражение, но Джеку удалось выбить ее из колеи и почти на протяжении всего ужина она не знала куда деться и как себя вести. Ей казалось, что все пятнадцать пиратов наблюдают за ней и исподтишка смеются над ее неумением находиться в простом обществе, где нет никаких заранее установленных правил поведения, где не надо лицемерить и бояться показаться в глупом свете, где все просто и искренне, как между старыми добрыми друзьями.

Но больше всего ее раздражало то, что она не могла понять ЧТО именно так смущает ее. «Ведь я же уже плавала с пиратами… с Анной-Марией и с Гиббсом на «Перехватчике». Я тогда чувствовала себя частью их команды, - думала она, - Почему же я сейчас теряюсь и переживаю, как если бы попала на ужин к королеве?» Странно, но ей было наплевать даже на то, что все матросы знают, кто является отцом ее дочери. Ей было абсолютно наплевать на то, что они прекрасно понимают, что она, будучи замужней светской дамой, была любовницей их пиратского капитана. «А может меня и смущает то, что они видят, что я - бывшая любовница? - задумалась она, но тут же возразила сама себе, - Нет, тут что-то другое»

«Да и какое мне вообще дело до мнения этих пьяных мужиков! - попыталась она успокоить себя, но, оглядев пиратов, с досадой поняла, что что-то ее тревожит.
И, встретившись взглядом с Джеком и заметив, что он прекрасно видел ее состояние и поэтому смотрел на нее насмешливым взглядом, она обвинила его в своих переживаниях, и, хотя и не совсем осознавала в чем же была его вина, поклялась отомстить ему при первой же возможности. «Посмотрела бы я на тебя, попади ты на светский ужин» - думала она, хотя в душе понимала, что Джек бы не растерялся за столом со знатными господами, а развлекался бы не меньше, чем наблюдая за ней в этот вечер.

Элизабет конечно же преувеличивала, думая, что кто-нибудь, кроме капитана, обращает на нее внимание и смеется над ней. Как только по столу разошлись наполненые тарелки, таким же способом, как и бутылки с ромом, а именно передаваемые из рук в руки, мужчины и думать забыли о ней, а просто ели, пили и разговаривали между собой.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 14:55. Заголовок: Re:


107.

Ужин состоял из единственного блюда - всевозможных морепродуктов, наловленных за день, тушеных вместе с бобами и со странного привкуса зеленью, которую Элизабет ела в первый раз в жизни и никак не могла понять что это было. «Я бы сама бы наняла к себе этого Мартина. Готовит такие простые вещи, но так вкусно», - думала она, радуясь, что ее опасения насчет того, что пираты едят тошнотворную и сваренную неизвестно из чего похлебку, не оправдались. Хотя, вспомнив чем ее кормили на «Призраке», она невольно поморщилась.

Она то и дело поглядывала на Мэгги, которая, сидя на коленках у брата, ела с ним из одной тарелки. «Хорошо, что она терпеть не может мяса, а любит рыбу, а не наоборот», - думала с улыбкой Элизабет, удивляясь что ее дочка еще не произнесла ни слова за этот вечер. Обычно та, попав в общество взрослых, старалась всеми способами привлечь к себе внимание, и это было большой проблемой на светских ужинах в Порт Рояле. «А тут, среди пиратов, такая воспитанная и скромная стала», - удивлялась Элизабет, не подозревая, что Мэгги, пользуясь отсутствием мамы, носилась как сумасшедшая по палубе и по трюму наперегонки с братом и сильно проголодалась, а потому и ела молча.

-А что, капитан? Мы сразу обрадуем старика Энди или помучаем его еще немного? - спросил Гиббс.
Элизабет насторожилась, наивно полагая, что говорят о ней.
-Можно и помучить, - медленно ответил Джек, потягивая ром, - Мы ему это удовольствие на всю жизнь растянем.
-Ага, - понял Гиббс, - тогда он в предвкушении будующего цену занижать не станет.
Джек ничего не ответил, а лишь улыбнулся.
«Они всё про клад, - подумала с досадой Элизабет, - А заодно с золотыми тарелками и кубками и меня сдадут капитану Энди».

-Мама, а я сегодня видела морскую звезду! - воскликнула Мэгги.
«Поела, теперь ей рот не закроешь», - подумала Элизабет и спросила вслух:
-И какая же она?
-Вот такая! - и девочка развела руки сантиметров на тридцать, - Я ее в руках держала! Она такая шершавая и щекочется!

В этот момент сидевшие по ту сторону стола пираты грохнули дружным хохотом.
-Как? Как он сказал? - не расслышав концовки анекдота, спросил один.
-Ну ты чё, думаешь я им танцевать стал? - ответил другой, и все опять засмеялись.

Элизабет улыбнулась - «Как же, пираты, да и без пошлых анекдотов?». И, в который раз, сравнивая сегодняшний ужин со светскими вечерами в Порт Рояле, представила себе офицеров Норрингтона, рассказывающих подобные байки при женщинах и детях. «Видел бы меня сейчас отец, - улыбнулась она, а потом подумала, - Хотя ему всё равно придется всё рассказать, потому что будут вопросы по поводу того, откуда Мэгги нахваталась столько ненормативной лексики, - Тут она спохватилась, - Боже мой, мне же теперь с ней ни на один порядочный ужин нельзя будет пойти! Она там такое начнет рассказывать!». Элизабет взглянула на дочку и увидела, что та, медленно жуя, весело смотрит на мужчин, которые все до единого уже были на веселе, и вместе с ними слушала концовку очередного анекдота.

«… Тогда хозяйка борделя отправляет к нему третью девушку.
-Нет, я ТАК не могу!!! И не просите! - возмущалась и эта, выбегая из номера.
-Да что же это за извращение он требует-то?! - спрашивает ее хозяйка борделя.
-Он просит меня сделать это БЕСПЛАТНО!»

По всему трюму раздался громкий хохот. Элизабет улыбнулась, стараясь сделать вид, что ее это не волнует, и утешая себя тем, что пятилетний ребенок не может понять смысла подобных пошлостей. Она взглянула на Джека, но тот в ответ лишь ухмыльнулся. «Хотя, что я от него требую? Не будет же он ради меня заставлять своих пиратов говорить на светские темы… Нет уж, пусть лучше не обращают на меня внимания, было бы хуже, если бы все вели себя как Мартин, который и вздохнуть передо мной боится.»

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 14:56. Заголовок: Re:


108.

-Мама, а Джек сегодня залазил на самую высокую мачту! На самый верх! - восхищенно сказала Мэгги.
«Когда это Джек взбирался на мачту? - удивилась Элизабет, а потом поняла, что та имеет ввиду брата, - Угораздило же Мэрилен назвать его в честь отца… Вечно я путаюсь, да и не я одна, наверное…»
-На самый верх?
-Да, он нисколечки не боится!… А я вот тоже высоты не боюсь!
-Ну это для меня не новость, - улыбнулась Элизабет, зная пристрастие дочери к высоким пальмам. И взглянув украдкой на капитана, заметила что он внимательно и с легкой улыбкой смотрит на дочь. Ей показалось даже, что он смотрит на нее с оттенком гордости. «Неужели у него есть к ней какие-то чувства? - с волнением подумала она. Потом у нее мелькнула искорка надежды, - Хотя почему бы и нет?… Ведь любит же он своего сына».

-А я тоже хочу залезть на мачту!
Элизабет не сразу нашлась что ответить на такое заявление дочери.
-Джек говорит, что оттуда так далеко видать! - продолжала девочка.
-Ничего оттуда не видно, - возразил ее брат, боясь, что Элизабет подумает, что это он наталкивает Мэгги на лазание по мачтам, - Сверху видно тот же горизонт как и с палубы.

Но Мэгги пропустила его слова мимо ушей.
-Мама, ну можно?
-Что можно?
-Залезть наверх, ну не на самый верх, а наполовинку хотя бы, - умоляла Мэгги.
Элизабет улыбнулась, увидев, что, как и на ужинах в Порт Рояле, ее дочка привлекла к себе внимание всех взрослых за столом.

-Отчаянная девочка! - то ли с восхищением, то ли с усмешкой воскликнул один из пиратов.
-Я сначала на самую маленькую мачту залезу, а потом… а потом ты увидишь, что я не боюсь… и тогда, можно я и на большую залезу?
За столом послышался одобрительный смех. Элизабет подумала с гордостью, - «А вы думали, что дочь светской дамы не может быть храброй?». Тут ей пришло в голову, что Мэгги к тому же и дочь пирата, и, взглянув на Джека, она увидела, что он, все так же улыбаясь, смотрит на девочку.
-Знаешь, Мэгги, - сказала она, - ты не у меня должна разрешение спрашивать.
-А у кого?
-У капитана. Корабль-то его, ты у него и спрашивай, - и, заметив, как Джек вскинул бровь, улыбнулась, - «Посмотрим, как он теперь отвертится».
Девочка задумалась на секунду, потом сползла с коленок брата, перелезла через лавку и неуверенным шагом пошла к капитану. Тот поставил кружку с ромом на стол и с легкой улыбкой на губах приготовился слушать подошедшую к нему и смотрящую в пол Мэгги.

В трюме повисла абсолютная тишина, было даже слышно плеск воды о борт корабля. Все с любопытством уставились на капитана и на его дочку, предвкушая что у них произойдет весьма занятный разговор.
Девочка две-три секунды набиралась храбрости, а потом, подняв голову, смело взглянула на отца и быстро проговорила:
-Дядя капитан, можно я залезу на мачту?
-Нет, нельзя, - не в силах сдержать улыбку, ответил Джек.
-Почему? - тут же спросила она.
-Потому что на мачты разрешается подниматься только членам экипажа, то есть матросам, а ты не матрос, ты - пассажирка.

Мэгги открыла было рот, но тут же закрыла, не зная что возразить на такую простую истину.
Элизабет удивилась, - «Мне бы в голову такое не пришло бы»
Но Мэгги не так-то просто было убедить.
-Тогда я стану матросом!
Джек рассмеялся, взглянул на сына, а потом на старпома:
-Гиббс, тебе это ничего не напоминает?
-Был у нас уже один девятилетний юнга. Не хватало нам теперь пятилетнего, да еще и в юбке! - воскликнул тот.

Мэгги, поняв, что слово «в юбке» относится к ней, стрельнула глазками в сторону старшего помощника.
-Понимаешь, Мэгги, - зацепившись за слова Гиббса, заговорил Джек, - ты не можешь стать матросом…
-Почему? - перебила его девочка.
-По одной простой причине… Ты разве видишь среди моих матросов женщин?

Мэгги немного помолчала, но потом упрямо возразила:
-Ну и что?
-Как что? - усмехнулся Джек, - Ты - девочка, а следовательно не можешь быть матросом.
И он спокойно ждал, что она на это ответит. Но потом чуть не рассмеялся, увидев как на ее сначала задумчивом и немного смущенном лице вдруг появилась еле заметная ухмылка. Нет, она не улыбалась, а лишь правый уголок ее рта чуть-чуть приподнялся вверх. «Моя дочь! - с восхищением подумал Джек, - И судя по всему у нее что-то на уме».
И он не ошибся. Мэгги спросила:
-А что можно пассажиркам?

«К чему она клонит?» - подумал он и, встретившись взглядом с Элизабет, непринужденно ответил:
-Практически ничего… Ходить по палубе, иногда бегать, спускаться в трюм.
-И всё?
-И всё… - не успел произнести он, как Мэгги его перебила:
-А крутить штурвал?
Гиббс так шумно хлебнул ром из кружки, что на него все посмотрели, в том числе и Элизабет.

-Ты же мне разрешил крутить штурвал! - воскликнула Мэгги.
-Ты стояла за штурвалом? - удивилась Элизабет. Она подумала, что это очередные выдумки ее дочери, но, взглянув на Джека, улыбнулась:
-Это правда?
-Она не стояла за штурвалом, а, как она правильно выразилась, она его крутила.
-Я повернула корабль направо! - похвасталась Мэгги.
-И чуть его не потопила! - воскликнул Гиббс.
За столом раздался всеобщий хохот. Капитан был в хорошем расположении духа, а потому и расмеялся вместе со всеми:
-Потопила - это громко сказано, а что повернула направо - это абсолютная правда.
-Когда корабль поворачивает на правый борт или когда он ложится на правый борт - это две разные вещи, - попробовал возразить старпом, бывший уже навеселе.

Джек воскликнул, вставая из-за стола:
-Кстати, Гиббс, сейчас - твоя вахта, - и добавил с улыбкой, - Я имею ввиду: твоя очередь крутить штурвал.
И пошел к трапу, ведущему на палубу.
Матросы стали подниматься из-за стола, понимая что ужин окончился. Уже через пять минут с капитанского мостика раздался голос старшего помощника:
-Поднять якорь!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 14:56. Заголовок: Re:


109.

Элизабет уже давно уложила спать Мэгги и, не зная чем заняться, ходила взад-вперед по полутемной каюте, освещенной одной единственной свечкой, и прислушивалась к голосам на палубе. Она вынужденна была признаться самой себе, что весь вечер ждала, пока Джек зайдет к ней. «Это же его каюта. Неужели ему ничего не надо? Неужели ему не нужны карты или еще что-нибудь?» - недоумевала она, отмечая, что среди полупьяных голосов матросов голоса капитана не было слышно.

«Может он молча стоит за штурвалом? - подумала она, - В конце концов, почему я не могу выйти из каюты? Почему я должна сидеть здесь взаперти? Ведь это не значит, что я бегаю за Джеком и вешаюсь ему на шею. Мне просто не спится, могу же я прогуляться перед сном». И, убедив себя таким образом в том, что у нее есть иной повод выйти на палубу, нежели поиски Джека, она открыла дверь и вышла наружу.

Несколько маслянных фонарей бросали причудливые тени от колышашихся на ветру снастей. Матросы, несмотря на то, что были слегка навеселе, выполняли обычную рутинную работу, закрепляя толстые канаты и меняя паруса по командам, доносившимся с капитанского мостика. Элизабет, услышав эти команды, не оглядываясь, c досадой поняла, что за штурвалом стоял старший помощник, а не капитан. «Значит Джек - в трюме… Ну и наплевать, я же просто вышла подышать свежим воздухом» - подумала она и пошла на нос корабля.

Облокотившись о фальшборт, она стала наблюдать за работой матросов, которые искоса на нее поглядывали. И ей стало не по себе от их косых взглядов, потому что ей показалось, что они смотрят на нее с нескрываемой насмешкой.
И только тогда она поняла, что же так смущало ее за ужином. Она поняла, что чувствует себя абсолютно чужой на «Черной Жемчужине», что не чувствует себя частью команды, как это было шесть лет назад на «Перехватчике», когда они вместе с Анной-Марией, Гиббсом и Уиллом обсуждали как им сражаться с пиратами Барбоссы.

Сейчас на «Черной Жемчужине» она ощущала себя временной гостьей, светской дамочкой, случайно попавшей в общество пиратов. А как она хотела бы быть такой же как они, быть пираткой, работать наравне со всеми, но только не быть чужой, не быть случайной гостьей. «Я - пассажирка, которой не разрешается залазить на мачты, - печально вздохнула она, - которая хотела бы стать стать членом экипажа, - и, усмехнувшись сама над собой, продолжила, - которая размечталась провести свою жизнь на этом корабле вместе с капитаном, - и с горечью добавила, - и которую этот капитан собирается высадить через пару дней на Тортуге.»

Ей стало так обидно от этих мыслей, что она почувствовала как у нее защипало в горле, и она еще больше разолилась на себя из-за этого, - «Возомнила себя пираткой, а сама готова разрыдаться из-за любого пустяка». Но не так просто было загладить горечь разочарования в своих надеждах. «Тогда, пять лет назад я мечтала только об одном: попасть на «Черную Жемчужину». Мне казалось, что этого было бы достаточно, чтобы остаться на ней вместе с Джеком, как будто это могло привязать его ко мне навсегда. Мне и в голову не могло прийти, что он захочет высадить меня в первом же попавшемся порту», - с тоской подумала она, но, увидев поднимающегося из трюма капитана, почувствовала, как у нее перехватило дыхание, и, резко отвернувшись, уставилась невидящим взглядом в темноту.

Она не слышала его шагов по палубе, но так отчетливо представляла себе, как он приближается к ней своей мягкой раскачивающейся походкой, что для нее не было неожиданностью услышать вскоре за своей спиной его веселый голос:
-Цыпа, тебе не спится?

Она повернулась и увидела, что он был более навеселе, чем за ужином. Он стоял перед ней, слегка раскачиваясь и ухмыляясь себе на уме. В руке у него была уже полупустая бутылка с ромом.
-Тебе не спится, цыпа? - повторил он свой вопрос, - Неужели тебя не устраивает капитанская кровать - самая удобная на всем корабле?
И, вскинув бровью и подняв указательный палец, как будто догадавшись о чем-то, он воскликнул:
-Ааа,… или тебя не устраивает отсутствие капитана в ней?
И улыбнулся такой обворожительной улыбкой, от которой у Элизабет больно кольнуло в сердце. «Он теперь сожалеет, что оставил меня одну в прошедшую ночь и упустил возможность поприставать ко мне. Чтож, у него осталось еще пару ночей, чтобы уломать меня, перед тем как высадить на Тортуге» - печально подумала она, но не подала виду, а, заставив себя улыбнуться, ответила.
-Меня вполне устраивает капитанская кровать, тем более отсутствие в ней капитана.

Джек посмотрел на нее с насмешливым недоумением:
-Все это отговорки, цыпа…
И, встав рядом с ней, прислонившись спиной к фальшборту, с нескрываемой усмешкой спросил:
-Почему же ты не спишь сладким сном на удобной капитанской койке, наслаждаясь отсутствием в ней капитана, а бродишь ночью по палубе в ожидании неизвестно чего… или кого? - и, хлебнув глоток рома из бутылки, посмотрел на Элизабет и, улыбнувшись хитроватой улыбкой, добавил, - И не первую ночь бродишь…

Элизабет вспыхнула и не сразу нашлась что ответить, по одной простой причине: потому что Джек был прав. Но, совладав с собой, она сказала:
-Не обольщайтесь на свой счет, капитан. Я всегда любила прогуляться и подышать свежим воздухом перед сном.
-Я это заметил, - вновь улыбнулся Джек, - давно заметил… Ах, как ты любила подышать свежим воздухом перед сном, ожидая меня лунными ночами на своей лавочке.

Элизабет разозлилась не на шутку не только на Джека, но и на себя, за то, что ей нечем было ему возразить.
-Спокойной ночи, капитан, - сказала она и направилась к каюте, но не успела сделать и пару шагов, как Джек усмехнулся:
-Так как там насчет тесемок?
Элизабет резко обернулась:
-Каких тесемок?
-Ну не будешь же ты будить Мэгги ради того, чтобы она помогла тебе развязать тесемки на платье, - воскликнул он и, увидев как она гневно стрельнула глазами и, ничего не ответив, пошла прочь, улыбнулся ей вслед и снова приложился к горлышку бутылки.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 14:57. Заголовок: Re:


110.

Зайдя в каюту, Элизабет взглянула на спящую безмятежным сном дочку. «Пропади он пропадом, а ведь он прав… всю дорогу прав», - выругалась она про себя и стала с трудом развязывать тесемки на спинке платья. Ей пришлось помучиться пару минут, прежде чем удалось раздеться самой.
Задув свечку и накрываясь тоненьким покрывалом, она почувствовала такую обиду и досаду на Джека, что ей вновь захотелось плакать.
«Если б он только знал… Если б он только знал, что я хочу остаться с ним навсегда, а не на пару ночей, - подумала она, но тут же возразила сама себе, - если б знал, то рассмеялся бы мне в лицо.»

Прислушиваясь к веселым голосам матросов, она подумала, - «А может плюнуть на всё? Глупо выдавать себя за целомудренную вдову, если я была его любовницей, когда была замужем… Можно подумать, если я буду строить из себя оскорбленную гордость, он влюбится в меня по уши и женится на мне.»
Она обняла спящую Мэгги и задумалась о том, что же ожидает ее в будующем, - «Вернусь в Порт Роял и буду ждать, пока Джек со своими пиратами промотает содержимое тех трех мешочков на Тортуге. Потом он приедет за мной, мы сплаваем до Кокосовых островов, он там снова наполнит золотом свой маленький сундучок и снова отправит меня в Порт Роял до следующего раза. А когда мне надоест быть его любовницей на одну неделю раз в году, то тогда я расскажу ему, как найти те три пальмы, и вправду выйду замуж за Норрингтона или уеду в Лондон, подальше от Карибского моря и его проклятых пиратов.»
От перспективы такого многообещающего будующего, ей стало так тошно на душе, что она даже не улыбнулась, услышав веселый голос капитана и послышавшийся затем пьяный хохот его матросов.

«Им смешно, - с досадой подумала она, - напились и радуются в предвкушении веселенького времяпровождения на Тортуге».
И, вновь услышав голос Джека, она прислушалась, пытаясь понять что он говорил, но ничего не могла разобрать и, представив его, стоящего в окружении смеющихся пиратов, ей так захотелось выйти на палубу, захотелось просто быть рядом с ним, пить вместе с ним ром и смеяться над его шуточками вместе со всеми. Она села на кровати и оглядела каюту, слабо освещенную тусклым светом висевшего снаружи фонаря, и усмехнулась про себя, вспомнив слова Джека «Почему же ты не спишь сладким сном на удобной капитанской койке, наслаждаясь отсутствием в ней капитана?».

Взглянув на пустой стол, она подумала, - «Невесело быть трезвым когда все навеселе… А может здесь в каюте затерялась где-нибудь бутылочка рома?» - и стала оглядываться по сторонам. Она даже хотела встать и открыть шкаф, но потом одернула себя, - «Не дай бог Джек узнает, что я напиваюсь в гордом одиночестве в его каюте! Да он же будет подтрунивать надо мной из-за этого до самой Тортуги»

И, снова прислушиваясь к смеху на палубе, она вздохнула, - «А ведь, казалось бы, что проще - выйти из каюты и подойти к ним…». Но стоило ей представить, как она подходит к смеющимся мужчинам, как они умолкают, удивленно посмотрев на нее, она усмехнулась, - «И потом я непринужденно улыбнусь им, возьму у одного из них бутылку, выпью разом добрый глоток рома, повисну у Джека на плече и весело спрошу: «Так над чем вы тут смееетесь?»… И все в ответ уставятся на меня как на идиотку.»

Она легла на кровать и обняв дочку, с горечью подумала, - «Да уж, я здесь чужая… случайная пассажирка».

На палубе снова послышался смех. Джек с легкой улыбкой оглядел своих хохочущих матросов, хлебнул пару глотков рома и, бросив задумчивый взгляд на темные стекла своей каюты, взбежал по трапу на капитанский мостик и, сменив Гиббса, встал за штурвал.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 14:58. Заголовок: Re:


111.

В это раннее утро почти все матросы спали после вчерашней пьянки, лишь капитанский сын да двое молодых братьев-близнецов слонялись без дела по палубе. Волны были небольшие, ветер был устойчивый и не менял своего направления, поэтому с капитанского мостика редко раздавались команды по смене парусов, и парни, не зная чем заняться, болтали о чем-то между собой, расхаживая от кормы к носу.

Джек Воробей стоял за штурвалом и задумчиво смотрел на горизонт. Он все утро старался заставить себя не ломать голову над вопросами, касающихся Элизабет, но ему этого не удавалось. Он пытался отвлечься, подумав о найденных накануне двух сундуках с золотом, но пришедший в голову вопрос: «А как же ей удалось найти место клада?», возвращал его опять к мыслям об Элизабет.

«Ну, насчет свадьбы с Норрингтоном она, конечно же, пошутила», - улыбнулся он, но тут же поморщился, вспомнив как Элизабет дразнила его при этом поцелуем и как отпрянула потом и надменно-презрительно посмотрела на него.
Но воспоминание о том, с каким нескрываемым восхищением она смотрела на него, когда он без рубашки откапывал клад и как покраснела, встретившись с ним взглядом, и, смутившись, отвернулась, вновь вызвало у него довольную улыбку на губах.

«Почему же она злилась вчера вечером? Ведь не свежим же воздухом подышать вышла, ведь меня же ждала, а стоило мне появиться, как отвернулась, думая, что я не замечу. А потом пыталась оправдаться и, разозлившись, ушла… Пять лет назад она, будучи замужем, бросалась в мои объятия, а, став вдовой, считает оскорбительным разговор про тесемки на ее платье», - недоумевал Джек.

Его мысли прервал вид Гиббса, шатающейся походкой поднимающегося на палубу. Следом за ним из трюма показались Оман и Майкл. Джек усмехнулся, глядя на них, прикидывая в уме сколько рому выпили накануне его матросы, празднуя найденный клад. «Одна Элизабет осталась трезвой, хотя по идее должна была выпить больше всех», - улыбнулся он, но тут же с досадой поймал себя на мысли о том, что, о чем бы он не подумал, все опять сводилось к Элизабет.

В этот момент он услышал доносящийся из каюты звонкий голосок Мэгги, а потом и увидел ее, выскочившую на палубу. Оглядевшись по сторонам и заметив своего брата на носу корабля, она бросилась бежать к нему со всех ног.
«Представляю, как он рад своему новому званию няньки», - подумал Джек, с сочувствием глядя на сына.

Следом за дочкой из каюты вышла Элизабет. Взглянув на нее, Джек почувствовал глухой толчок в груди, отчего и выругался шепотом, - Зараза, - но, поймав на себе ее взгляд, заставил себя улыбнуться сияющей улыбкой. Элизабет слегка улыбнулась ему в ответ, взглянула на Мэгги, разговаривающую со своим братом, постояла немного в нерешительности, а потом стала подниматься по трапу на капитанский мостик.

-Даже не осмеливаюсь спросить тебя, как тебе спалось, - весело сказал Джек подошедшей к нему Элизабет.
-Нормально, - пожала она плечами, стараясь не подать виду нахлынувшим на нее эмоциям. Поскольку это было не совсем «нормально» спать на его кровати, на его подушке, под его покрывалом, ощущая всюду его запах, который не давал ей покоя. Она должна была признать, что на кровати Хантера ей спалось намного лучше, ведь на «Призраке» ей не лезли в голову мысли о Джеке и воспоминания о проведенных с ним пять лет назад незабываемых моментов, которые вот уже две ночи как не давали ей уснуть.
-У тебя и вправду очень удобная кровать, - добавила она, ожидая что он опять начнет подтрунивать над ней, как вчера. Но Джек лишь улыбнулся в ответ и, взглянув на своего старпома, крикнул:
-Мистер Гиббс!
А когда тот повернулся к нему, спросил:
-Что-то не видно с утра Мартина. Он еще живой там?
-Вчера вроде был живой, - ответил старпом и стал спускаться в трюм.

Во время завтрака Джек увидел, что Элизабет себя чувствует уже более уверенно за столом, а не как вчера за ужином. «Быстро же она освоилась в новом обществе», - подумал он с легким разочарованием. Очень уж ему понравилось накануне наблюдать как она стеснялась его пиратов.
Но его разочарование улетучилось в один миг, стоило ему заметить, как Элизабет украдкой поглядывала на него. «Как будто ей хочется и колется, - улыбнулся он и, увидев, как она смутилась, встретившись с ним взглядом, и быстро отвернулась в ответ на его улыбку, подумал, - А потом уверяет меня, что любит подышать свежим воздухом перед сном».

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 14:58. Заголовок: Re:


112.

Элизабет, не зная чем занятся после завтрака, бродила по палубе, наблюдая за работой матросов, а, дойдя до носа корабля, подошла к фальшборту и, заметив летучих рыбок, стала смотреть на них, как они, выскакивая из воды, расплавляли свои длинные переливающиеся всеми цветами радуги прозрачные плавники и, пролетев с пару секунд, ныряли в самую гущу рассыпающихся брызг, образуемых килем корабля. Вдруг она увидела аквамариновые спины двух больших рыб, одна из которых тут же выскочила на поверхность, позволяя разглядеть ее тупой нос и длинный, во всю спину, плавник, и, блеснув ярко-золотистыми перьями хвоста, звонко шлепнулась о встречную волну.

В следующую секунду обе рыбины почти синхронно повторили свой неуклюжий полет, преследуя свои маленькие жертвы, но изящные летучие рыбки казались намного быстрее и проворнее, и их не так-то легко было поймать.
Элизабет повернулась, собираясь позвать Мэгги, и увидела перед собой Джека, который, взглянув на разноцветных рыбок, улыбнулся:
-Изучаешь местную фауну?
Не обратив внимание на усмешку в его голосе, она спросила:
-Как они называются?
-Те, которые с тупым носом? Дорады, - равнодушно сказал он, - Могу попросить моих ребят наловить их на обед… большое лакомство, должен заметить…

Элизабет поморщилась. «Как можно убивать и есть таких красавиц?». Она вспомнила как Уилл всегда над ней подтрунивал, предлагая ей конину и расписывая какая она вкусная. Но она за всю свою жизнь не пробовала конское мясо, она просто не могла есть лошадей, которых обожала и которые ей казались самыми красивыми и самыми умными животными на свете.
-Нет уж, спасибо.
Заметив легкое презрение в ее голосе, он улыбнулся:
-Ты их уже пробовала… вчера на ужин… и так хвалила.

Элизабет не нашлась, что ответить, а стала просто смотреть на рыбок, и ей стоило большого труда не вздрогнуть, поскольку Джек пристроился слева от нее, вплотную придвинувшись к ней и прикоснувшись своим плечом к ее плечу. «Как будто ему места мало», - подумала она, еле сдержав улыбку, а вслух спросила:
-А летучие рыбки как называются?
-Так и называются… «летучие рыбки».
-Тоже большое лакомство? - спросила она, повернув к нему голову, но тут же отвернулась. Взгляд его черных глаз, так близко и так завораживающе смотрящих на нее, она не могла переносить спокойно.

-Бывают лакомства и повкуснее, - медленным и таинственным голосом произнес Джек, повернулся боком и, облокотившись на левую руку, в упор посмотрел на Элизабет.
-Например? - спросила она, не сводя глаз с летучих рыбок, чувствуя как у нее заходится сердце от его близости, и замерла, ощутив его горячее дыхание над своим ухом.
Он прошептал:
-Твои поцелуи.

Сердце вдруг оборвалось куда-то вниз, а потом бешенно застучало в груди, дышать стало не просто трудно, а невозможно. «Спокойно, Лиззи, - попыталась она прийти в себя, - Он тебя просто дразнит». И, глубоко и медленно вдохнув, она постаралась придать своему лицу равнодушное выражение, повернулась к Джеку, взглянула на него надменно и даже свысока и сказала:
-Джек, это - бесполезно.
-Что бесполезно?
-Приставать ко мне, - ответила она спокойно, но, не в силах больше совладать с собой, не выдержала и улыбнулась.
Он взглянул на ее улыбку, открывшую ее жемчужные зубки, и ответил:
-Я так не думаю.
Отругав себя, за то, что не может устоять перед его пристальным взглядом, она собрала последние остатки самообладания и усмехнулась:
-Да уж, отделаться от Джека Воробья невозможно: он пристает до тех пор, пока не начнешь его хотеть.

Эта фраза так рассмешила Джека, что он искренне захохотал на всю палубу, заставив всех матросов оглянуться на него.
-Хорошо подметила, - все еще посмеиваясь, воскликнул он, - Мало того… - и, одарив ее многозначительным насмешливым взглядом, продолжил, - к тебе, судя по всему, мне уже можно не приставать.
И, улыбаясь до ушей, он пошел прочь, а поднявшись на капитанский мостик, сменил Коттона и встал за штурвал.
Элизабет отвернулась и стала снова смотреть на летучих рыбок, но продолжала искоса поглядывать на Джека.
Он, казалось, не замечал ее, а с улыбкой наблюдал за тремя парнями, моющими палубу.

Двое светловолосых близнецов делали вид, что усердно драили веревочными швабрами дощатый настил, а капитанский сын зачерпывал за бортом ведра воды и выливал их на палубу, но каждый раз как будто нечаянно выплескивая немного воды прямо на ноги то одному, то другому. Причем, опустошив ведро, он не сразу же шел набирать новое, а важно расхаживался взад-вперед и, пародируя голос Гиббса и походку своего отца, выговаривал:
-Том! Ты забыл помыть вон ту доску!
-Сэм! Ты не вытер насухо!

Близнецы весело ухмылялись, наверняка придумывая как с ним расплатиться. И когда Джек поднял на палубу очередное ведро воды и уже было собирался выплеснуть его на ноги Сэму, сбоку подошел Том и, усердно скребя шваброй по доскам, вдруг вытянул ее чуть-чуть подальше. Джек так неожиданно растянулся на палубе, облив с ног до головы себя и Сэма, что захохотал не только Том, но и стоявшие неподалеку матросы. Поднявшись на ноги, оба парня бросились вслед за хохочушим Томом, и описали полный круг по палубе вокруг мачт, пока Гиббс не прегродил им дорогу.

Все трое разом остановились, и пошли продолжать работу, не переставая хихикать и обмениваться озорными взглядами.
-Ох уж, мне эта молодежь, - проворчал Гиббс, подходя к Элизабет. Но она увидела, что он ворчал только для виду, а на самом же деле завидовал их веселью.
-Как вы их отличаете? - спросила она, кивнув на близнецов.
-А чего их отличать? Они постоянно вместе. Когда их зовешь, то достаточно крикнуть «Том, Сэм» и оба оборачиваются, - сказал старпом, потом прибавил, - Если честно, то они немножко разные. Поживешь столько лет на одном корабле, так и не таких близнецов научишься различать… Кстати, вначале мы их в шутку звали «Тэм и Сом», но потом к ним эти имена не приклеились.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить





Откуда: Италия
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.08.07 14:59. Заголовок: Re:


113.

Гиббс немного помолчал, а потом усмехнулся:
-Вашу дочку здесь боятся больше, чем капитана.
Элизабет посмотрела на Мэгги, сидящую посередине корабля и раскладывающую около себя ракушки. Близнецы, дойдя до нее, не стали ее тревожить, а мыли доски вокруг нее. Было забавно видеть мокрую палубу и сухой островок, в центре которого сидела ничего не подозревающая Мэгги. Она так сосредоточенно раскладывала какой-то известный ей одной узор, что не обращала внимания на обходящих ее стороной парней со швабрами.

Элизабет хотела было уже позвать дочку, но в это время капитанский сын зачерпнул за бортом очередное ведро воды и, повернувшись, увидел этот сухой островок и так расхохотался, что Мэгги с удивлением посмотрела на него.
-Том! - крикнул он, - Ты плохо справляешься со своими обязанностями! - и указав на Мэгги, - сказал, - Да будет тебе известно, что палуба моется полностью, а не кружочками и островками, смекаешь? - И он сделал в воздухе театральный жест рукой, пародируя своего отца, насмешив этим всех на корабле.

Том усмехнулся. Но видно было, что он был в замешательстве, глядя на девочку, которая недоуменно смотрела по сторонам, не понимая почему все на нее уставились. Но потом, судя по всему, ему в голову пришла какая-то мысль, поскольку он улыбнулся и ответил:
-Еще как смекаю!
И, крепко отжав руками веревочную швабру, потряс ее немного в воздухе, распушив тем самым веревки, из которых она была сплетена, и, подойдя к Мэгги, стал усердно вытирать вокруг нее мокрые доски, которые тут же высохли на солнце.
-Где ты видел кружочки и островки? - победно глядя на капитанского сына, спросил он.
-А ты и вправду смекалистый, - согласился тот.

Мэгги надоело, что вокруг нее столпилось столько народу и ей мешают раскладывать узоры. Она встала, собрала в подол все свои ракушки и пошла на нос корабля, который был еще немыт. Ее брат от души рассмеялся, увидев озадаченные лица близнецов, недоуменно глядящих ей вслед, и весело крикнул:
-Мэгги!
Та обернулась.
-Не будешь ли ты так любезна перебраться на корму? Ее мы все-таки уже помыли.
-На корму? - переспросила девочка.
-На нее самую.
-А где это?
Близнецы дружно прыснули со смеху.
-Хватит ржать! Ей все-таки четыре года, - воскликнул Джек и рукой показал сестренке где находится корма.

Мэгги, проходя мимо него, воскликнула:
-Мне уже почти пять! - и, гордо вздернув вверх подбородок, пошла прочь, неся в подоле свои сокровища, а, подойдя к каюте, толкнула дверь плечом. Дверь не открылась.
-Мэгги, - вновь рассмеялся Джек, - это называется каюта!
-А где корма? - обиженно спросила девочка, заметив что все матросы на палубе и даже сам капитан посмеиваются над ней.
-Стой там где стоишь, там и есть корма, - не вдаваясь в подробности, ответил ее брат.
Насупившись, она уселась прямо перед дверью капитанской каюты и снова занялась своими ракушками.
Парни вскоре закончили мыть палубу, не забыв и про тот кусочек, на котором до этого сидела Мэгги.

Элизабет не спеша подошла к дочери и посмотрела на ее узоры. Потом прислонилась спиной к двери каюты и, услышав короткую команду капитана, стала наблюдать за матросами, быстро взбирающимся по вантам. А, взглянув на дочку, которая, забыв про ракушки и задрав вверх голову, с восхищением следила за своим братом, грустно улыбнулась. «Мэгги, ты тоже хотела бы остаться на Жемчужине… Ты тоже, как и я… родилась пираткой и останешься ей на всю жизнь», - печально подумала она, вспомнив слова Джека.

Мэгги, дождавшись, когда ее брат спрыгнул на палубу, тут же побежала к нему.
Элизабет скучно было стоять одной, а страсть как хотелось подняться на капитанский мостик, хотелось подшучивать и подтрунивать над Джеком так, как он подтрунивал над ней. Да и что скрывать, ей вообще хотелось быть рядом с ним, разговаривать с ним, ловить на себе его взгляд, быть причиной его улыбок и насмешек. Поэтому она, поколебавшись с минуту, решилась и стала подниматься по трапу а, подойдя к Джеку, встала по другую сторону штурвала напротив него, облокотившись на перила, и, загадочно улыбаясь, уставилась на него в упор. Он не отвел глаза и лишь усмехнулся в ответ.
-Паруса на горизонте! - раздался сверху крик Сэма.

Джек мельком взглянул на появившуюся спереди и справа по борту белую точку и, не придав этому особого значения, вновь посмотрел на Элизабет.
-Тебя не волнует что это за корабль? - спросила она.
Он пожал плечами:
-Я никого не ищу.
-Зато тебя ищут.
-Кто же?
-Как кто? Разве ты не находишься в розыске, как опасный преступник, по которому плачет виселица?
Джек посмотрел на нее с недоуменной ухмылкой.
-Да уже лет так двадцать, если я не ошибаюсь.
«Когда я только родилась, - ужаснулась Элизабет, - Неужели у нас с ним такая разница в возрасте? - подумала она, но, оглядев его с ног до головы, невольно улыбнулась, - Ну и что с того? Он ведь такой красавчик!»
От Джека не скрылось как она смерила его взглядом, а потом удовлетворительно улыбнулась и он в ответ на это сказал:
-Тебя, я вижу, не смущает общество опасного преступника, по которому виселица плачет.

Она не отвечала, и он взглянул на проходящий вдалеке парусник, достал подзорную трубу и, посмотрев в нее, не мог не усмехнуться:
-А ты была права… Это - твой будующий муженек.
Элизабет мгновенно поменялась в лице и, повернувшись к «Разящему», задумалась, тревожно глядя на белые паруса, - «А ведь ни Джеймс, ни отец не знают, что с нами случилось, не знают, что Уилл погиб.»
-Хочешь посмотреть? - спросил ее Джек, протягивая ей трубу.
Она в ответ лишь печально мотнула головой.

-Это - «Черная Жемчужина», - сказал командор Норрингтон, опуская подзорную трубу, и посмотрел на Уилла.
«Джек! - подумал тот, - Мне надо с ним поговорить!».

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 60 , стр: 1 2 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 5
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет



Фанклуб Пиратов Карибского моря Pirates of the Caribbean